Евгений онегин в культуре. История создания романа «Евгений Онегин Время написания онегина

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Евгений Онегин. Иллюстрация Пушкина. Несколькими росчерками пера передан тип, характер и сделан намёк на Байрона. Так может рисовать только человек со всеми задатками профессионального художника.

«Евгений Онегин», главное произведение Пушкина, - поэма ни о чём. Молодой дворянин едет в имение, в него влюбляется дочь соседа-помещика. Дворянин к ней равнодушен. Он от скуки убивает на дуэли приятеля и уезжает в город. Через несколько лет встречает отвергнутую девушку, это теперь молодая жена состоятельного человека. Герой пытается за ней ухаживать, но получает отказ. Всё.

Это НЕИНТЕРЕСНО. Даже не просто неинтересно, а издевательски неинтересно. Это сюжет «Графа Нулина» и «Домика в Коломне» - изящных шуток, с точки зрения содержания составляющих с «Евгением Онегиным» своеобразный триптих. «Ванька дома - Маньки нет, Манька дома - Ваньки нет». Но «Онегин» это целая книга, а «Нулин» и «Домик» вместе не составят и одной главы поэмы.

Даже подобный пустой сюжет у Пушкина разваливается. Сцена дуэли немотивированна, это такая же вставка, как сцена боя в «Полтаве», и даже ещё хуже - убийство Ленского должно привести к развитию характера Онегина, (положительный герой превращается в отрицательный), но этого нет до слёз. Автор продолжает любоваться «своим Евгением».

Байрон в образе романтического поэта. Реальный Байрон походил на него так же, как Пушкин на Евгения Онегина.

Очевидно, что «Евгений Онегин» написан в подражание «Дон Жуану» Байрона, и с точки зрения авторского «я», ироничного стиля повествования и многочисленных отступлений это, несомненно, так. Но попробуйте сравнить содержание двух поэм и вы через две минуты начнёте хохотать.

Действие «Дон Жуана» начинается в Испании середины 18 века. Главный герой, почти ребёнок, становится любовником подруги матери, и застигнутый её мужем в спальне, бежит на корабле в Италию. Корабль терпит крушение, пассажиры и команда гибнет, а юного Дон Жуана выбрасывает на пустынный берег. Его там находит прекрасная Гайдэ, дочь греческого пирата, и влюбляется. Но вскоре отец их обнаруживает, пленяет Дон Жуана и везет в Константинополь на невольничий рынок. Девушка умирает от тоски. В Константинополе герой поэмы переодевается в женское платье и попадает в гарем султана, где влюбляется в прекрасную грузинку Дуду. Разоблачённый, он вместе с товарищем по несчастью, английским офицером, бежит в Измаил, где Суворов ведёт военные действия против турок. Дон Жуан проявляет чудеса героизма, спасает от лап разъярённых казаков пятилетнюю турецкую девочку, получает русский орден и направляется Суворовым в Петербург с победной реляцией. Здесь он, было, становится фаворитом Екатерины, но вскоре уезжает в Лондон в качестве русского посланника.

Иллюстрация к «Дон Жуану». Любимая сцена англичан: решают, кого есть.

Молодого человека находят на берегу очаровательные гречанки. Где-то об этом уже писали, причём давно.

По отсутствию событий «Евгений Онегин» похож на шуточную поэму Байрона «Беппо». Действие поэмы происходит в Венеции, у знатной горожанки бесследно исчезает муж, она находит себе постоянного любовника. Но проходит много лет, и муж появляется в образе турецкого купца. Оказывается его похитили пираты, он принял мусульманство, разбогател и бежал. Как ни в чём не бывало, жена начинает с ним кокетничать, спрашивать есть ли у него гарем, мешает ли ему восточный халат и т.д. «Купец» сбривает бороду и снова становится её мужем. И другом любовника. При этом все приключения остаются за кадром. Тру-ля-ля.

Но «Беппо», подобно «Домику в Коломне» совсем небольшая вещь и Байрон никогда не придавал ей серьёзного значения (что было бы и странно).

Существует целое направление среди иллюстраторов Пушкина, имитирующее наброски поэта. Начало этой традиции положил художник Николай Васильевич Кузьмин, чьи иллюстрации к «Евгению Онегину» удостоились золотой медали на всемирной выставке в Париже в 1937 году.

Некоторым утешением литературной критике «Евгения Онегина» могла бы послужить сатирическая направленность поэмы. Но нет и её. Тоже до слёз. «Дон Жуан» Байрона по мере написания стал вырождаться в сатирическое произведение - когда повествование достигло берегов туманной родины автора. То есть в момент, на котором я остановил пересказ содержания поэмы выше. После этого развитие сюжета замедляется, и автор принимается зудеть:

«Тут были два талантливых юриста,
Ирландец и шотландец по рожденью, -
Весьма учены и весьма речисты.
Сын Твида был Катон по обхожденью;
Сын Эрина - с душой идеалиста:
Как смелый конь, в порыве вдохновенья
Взвивался на дыбы и что-то "нес",
Когда вставал картофельный вопрос.

Шотландец рассуждал умно и чинно;
Ирландец был мечтателен и дик:
Возвышенно, причудливо, картинно
Звучал его восторженный язык.
Шотландец был похож на клавесины;
Ирландец, как порывистый родник,
Звенел, всегда тревожный и прекрасный,
Эоловою арфой сладкогласной».

Никакого «картофельного вопроса» и полемик между прибалтийскими немцами и хохлами в «Евгении Онегине» нет. Ещё в самом начале работы над поэмой Пушкин написал одному из своих корреспондентов:

«Никто более меня не уважает «Дон Жуана»… но в нем ничего нет общего с «Онегиным». Ты говоришь о сатире англичанина Байрона и сравниваешь ее с моею, и требуешь от меня таковой же! Нет, моя душа, многого хочешь. Где у меня «сатира»? о ней и помину нет в «Евгении Онегине». У меня бы затрещала набережная, если б коснулся я сатиры. Самое слово «сатирический» не должно бы находиться в предисловии».

