Как представить францию на школьном конкурсе. О-ла-ла! Французская вечеринка! II

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Сценарий

праздника французской песни

«Под небом Парижа»

Учитель французского языка МБОУ СОШ № 22

города Ставрополя

Даванова Валентина Викторовна

Звучит песня Jacque Brel «Вальс о вальсе», с передачи «Голос» эта же песня в исполнении Воробьевой

1-й ведущий: Bonsoir, Mesdemoiselles! Bonsoir, Mesdames et messieurs!

Nous sommes ravis de vous voir à notre soirée, consacrée à la chanson française.

2-й ведущий: Добрый вечер, дорогие друзья!

Сегодня вы cможeте не только приятно провести вечер, но и исполнить свои любимые песни на французском языке.

1-й ведущий: Франц. язык - это язык любви, романтики, нежности и обаяния.

2-й ведущий: А знаете ли вы, что говорят французы, когда надо выразить свои чувства любимому человеку?

Когда хотят сказать о сильной и страстной любви, то произносят…

Je tʼaime.

Когда хотят выразить свою симпатию, то говорят… Je t ʼ aime bien - Ты мне нравишься, Je t ʼ aime beaucoup - Ты мне очень нравишься.

cʼ est mon petit ami (ma petite amie ) - это мой парень (моя девушка);

cʼ est mon ch é ri (ma ch é rie ) - дорогой (дорогая);

mon amour - моя любовь,

mon coeur - моя любовь (мое сердце),

mon tr é sor - мое сокровище,

ma biche - моя красавица

1-й ведущий: Как будет звучать по французски фраза:

« Любить тебя просто, признаться в этом трудно, а забыть тебя невозможно»

2- й ведущий : Tʼaimer cʼest facile, te le dire cʼest difficile, mais tʼoublier cʼest impossible.

(Запасной вариант: «Лучше умереть в объятьях, чем жить без тебя»?

- Je pr é f è re mourir dans tes bras que de vivre sans toi.

- Любовь подобна розе, ее красота заставляет забыть о шипах - Lʼamour est comme une rose, sa beauté nous fait oublier ses épines.

- Мне нравятся твои глаза, но мои мне нравятся больше потому что без глаз я не смог бы смотреть в твои глаза.

-Jʼaime bien tes yeux mais je préfère les miens car sans eux je ne pourrais pas voir les tiens.)

1-й ведущий: А кто знает стихи о любви? .... Жак ПреверPour toi , mon amour и Диана Арзуманян.

Ученица читает стихотворение Жака Превера

Pour toi, mon amour”

Je suis allé au marché aux oiseaux,

Et jʼai acheté des oiseaux

Pour toi, mon amour.

Je suis allé au marché aux fleurs,

Et jʼai acheté des fleurs

Pour toi, mon amour.

Je suis allé à la ferraille

Et jʼai acheté des chaînes

De lourdes chaînes

Pour toi, mon amour.

Et je suis allé au marché aux esclaves

Et je tʼai cherchée

Mais je ne tʼai pas trouvée

2-й ведущий: Какие лиричные слова o любви! Действительно,

о любви и жизни никто не поет чувственнее и эмоциональнее, чем французы.

1-й ведущий: Для этого у них есть мелодичный язык и Париж, который многие признают самым романтическим городом мира.

2-й ведущий: - Итак, приглашаем вас погрузиться в таинственную атмосферу вечного и сказочного Парижа,

1-й ведущий: - где в воздуху витает дух первозданной свободы и всепоглащающей любви,

2-й ведущий: - где гуляя по бесконечным улочкам Монмартра, можно сходить с ума от запаха кофе и свежих круассанов,

1-й ведущий: - где роскошь ночных кабаре слепит глаза,

2-й ведущий: - где одинокий поэт поет свою жизнь и гуляют влюбленные.

1-й ведущий: Это прозвучала достаточно известная песня в исполнении Ива Монтана. Песня «Под небом Парижа» была написана для одноименного фильма. Впервые ее исполнила Эдит Пиаф, после множество раз пели Жюльетт Греко, Жаклин Франсуа и другие. Все очень просто: Небо Парижа, песня, двое влюбленных, мост Мирабо, Нотр-Дам. Счастье в мелочах. Невозможно представить себе Париж без этого легкого вальса.

2-й ведущий: В хит-параде французского шансона сегодня прозвучат и другие лирические песни.

1- й ведущий : Например: « Tombe la neige» в исполнении Salvatore Adamoet «Les parapluies de Cherbourg».

2-й ведущий: Да, песня «Падает снег» хоть и исполняется бельгийским певцом, но стойко ассоциируется с Францией.

1-й ведущий: Тем, кто знаком с сюжетом фильма «Шербурские зонтики» слова песни понятны даже без перевода - она звучит в момент расставания Женевьевы и Гийома. «Целой жизни мало, чтобы ждать тебя, моя жизнь пропала, если нет тебя. Ты в краю далеком не забудь меня, где бы ни был ты, я жду тебя»

(исполнители: Danielle Licar et José Bartel)

2-й ведущий: Самые лучшие и трогательные песни о прекрасной и противоречивой любви можно слушать бесконечно.

1-й ведущий: Предлагаем вашему вниманию песню «Paroles, paroles».

2-й ведущий: Этот хит исполняли едва ли не на всех языках мира. А оригинал принадлежит итальянцам и впервые был исполнен в 1972 году.

1-й ведущий: Однако, самой популярной стала композиция в исполнении драматической Далиды и секс-символа Алена Делона.

2-й ведущий: Успех песни превзошел все ожидания, и французская версия стала популярнее оригинала.