(«Набережная» это центр Петербурга, то есть Зимний дворец и правительство. Слово «сатирический» присутствует в предисловии, анонимно написанным самим Пушкиным, но в кавычках иронии - см. ниже.)

Вот в этом контексте Белинский заявил (через 8 лет после смерти Пушкина), что «Евгений Онегин» это «энциклопедия русской жизни»:

«В своей поэме он умел коснуться так многого, намекнуть о столь многом, что принадлежит исключительно к миру русской природы, к миру русского общества! "Онегина" можно назвать энциклопедией русской жизни и в высшей степени народным произведением».

«Энциклопедия намеков» - сильно сказано! Знаменитые «одиннадцать статей о сочинениях Александра Сергеевича Пушкина» это очень подробные и бесконечно дробящиеся умствования деревенского учителя. Непонятно «зачем и кому это нужно», потому что призвание деревенских учителей учить деревенских детей, а пособия для деревенских учителей пишут городские профессора, но Белинский не такой уж и дурак. В его статьях можно найти (при желании) некоторый здравый смысл, особенно когда он пишет о своём, деревенском. Но свой тезис «об энциклопедии» многословный и по-детски дотошный автор никак не подтверждает.

Однако «энциклопедия» очень понравилась русской «критической массе» и пошла в рост как опара.

Ещё удивительный фрагмент из статей Белинского:

«Велик подвиг Пушкина, что он первый в своем романе поэтически воспроизвел русское общество того времени и в лице Онегина и Ленского показал его главную, то есть мужскую сторону; но едва ли не выше подвиг нашего поэта в том, что он первый поэтически воспроизвел, в лице Татьяны, русскую женщину».

Подобная монументальность напоминает зачин «Зеленой книги» трагически погибшего арабского просветителя: «Мужчина - человек. Женщина - это тоже человек».

На самом деле, в «Онегине» не только мало действия, но и описания этого действия условны и литературны. Мало того, что «энциклопедия» состоит из пяти страниц, мало того, что эти страницы заполнены не статьями, а «намёками», она ещё вдобавок и «нерусская».

Набоков в своих комментариях к «Евгению Онегину» пишет:

«Перед нами вовсе не «картина русской жизни», в лучшем случае, это картина, изображающая небольшую группу русских людей, живущих во втором десятилетии XIX века, имеющих черты сходства с более очевидными персонажами западноевропейских романов и помещённых в стилизованную Россию, которая тут же развалится, если убрать французские подпорки и если французские переписчики английских и немецких авторов перестанут подсказывать слова говорящим по-русски героям и героиням. Парадоксально, но с точки зрения переводчика, единственным существенным русским элементом романа является именно речь, язык Пушкина, набегающий волнами и прорывающийся сквозь стихотворную мелодию, подобной которой ещё не знала Россия».

И в другом месте этих же комментариев:

«Русские критики… за столетие с небольшим скопили скучнейшую в истории цивилизованного человечества груду комментариев… тысячи страниц были посвящены Онегину как чего-то там представителю (он и типичный «лишний человек», и метафизический «денди», и т.п.)… И вот образ, заимствованный из книг, но блестяще переосмысленный великим поэтом, для которого жизнь и книга были одно, и помещенный этим поэтом в блестяще воссозданную среду, и обыгранный этим поэтом в целом ряду композиционных ситуаций - лирических перевоплощений, гениальных дурачеств, литературных пародий и т.п., - выдается русскими педантами (Набоков, вероятно, хотел сказать «гелертерами») за социологическое и историческое явление, характерное для правления Александра I».

Проблема (ПРОБЛЕМА) Белинского в том, что он не писатель. Основа же национальной литературной критики это мнения писателей друг о друге, и, прежде всего, мнения друг о друге писателей выдающихся. К этому идёт ещё мемуарная литература (15%) и 15% работы текстологов и историков (которыми худо-бедно критики и могут являться). Как только критики замыкаются друг на друге, они замещают содержательный разговор продуцированием идеологических конструкций. Это не то чтобы ненужно, а просто «не туда».

В русской истории литературы вы увидите много высказываний Белинского, Писарева, Добролюбова и далее о писателях, но очень мало высказываний Пушкина, Гоголя, Толстого, Достоевского и т.д. друг о друге. Очевидно это «не о том».

К этому можно добавить, что гораздо более интересным фактом являются не высказывания критиков о профессионалах, а высказывания профессионалов о критиках. По поводу Белинского Пушкин заметил сквозь зубы:

«Если бы с независимостью мнений и с остроумием своим соединял бы он более учёности, более начитанности, более уважения к преданию, более осмотрительности, - словом более зрелости, то мы бы имели в нем критика весьма замечательного».

Белинский, не будучи писателем, не понимал композиционных и стилистических задач, стоящих перед профессиональными литераторами. Например, того, что «сплин», «хандра» главного героя это очень выгодный литературный приём, позволяющий совершать произвольные перемещения персонажа по пространству произведения. Почему Чичиков колесил по губернии и встречался с помещиками? У него было дело - он скупал мёртвые души. Но самое простое «дело» - безделье и скука. Чичиков мог встречаться с Ноздревым, Собакевичем и Плюшкиным (и дать, таким образом, читателю ту же периодическую систему человеческих типов) «просто так». Изменилось бы не так много.

Под скуку Онегина был подведен базис «лишнего человека», не находящего себе достойного применения в царской России. А почему скучал «лондонский денди»? Ведь в Англии была конституционная монархия и парламент.

Может быть это просто «скучающий самец», что, собственно, и передаётся тогдашними эвфемизмами «светский лев» и «светский тигр». И русской поговоркой про кота и яйца.

Надо сказать, что Набоков довольно много рассуждает в своих комментариях о недостатках пушкинского «галлоцентризма», приводящего к тому, что на творчество Байрона наш поэт смотрел через мутные очки посредственных переводов.

Но недостаток Пушкина в данном случае был и достоинством. Англоцентризм Набокова был нормален в эпоху англо-французского межвоенья, и давал бонус в эпоху послевоенного доминирования англо-саксов. Но мир Пушкина И БАЙРОНА одинаково галлоцентричен. Если Набоков иронизирует над незнанием Пушкиным немецкого и английского языка, вынуждавшего его читать французские переводы, то сами тогдашние английские и немецкие авторы в свою очередь находились в колоссальной зависимости от французской литературы.

Упоминая о «сплине» в своём «Дон Жуане», Байрон тут же ссылается на французское происхождение термина.

«Итак, охотой занялись мужчины.
Охота в юном возрасте - экстаз,
А позже - средство верное от сплина,
Безделье облегчавшее не раз.
Французское "ennui" («скука» - прим.) не без причины
Так привилось в Британии у нас;
Во Франции нашло себе названье
Зевоты нашей скучное страданье».

Итак, что же такое знаменитый английский сплин? Ни что иное, как ФИЗИЧЕСКОЕ подражание недостаточно культурных островитян ЛИТЕРАТУРНОМУ ПРИЁМУ развитой французской цивилизации.

Байрон в образе персонажа французского романа.

Или, - чего уж мелочиться, - Аполлона. Ох уж эти маленькие народы! (В 1800 англичан было менее 9 миллионов и то выросли как на дрожжах.)

А вот это уже ближе к теме. Хотя здесь краснорожему эсквайру всё-таки попытались сохранить интересную бледность, да и черты явной алкогольной деградации смягчили елико возможно.

В юности же, до периода алкогольной возмужалости, Байрон был хромоногим рассеянным студентом с несколько глуповатым лицом. Что, разумеется, так же не умаляет его поэтического дара, как и мизерабельная внешность Александра Сергеевича.

Если грузины длительное время были чемпионами мира по шахматам среди женщин, то англичане завоевали себе место среди законодателей моды - для мужчин. При этом английский «Коко Шанель» Красавчик Бруммель, которым англичане до сих пор восторгаются, был сифилитиком с провалившимся носом и чистил сапоги шампанским.

Точно так же личная жизнь Байрона это подражание очень талантливого, но также недостаточно образованного английского ботаника приключениям главных героев современных ему французских романов. Но Бенджамин Констан, при всей декларируемой автобиографичности, не был похож на главного героя своего «Адольфа», и точно так же Шатобриан не был похож на героя «Рене». Писатель очень редко пляшет голый при луне, хотя подобные танцы постоянно описывает в своих произведениях. Пушкин, вслед за Байроном начал пляски бедер, но быстро остановился - потому что был более культурен, то есть, в данном случае, лучше знал культуру Франции и лучше её чувствовал.

Деревенские учителя, в общем, говорят правильные вещи. Однажды подобный учитель изобрёл на бис логарифмические таблицы. Евгений Онегин действительно был «лишним человеком», являясь альтер эго «лишнего поэта» - Александра Пушкина.

Какова причина написания этого произведения? Что этим хотел сказать автор? Набоков считает, что причина в имманентных свойствах пушкинского гения - но это не причина, а следствие. Пушкин решил художественную задачу так, как он её мог решить. Вопрос почему эта задача была поставлена.

С «Евгением Онегиным» Пушкин сел на пол и стал водить пальцем по губам: блям-блям, блям-блям.

И это было сделано СПЕЦИАЛЬНО. Пушкин стал специально писать ни о чём. Так же написаны «Домик в Коломне» и «Граф Нулин», и с тем же ИДЕОЛОГИЧЕСКИМ пафосом.

Смысл «Онегина» раскрывается в черновом наброске предисловия к первой главе. Пушкин пишет:

«Да будет нам позволено обратить внимание почтеннейшей публики и господ журналистов на достоинство, ещё новое в сатирическом писателе: наблюдение строгой благопристойности в шуточном описании нравов. Ювенал, Петроний, Вольтер и Байрон - далеко не редко не сохранили должного уважения к читателю и к прекрасному полу. Говорят, что наши дамы начинают читать по-русски. - Смело предлагаем им произведение, где найдут они под лёгким покрывалом сатирической веселости наблюдения верные и занимательные. Другое достоинство, почти столь же важное, приносящее не малую честь сердечному незлобию нашего автора, есть совершенное отсутствие оскорбительного перехода на личности. Ибо не должно сие приписать единственно отеческой бдительности нашей цензуры, блюстительницы нравов, государственного спокойствия, сколь и заботливо охраняющей граждан от нападения простодушной клеветы насмешливого легкомыслия…»

«Несколько песен или глав «Евгения Онегина» уже готовы. Писанные под влиянием благоприятных обстоятельств, они носят на себе отпечаток веселости…»

«Благоприятные обстоятельства» это ссылка, отменно замечательно повлиявшая на добронравие автора, написавшего лёгкое благопристойное произведение, которое можно смело рекомендовать жёнам и дочерям (парафраз замечания Пирона, сделанного им искренне, но звучащего издевательски в устах поэта-порнографа, о чём Пушкин потом написал в одном из примечаний).

Иными словами, «Евгений Онегин» это пустяк для цензуры, которая только и в состоянии пропускать в печать такие вещи, а также резкое и ершистое, но всё же извинение подростка. Это «исправление» Пушкина, сосланного на Юг за политические эпиграммы, о чём он с юродством и говорит в черновике предисловия.

Мужская мода эпохи Пушкина. Её законодателями были конечно не англичане, а французы. Англичане в начале 19 века выкроили себе лишь некоторый сектор, и дальше этого гетто не продвинулись до сих пор. Что тоже неплохо, - у русских или немцев нет и этого.

Вероятно в подобном случае, всё бы ограничилось одной-двумя-тремя главами, но Пушкину (и публике) понравилось, и он написал большое произведение. В общем лучшее из того, что им написано.

И это тоже получилось не случайно. Пушкин почувствовал, что сюжетная линия для его поэмы не очень важна. Более того, из-за подражательного характера произведения она только мешает, ибо превращает свободные вариации в унылое переписывание (НЕИЗБЕЖНОЕ на том уровне русской литературной культуры).

Как это ни странно, именно отсутствие действия и делает «Онегина» так интересным для чтения. Представьте, что вся поэма написана в стиле уничтоженной «десятой главы» (сохранённой в отрывках). Там бойко, остроумно и смело пишется про историю и политику, но ведь это тоска смертная. (Я полагаю, что Александр Сергеевич вполне понимал, что британский юмор Байрона и Стерна будет неизбежно заменен на русской почве зубодробительными виршами.)

«Неинтересный сюжет» лишь усиливает подлинный интерес главного произведения Пушкина. Это «кубики русского языка». Только это не кубики для детей, состоящие из букв и слогов, а кубики для подростков и даже взрослых - кубики фраз, чувств, сравнений, рифм. «Евгений Онегин» это Илиада русского литературного языка, то, из чего современный русский язык сделан. Читать «Онегина», заучивать наизусть это настоящее наслаждение.

«Еще амуры, черти, змеи
На сцене скачут и шумят;
Еще усталые лакеи
На шубах у подъезда спят;
Еще не перестали топать,
Сморкаться, кашлять, шикать, хлопать;
Еще снаружи и внутри
Везде блистают фонари;
Еще, прозябнув, бьются кони,
Наскуча упряжью своей,
И кучера, вокруг огней,
Бранят господ и бьют в ладони —
А уж Онегин вышел вон;
Домой одеться едет он».

Это всё проговаривается, продумывается, прочувствуется, видится и слышится (ошибку в глаголе исправьте сами). Представьте, что вы не знаете русского языка и вдруг вам делают инъекцию его совершенного знания. И вы начинаете говорить по-русски, слышать и понимать русскую речь. Чувствовать её фонетику, ритм, стиль. Или какому-то разуму дали человеческое тело, и он начинает шикать, хлопать, прыгать, топать и скакать на одной ножке - всё так здорово, ловко и необычно. Вот почему изучение «Евгения Онегина» это вершина иностранного знания русского языка, и вот почему овладевшие русским языком иностранцы так радуются «Евгению Онегину».

Иллюстраций к «Евгению Онегину» очень много, и что бывает довольно редко, среди них много удачных. Это рисунок Самокиш-Судковской, художницы конца 19 века. Её упрекали в «излишней красивости», но ведь «Онегин» это в значительной степени ДЕЙСТВИТЕЛЬНО женский роман и женские иллюстрации здесь вполне уместны. Мысль, которая привела бы Набокова (преподавателя литературы в женском колледже) в бешенство.

Ну и конечно, зачем «Евгений Онегин» в переводе, совершенно непонятно. Это надо спросить у чудака Набокова. Переводить-то двуязычному прозаику и поэту конечно было очень интересно, это ясно. А вот дальше… Набоковский перевод не читал никто - как и все другие.

Но есть в «Онегине» и нечто иное. Иначе бы русскую культуру гнуло и ломило в Хорватию или Польшу. Это «иное» то качество, на которое я обратил внимание, говоря о структуре пушкинского «Памятника»: ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ ИЗБЫТОЧНОСТЬ.

Уже первые строчки «Евгения Онегина» для полного понимания требуют комментариев на несколько страниц.

«Мой дядя самых честных правил,
Когда не в шутку занемог,
Он уважать себя заставил
И лучше выдумать не мог».

Первая строчка это скрытая цитата из басни Крылова «Осёл и мужик»: «Осёл был самых честных правил». Осёл, нанятый сторожить капусту в огороде, её не тронул, но гоняя ворон, передавил копытами. То есть дядя честный дурак, простак.

(Иногда считается, что выражение «уважать себя заставил» это не только галлицизм, но и эвфемизм означающий кончину: «заставил всех встать», «заставил снять шляпу», «заставил почтить свою память». Это неверно, так как в конце главы прямо указывается на то, что Онегин едет к умирающему, но ещё не умершему родственнику.)

Кроме того, целиком четверостишие является прямым подражанием первой главе «Дон Жуана», где говорится о дяде главного героя:

«Покойный дон Хосе был славный малый…

Он умер, не оставив завещанья,
И стал Жуан наследником всего…»

Начало «Евгения Онегина» заковычено, это передача даже не слов, а мыслей главного героя:

«Так думал молодой повеса,
Летя в пыли на почтовых,
Всевышней волею Зевеса
Наследник всех своих родных».

Но странное дело, если не знать филологического контекста первого четверостишия, оно будет конечно прочитано неправильно, но это всё равно не скажется на общем смысле.

Если знать контекст, Пушкин написал: «Евгений считает, что его дядя прямодушный дурак, по-дурацки (то есть внезапно) заболевший смертельной болезнью и давший надежду на скорое получение наследства.

Если контекста не знать, то написано следующее: «Евгений считает дядю высоконравственным человеком, требующим таких же высоких качеств от родственников и заставляющий их заботиться о своем здоровье».

Продолжение строфы всё ставит на свои места и в том, и в другом случае:

«Его пример другим наука;
Но, боже мой, какая скука
С больным сидеть и день и ночь,
Не отходя ни шагу прочь!
Какое низкое коварство
Полуживого забавлять,
Ему подушки поправлять,
Печально подносить лекарство,
Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!»

И «плохой дядя» и «хороший дядя» одинаково бесит племянника.

А вот иллюстрация, несомненно очень бы понравившаяся Александру Сергеевичу. Ведь это 3D его наброска Онегина.

Первая строфа «Евгения Онегина» подражает стихам Байрона, но одновременно опирается на национальную традицию (ещё весьма тщедушную). Она также двусмысленна, но эта двусмысленность щадит невнимательного читателя.

В подобном ключе написана вся поэма. Комментарии (подчёркнуто неполные) Набокова к этому произведению составили тысячу страниц. Это произведение сложное и очень продуманное. Сны и предсказания Татьяны предугадывают дальнейшее развитие сюжета, сцена убийства Ленского и последней встречи Онегина с Татьяной происходят как бы во сне (в параллельной реальности). Твёрдое «нет» Татьяны выглядит вовсе не таким твёрдым, как это кажется, и конечно в целом «Онегин» является таким же сверхлитературным произведением, как «Дон Кихот» Сервантеса, весь построенный на аллюзиях к огромному пласту рыцарских романов. В данном случае это любовные романы 18 - начала 19 века.

С точки зрения литературоведа «Евгений Онегин» представляет собой немыслимый синтез заимствований и оригинальности. Это дьявольская шкатулка…

«Евгений Онегин» создает иллюзию огромной литературной традиции. Начав с ЭТОЙ отправной точки, русские КАК БЫ начали свою серьёзную литературу не с начала 19 века, а как минимум на сто лет раньше. Пушкин уничтожил культурную фору европейцев. Тогда как реальная традиция, - а «традиция» это прежде всего живая ткань литературной полемики, - возникла уже после смерти Пушкина.

Благодаря этому странному обстоятельству, русская культура оказывается автономной (закольцованной). Она может расти сама из себя. В начале 20 века её смахнули с планеты, в конце 20 исчезли и крошки - как будто не было. Что изменилось в мире? Ничего. В вечности всё что было русского, конечно, осталось. А вот живая жизнь…

А что было бы, если бы в 1917 с планеты смахнули всю западную цивилизацию? А тоже ничего - русским хватило бы себя, чтобы существовать дальше. Никакого вырождения бы не было. Даже на уничтожение после 1917 русским потребовалось три поколения унижений и убийств - чтобы окончательно заткнулись.

Подобная полнота и автономность уже содержится в Пушкине (конечно в потенциальном виде). Кстати, некоторые сегменты его мира так дальше и не развернулись, усохнув.

В заключение этой главы я бы посоветовал прочитать «Евгения Онегина» тем, кто его не читал во взрослом возрасте или не выучил в детстве хотя бы несколько строф.

Во-первых, вы увидите тот язык, на котором говорите, в его девственной чистоте. Этот язык создал Пушкин, а «Евгений Онегин» главное произведение поэта и произведение в максимальной степени послужившее основой современной русской лексики.

Во-вторых, - особенно это касается людей, склонных к интеллектуальным абстракциям, - вы увидите, насколько легко и насколько совершенно на нашем языке можно говорить дву- трех- и даже четырехсмысленности, раскрывающиеся постепенно, а может быть и никогда, но при этом не нарушающие общего хода мысли.

Сравнивая Лафонтена (баснописца, а не прозаика) с Крыловым, Пушкин заметил, что при том, что, конечно, Крылов знаменитому французу подражает, между ними есть существенная разница. Лафонтен, как и все французы простодушен (прямодушен, ясен), а Крылов, как все русские, имеет «весёлое лукавство ума».

Или, как грубо сказал семинарист Ключевский, и великороссы и украинцы обманщики. Только украинцы любят притворяются умными, а русские - дураками.

В конце концов, первый выпуск александровского Лицея дал двух великих людей: великого поэта Александра Пушкина и великого дипломата Александра Горчакова.

Горчаков. Рисунок Пушкина.

Действие в произведении происходит с 1819 по 1825 гг. Роман открывается посвящением Плетнёву. Затем следует первая глава, начинающаяся с сетований Онегина о том, что ему пришлось ехать в деревню к тяжело больному дяде, чтобы ухаживать за ним, проявлять участие, а самому думать: «когда же чёрт возьмёт тебя».

Онегин в начале романа – молодой повеса, красавец, «денди». Он получил типичное дворянское воспитание и образование, учился всему понемногу, прекрасно говорил по-французски, «умел мазурку танцевать и кланялся непринужденно». Особо искусен герой в «науке страсти нежной», умело флиртовал, посещал балы, театры, рестораны. День был расписан по часам, но всё время занимали светские мероприятия, которые вскоре наскучивали юноше. Продолжим краткое содержание "Евгений Онегин" Пушкина.

Евгений Онегин в деревне

Он приезжает в деревню, уже не застаёт дядю в живых и решает, что природа и новый образ жизни помогут развеять скуку. Но через три дня ему наскучивает и деревня. Онегин хандрит, читает книги, не поддерживает отношения с соседями, так как ему надоедает их «разговор благоразумный о сенокосе, о вине, о псарне, о своей родне».

В это же время в своё имение приезжает Владимир Ленский, восемнадцатилетний поэт, романтический мечтатель, окончивший Геттингенский университет. Он верит в любовь, в дружбу, в счастье жизни, хотя стихи сочиняет типично романтические о меланхолии и увядании.

Онегин и Ленский подружились, при этом были совсем непохожи. Они часто съезжаются вместе, спорят, беседуют, делятся размышлениями. Ленский рассказывает другу о своей возлюбленной Ольге, дочери соседки Лариной.

Однажды друзья едут с визитом к Лариным. На обратном пути Онегин говорит Ленскому, что старшая сестра Татьяна интереснее младшей, потому что Ольга красива, но обыкновенна, как заурядная героиня романа. Ленский обижается. Краткое содержание "Евгений Онегин" Пушкина представлено литературным порталом сайт

Любовная интрига усложняется

Молодые люди не подозревают, что Татьяна влюблена в Онегина. Она мучается, не спит ночами, признаётся во всём старенькой няне. Та рассказывает ей о своей судьбе, вспоминает мужа, свекровь и нелёгкую жизнь. Татьяна решается написать Онегину и признаться в своих чувствах. Её письмо напоминает романтические признания из сентиментальных романов XVIII, которые любила девушка. Возлюбленный предстаёт неким идеалом, которого Татьяна ждала и сразу почувствовала сердцем, что именно он предназначен ей судьбой. Отправив письмо, она долго ждёт ответа, терзается, но Онегин ей не пишет.

Пушкин рассказывает о необычности Татьяны, её любви к уединению, чтению книг, русской природе. Особенно ей нравилась зима, гадания, обряды, сказки и страшные рассказы няни долгими зимними вечерами. Татьяна с её русской душой – «милый идеал» автора.

Наконец Онегин приезжает и происходит объяснение в саду. Герой был искушён в женской любви, но обмануть Татьяну не хотел, увидев в её письме искренность первой любви. Поэтому он честно признаётся, что не готов разделить её чувства, семейная жизнь вообще не для него и даёт совет впредь быть осторожнее, не говорить так откровенно о своих чувствах.

Вскоре Татьяне снится страшный сон, где она видит себя в лесу, её преследует медведь, а затем догоняет и несёт в избу, в которой сидят чудовища, а председательствует меж ними Онегин. Он берёт Татьяну, в этот момент входят Ленский и Ольга, Онегину не нравится появление незваных гостей, он убивает молодого поэта. Сон оказывается вещим.

Затем изображаются именины главной героини. До этого Ленский зовёт Онегина на праздник к Лариным, обещая, что там не будет других гостей. Однако в дом приезжает немало соседей-помещиков. Евгений злится и хочет отомстить Ленскому. Для этого он несколько раз приглашает Ольгу на танец, вызывая ревность её возлюбленного. Владимир решает, что его друг хочет соблазнить Ольгу. В конце концов вечером Онегин получает вызов на дуэль и принимает его.

Дуэль и финал - краткое содержание "Евгений Онегин"

Перед дуэлью герой задумывается, что правильнее было бы рассказать Ленскому о своей обиде и помириться с ним, но не делает этого, боясь прослыть трусом. Ленский перед роковым событием размышляет о неизвестности «дня грядущего» и о любви Ольги.

Наутро Онегин приходит на поединок намного позже назначенного времени, но дуэль состоялась, и Ленский был убит. Потрясённый Онегин уезжает из этих мест.

Проходит полгода, Ольга выходит замуж за улана и уезжает. Татьяна бродит по окрестным полям и случайно приходит к дому Онегина. Там в его кабинете она читает книги, видит, какие пометки оставил на полях их хозяин и делает вывод, что Онегин – всего лишь подражание модному типу байронического героя. Спустя время мать уговаривает её поехать в Москву на «ярмарку невест». Там её замечает важный генерал, она выходит замуж.

Спустя несколько лет Онегин возвращается из путешествия в Петербург. На балу он встречает Татьяну и не сразу узнаёт: она изменилась, стала величественной, спокойной светской дамой, вызывающей всеобщее уважение и благоговение. Автор отмечает, что необычная прелесть Татьяны покоряет Онегина, он влюбляется и признаётся ей в своих чувствах в письме. Не получив ответа, он отправляет ещё два послания, но напрасно. Тогда Онегин приезжает к Татьяне и застаёт плачущую героиню за чтением письма. Татьяна говорит, что любит Онегина, но «другому отдана» и будет «век ему верна».

Вы прочитали краткое содержание романа "Евгений Онегин" Пушкина. Предлагаем вам посетить раздел Краткие содержания , чтобы ознакомиться с другими изложениями популярных писателей.

Что об известном романе в стихах Александра Пушкина должен знать каждый?

Текст: Евгения Вовченко, Артем Новиченков, писатель, преподаватель курса «Школьная литература»
Фото: спектакль «Евгений Онегин» Театра Вахтангова. Режиссер: Римас Туминас/vachtangova.ru.

«Евгений Онегин» Александра Сергеевича Пушкина — одно из самых классических (если так можно сказать) произведений . Даже те, кто не осилил этот роман в стихах целиком, в курсе всех событий, потому что уж точно посмотрели хотя бы одну из экранизаций, а возможно и сходили в театр. На крайний случай всегда можно прочитать краткое изложение, а то, что оно в прозе, так даже удобнее. Зато процитировать: «Мой дядя самых честных правил…» или «Я к вам пишу — чего же боле?» может каждый. Потому что признаться в приличном обществе, что ты не читал или читал, но забыл «Евгения Онегина», кажется просто неприличным. Поэтому ГодЛитературы.РФ вместе с образовательным проектом по литературе «YES TO READING» решили напомнить вам 10 фактов о «Евгении Онегине», которые позволят вам чувствовать себя образованным человеком в любом обществе. А школьники смогут проверить свои знания и узнать, так ли хорошо они готовы к предстоящему

1.

«Евгений Онегин» был написан за

7 лет, 4 месяца и 17 дней.

2.

Произведение публиковалось не сразу, а частично, по главам.

Пушкин не скрывал, что между всем прочим это объяснено экономической выгодой.

Главы издавались отдельными книжками, а потом сплетались между собой.

3.

Название «Евгений Онегин» говорит читателю - современнику Пушкина, что

герой, чье имя обозначено в названии книги, никак не мог быть реальным.

Это складывается из следующего: Евгений Онегин — дворянин. Но фамилия реального дворянина могла быть связана с рекой, только если вся река была в его владениях. Сложно представить единоправное владение Онегой.
Аналогично с фамилией Владимира Ленского.

4.

Интересно, что, начав писать первые главы, не имел в голове общего замысла. Он выстроился в ходе написания. И несмотря на это, все сюжетные линии будто арифметически просчитаны и связаны в единое целое.

5.

В первых главах появлялись реальные люди из окружения молодого Пушкина. В основном люди театра.

6.

Пятая глава была проиграна Пушкиным в карты.

(Александр Сергеевич был заядлый игрок и даже состоял у московской полиции на особой заметке, как известный банкомет.) Проиграв все деньги, Пушкин в пылу азарта попытался отыграться и поставил рукопись 5-й главы, которая также имела и вполне реальную стоимость: издатель платил Пушкину 25 рублей за строку! Стали играть снова, и опять Пушкин проиграл — рукопись перешла к Загряжскому. Тогда Александр Сергеевич поставил на кон ящик с дуэльными пистолетами… И — удача улыбнулась ему: он отыграл «Онегина», свой денежный проигрыш да еще тысячи на полторы «пощипал» компаньона по игре!
Правда, сам Пушкин факт проигрыша рукописи категорически отрицал, уверяя, что «расплатился экземплярами книги».

7.

У самого Пушкина было на счету 20 дуэлей.

Что любопытно: последняя дуэль, с Дантесом, состоялась по той же причине, что и у Онегина с Ленским — правда, в довольно общем смысле. Зато технические подробности собственной гибели поэт, к сожалению, предвидел довольно точно: Дантес, как и Онегин, выстрелил, не доходя до барьера, пока Пушкин, как и Ленский, только целился. И еще одно совпадение: Онегину и Дантесу в этот момент было по по 25 лет.

8.

Строки о месте захоронения Ленского дают понять, что Ленский не похоронен на кладбище. Так как

дуэли были запрещены, его смерть скорее всего представили как самоубийство,

чтобы избежать скандала, и похоронили вне кладбища.

«Есть место: влево от селенья,
Где жил питомец вдохновенья,
Две сосны корнями срослись;
Под ними струйки извились
Ручья соседственной долины.
Там пахарь любит отдыхать,
И жницы в волны погружать
Приходят звонкие кувшины;
Там у ручья в тени густой
Поставлен памятник простой».

9.

Пушкин, желая придать произведению более законченный вид, изначально хотел или отправить Евгения Онегина воевать на Кавказ, или превратить его в декабриста. Однако в итоге позволил читателю додумывать финал.

10.

И почему все же «Евгений Онегин» — это энциклопедия русской жизни?

В романе, как и в энциклопедии, можно узнать всё об эпохе: о том, как одевались и что было в моде, что люди ценили больше всего, о чём они разговаривали, какими интересами они жили. Кратко, но довольно ясно автор показал крепостную деревню, барскую Москву, светский Санкт-Петербург. В «Евгении Онегине» отразилась вся русская жизнь.

Хотите знать больше — приходите на образовательные курсы проекта «YES TO READING». Все подробности в группах проекта в социальных сетях.

Год выпуска книги: 1825

Роман Пушкина «Евгений Онегин» является одним из наиболее значимых произведений в творчестве русского поэта. Его написание заняло у Пушкина более семи лет, а издание этого романа в стихах происходило по одной главе. Первая глава романа «Евгений Онегин» вышла в печать в 1825 году, а полностью произведение было издано лишь в 1933 году. С тех пор произведение не раз переиздавалось на более чем 20 языках мира, а сам роман « Евгений Онегин» стал одним из наиболее значимых произведений в мировой литературе. Поэтому совершенно не удивительно, что автор романа занимает самое высокое место в нашем рейтинге , а его произведения во множестве представлены в рейтингах нашего сайта.

Впоследствии главный герой романа «Евгений Онегин» уезжает в Европу, а Ольга вскоре выходит замуж. Только образ Татьяны в романе остается неизменным. Она отказывает всем женихам и в поисках партии для дочери родители вывозят ее в Петербург. Здесь она становится неприступной светской львицей. В это же время в Петербург возвращается Евгений Онегин. Он все также полон хандры, но на одном из балов его вновь знакомят с Татьяной. Теперь уже он влюбляется в нее и просит ее внимания. Но она холодна. И лишь однажды вызвав Татьяну на откровенность, Онегин узнает, что она все также любит его, но она отдана другому и будет верной ему. На этом роман заканчивается.

Роман «Евгений Онегин» на сайте Топ книг

Несмотря на годы роман «Евгений Онегин» читать все также популярно. Во многом популяризации произведения способствую и школьники, для которых «Евгений Онегин» читать следует согласно школьной программе. Кроме того они пишут сочинения по роману «Евгений Онегин». Все эти факторы в комплексе с гениальностью произведения позволили роману занять первое место в нашем рейтинге . Кроме того вполне законно роман «Евгений Онегин» занимает самое высокое место в нашем рейтинге . При этом позиции романа достаточно стабильны, что характерно для действительно знаковых произведений.

Роман «Евгений Онегин» читать онлайн на сайте Топ книг вы можете .

Евгений Онегин» - роман, написанный Пушкиным, является одним из культовых российских произведений, снискавших мировую славу и переведенное на множество языков. Также это один из романов, написанных в стихотворной форме, что придает ему особую стилистику и отношение к произведению широкого круга читателей, которые часто цитируют отрывки наизусть, помня их еще со школьной скамьи.

Александр Сергеевич потратил около семи лет для полного завершения повествовательной линии. Он начинает работу над первыми строфами в начале мая 23-го года, расположившись на территории Кишинева и дописывает последние строфы произведения 25 сентября 1830 года в Болдине.

Глава I

Начинает творить стихотворное произведение Пушкин в Кишеневе 9 мая 1823 года. Заканчивает ее в этом же году 22 октября на территории Одессы. Потом автор перерабатывал написанное, поэтому в свет глава вышла только в 1825 году, а второе издание получило свет аж в конце марта 1829 года, когда книга была фактически закончена.

Глава II

Вторую главу поэт начинает сразу, как только была закончена первая. К 3 ноябрю было написано 17 первых строф, а 8 декабря была закончена и включала в себя 39. В 1824 году автор переработал главу и добавил новые строфы, выпущена она была только в 1826, но с особым указанием, когда она была написана. В 1830 году была выпущена в другом издании.

Глава III

Написание отрывка Пушкин начинает 8 февраля 1824 года в курортной Одессе, а к июню он успел дописать до места, где Татьяна пишет письмо возлюбленному. Оставшуюся часть он творит в любимом Михайловском и закончена 2 октября 1824 года, в издание вышла в середине октября двадцать седьмого года.

Глава IV

В октябре 1824 года, находясь в Михайловском, поэт начинает писать очередную главу, что растягивается на пару лет, из-за других творческих идей. Это произошло из-за того, что автор на протяжении этого времени работал над такими произведениями, как «Борис Годунов» и «Граф Никулин». Закончил автор работу над главой аж 6 января 1826 года, в этот момент автор дописывает последнюю строфу.

Глава V

Пятую главу автор начинает за несколько дней до того, как закончил предыдущую. Но написание потребовало время, так как создавалась она со значительными перерывами в творчестве. 22 ноября 1826 года Александр Сергеевич закончил данную часть повествования, а после она несколько раз редактировалась, пока не получился готовый вариант.

Издание было объединено с предыдущей частью повествования и напечатана в последний день января 1828 года.

Глава VI

Отрывок произведения Александр Сергеевич начал творить, находясь в Михайловском на протяжении 1826 году. Точных дат написания нет, так как первоначальные рукописи не сохранились. По предположениям он закончил ее в августе 1827 года, а в 1828 году была издана для широкого круга читателей.

Глава VII

По предположению критиков седьмая глава была начата сразу после написания шестой. Значит примерно в августе 1827 года. Само повествование писалось с большими перерывами в творчестве, а к середине февраля 1828 года было создано всего 12 строф. Глава была закончена в Малинниках, а после была издана книгой, но только к середине марта 1830 года.

Глава VIII

Начата 24 декабря 1829 года и окончена только в конце сентября 1830 года на территории Болдина. 5 октября 1831 года на территории Царского Села Пушкин пишет отрывок письменного обращения Онегина к возлюбленной. Главу полностью издают в 1832 году, а на обложке стоит надпись: «Последняя глава «Евгения Онегина»».

Глава о путешествии Онегина

Часть повествования не была напечатана в цельном романе, но была написана, по предположению автора он хотел расположить ее на восьмом месте сразу после седьмой главы, и подвести к смерти Онегина в произведении.

Глава X (черновики)

Александр Сергеевич Пушкин планировал выпуск части произведения, но она так и не была издана, а до современного читателя дошли только отдельные отрывки и черновики. Предположительно автор собирался отправить главного героя в дальнее путешествие по территории Кавказа, где он должен был быть убит.

Но до читателя грустная концовка не дошла, она была и так достаточно трагичной, так как сам Евгений поздно осознал чувства, которые были в нем сильны, а его возлюбленная уже успела выйти замуж.

Отличительной особенностью является то, что все главы издавались по отдельности, а только потом была издана книга полностью. Общество того времени с нетерпением ждало выхода очередных отрывков, чтобы узнать, чем закончилась судьба Евгения Онегина, который не смог увидеть искренних чувств вовремя. Некоторые из частей так и не увидели света, так как например глава десятая. Читателям остается только гадать, как сложилась судьба главных героев после окончания книжного повествования.

История создания Евгения Онегина кратко

«Евгений Онегин» – первое произведение, написанное в реалистическом направлении и единственный пример романа в стихах в русской литературе. По сей день, он занимает важнейшее место в многогранном творчестве великого русского поэта и писателя Александра Пушкина. Процесс написания произведения с первых до последних строф романа заняла много лет. За эти годы произошли одни из самых важнейших событий в истории страны. В это же время Пушкин «перерождается» в первого писателя-реалиста русской литературы, разрушаются прежние взгляд на действительность. Это, конечно, нашло отражение и в романе. Сменяются замыслы и задачи Александра Пушкина как автора, композиционное построение и план «Онегина» приобретают иной вид, характеры и судьбы его героев теряют некую часть романтизма.

Александр Сергеевич трудился над романом более семи лет. В произведении претворилась в жизнь вся душа поэта. По мнению самого поэта, роман стал «плодом ума холодных наблюдений и сердца горестных замет».

Процесс создания романа Александр Сергеевич начал весной 1823 года в Кишенёве, находясь в ссылке. Несмотря на явное влияние романтизма, произведение написано в реалистическом стиле. Предполагалось, что роман будет состоять из девяти глав, но в итоге осталось восемь. Опасаясь долгосрочных преследований властей, поэт уничтожил фрагменты главы «Путешествие Онегина», которые могли стать провокационными.

Роман в стихах публиковался по выпускам. Это называется «поглавное издание». В журналах печатались отрывки. Читатели с нетерпением ждали выхода новой главы. И каждая из них производила фурор в обществе.

Первое полное издание вышло лишь в 1833 году. Последняя прижизненная публикация произошла в январе 1837 года и содержала авторские поправки и опечатки. Последующие издания подвергались жесточайшей критике и цензуре. Производилась замена имен, унифицировалась орфография.

Из сюжета романа можно почерпнуть практически всё необходимое об эпохе, в которой находятся действующие герои: характеры, разговоры, интересы, мода. Автор предельно ясно отразил жизнь России того периода, быт. Правдива и атмосфера существования героев романа. Иногда роман называют историческим, так как в данном произведении практически досконально передана эпоха, в которую разворачивается основной сюжет. Так, известный русский, литературный критик Виссарион Григорьевич Белинский писал: «Прежде всего в «Онегине» мы видим поэтически воспроизведённую картину русского общества, взятого в одном из интереснейших моментов его развития" Исходя из данного высказывания, можно предположить, что критик рассматривает произведение как историческую поэму. При этом он отмечал, что в романе нет ни единой исторической личности. Белинский считал, что роман является неподдельной энциклопедией русской жизни и поистине народным произведением.

Роман является уникальнейшим произведением мировой литературы. Весь объем произведения написан необычной «онегинской строфой», исключая письма Евгения и Татьяны. Четырнадцать строк четырехстопного ямба были созданы Александром Сергеевичем специально для написания романа в стихах. Уникальное сочетание строф стало отличительной чертой произведения, а в последствии «онегинской строфой» Михаил Лермонтов в 1839 году написал поэму «Тамбовская казначейша».

По-настоящему великое произведение было создано Александром Пушкиным не в самые простые годы его жизни и жизни страны в целом, но роман в стихах с полным основанием можно считать шедевром не только русской, но и мировой литературы.

Несколько интересных сочинений

  • Почему людей привлекает «виртуальная реальность»? Итоговое сочинение

    ля того чтобы дать ответ на этот вопрос, нужно понять довольно очевидный факт – людей вообще привлекает новое и интересное, а виртуальная реальность является всем этим, да еще предоставляет множество возможностей

  • Образ сада в пьесе Вишневый сад Чехова

    Образ Чеховского вишневого сада обусловлен тем, что он представлен не как хозяйственный объект одного из усадеб, а как один из объектов пьесы, чья судьба тесно переплетается с судьбами других действующих лиц.

  • Сочинение по картине Закат солнца зимой Клевера для 3 класса

    Картина Клевера «Закат солнца зимой» просто прекрасна, создана она с особой атмосферой и теплом. В этой картине художник выразил сказочную красоту природы зимой. Когда смотришь на картину

  • Сочинения про Осень (более 10 штук)

    Есть чудная пора - это осень. И в этой золотой поре можно играть до утра. Раскидывать листья в разные стороны. Вижу золотой листик. Он упал с клёна самым первым. Я подняла его и положила пакет, чтобы собрать гербарий.

  • Сочинение Земля наш дом (рассуждение)

    Среди всех планет солнечной системы Земля, единственная планета, где есть жизнь. Космонавты утверждают, что из космоса земля очень красивая. И когда смотришь на этот зелено-желто - голубой шарик из космоса – дух захватывает.



Рассказать друзьям