1-й ведущий: Еще один французский хит, известный нам также в исполнении на русском языке «Вечная любовь».

2-й ведущий: Вам предлагается оригинал в исполнении романтика с армянскими корнями Шарля Азнавура и легендарной Мирей Матье.

1-й ведущий: Оригинальная версия «Вечной любви” звучит в фильме «Тегеран-43». После выхода фильма песня стала балладой о трагической любви, которую перевели на несколько языков, и она стала популярна у многих артистов.

2-й ведущий: Не возможно представить сегодняшний хит-парад без Edith P iaf и ее песни Non , je ne regretted rien

1-й ведущий: Текст написан в 1956 году и стал популярным в ее исполнении. Эта композиция стала одной из последних, записанных в жизни великой певицы,

2-й ведущий: И по сути описывает ее собственную жизнь. Ведь чтобы не случилось, главное - любить.

2-й ведущий: Сколько всего написано, спето из-за этого чувства под названьем ЛЮБОВЬ.

1-й ведущий: Продолжаем франкофонный репертуар, исключительно весело, исключительно в приятной компании.

2-й ведущий: С вас зажигательные песни, с нас - чай и кофе.

1-й ведущий: Сегодня вы услышите удивительно простые и искренние песни из репертуара певицы и киноактрисы, Marie Laforet. Самой знаменитой ее песней считается «Нежность» (La tendresse), а песня-молитва «Вернись, вернись» (Viens, viens) буквально потрясла всю Францию.

2-й ведущий: Итак, встречайте: (фамилия, имя девочки) с песней Marie Laforet «Ivan, Boris et moi»

1-й ведущий: Самой популярной в нашей школе стала песня « Mon amour , mon ami ». Приглашаем к микрофону учащихся 8 а класса.

2-й ведущий: Голос Изабель Жеффруа, больше известной под псевдонимомZaz , сразу узнается и запоминается. Изабель в своем творчестве смешивает многие жанры: фольклор, джаз, французский шансон. Это настоящий гимн молодости и радости.

1-й ведущий: У микрофона Zaz , (фамилии четырех девушек) и все желающие присоединяются

2-й ведущий: Глубокий и выразительный голос пленяет сотни тысяч поклонников таланта Лары Фабиан. Утонченная, стильная, нежная, поющая от души, она несет флюиды любви, блаженства, счастья.

1-й ведущий: На сцену приглашается (учитель английского и французского языков) . В ее исполнении сегодня прозвучит песня из репертуара Лары Фабиан (Lara F abian) «Je tʼaime»

2-й ведущий:

Караоке, караоке, караоке!

Я с экрана песен считываю строки.

В микрофон под фонограмму напеваю,

И себя звездой эстрады представляю.

1-й ведущий: И сейчас, в исполнении наших звезд прозвучит песня« A toi»

2-й ведущий:

Для хорошего завершения вечера предлагаю всем исполнить 2 песни: « Salut » и « Les Champs - Elys é e »

1-й ведущий: В заключении прозвучит песня « Belle » из мюзикла « Notre - Dame de Paris » и мы переходим к танцевальной программе.

Сценка - "Французская революция" Выпуск новостей

Сценка - "Французская революция" Выпуск новостей.
Шуточный репортаж о французской революции.

Ведущий: Здравствуйте. В эфире программа Время и с вами Аня Кожевникова. И вот о чем мы с вами поговорим сегодня: 1. Франция теперь республика! 2. Поход на Версаль. 3. Комментарии Наполеона.

Франция – республика. Созван Конвент, где представители мужчины. Ну что ж посмотрим, как они страной править будут! Передаю слово нашему корреспонденту. Татьяна!

Корреспондент 1: Да Анна. Я нахожусь на заседании Конвента. Сейчас решается судьба страны. И нам согласился дать интервью рьяный жирондист Жан Жак Тренье.

Жан Жак: Мы приняли конвент, по которому Франция теперь республика. При голосовании нам принадлежали подавляющие число голосов, ну собственно и болото одобрило нашу сторону. Уверяю вас, товарищи, теперь страна в безопасности.

Корреспондент 1: Я думаю обстановка понятна. Анна!

Ведущий: Ну а сейчас узнаем о погоде на завтра. Татьяна передаю слово вам.

Ведущий погоды: Здравствуйте. Хотя Францию раздирает революция. Погода в стране прекрасная. В Париже солнечно и ясно. А вот жителям Бордо придется одеться потеплее. Там облачно и осадки с ветром. Но зато в Гавре можно отдыхать на море. А в Мулене немного облачно, но без осадков. С вами была Таня Дубровская. До завтра.

Ведущий: В ночь с 5 по 6 октября произошел поход на Версаль. Обстановка в стране накаляется, хлеба не хватает. Недавно женщины атаковали резиденцию короля. И я передаю слово нашему корреспонденту. Кристина!

Корреспондент 2: Да Анна. Мы находимся около здания Версаля. Группа женщин требуют хлеба и хотят увидеть короля.

Женщина: Мы не знаем что делать. У нас мужья, дети, которые хотят кушать.

Корреспондент 2: Мы будем следить за ситуацией.

Ведущий: И вот Маргарите удалось связаться с Наполеоном Бонапартом.
Корреспондент 3: Мы находимся в резиденции великого генерала. И вот эго кабинет. Здравствуйте.

Наполеон: Здравствуйте. Задавайте вопросы, я спешу.

Корреспондент 3: Конечно. Наполеон Бонапарт, как вам удается одерживать такие огромные победы, а ведь вам всего 26 лет. А вы не женаты?

Наполеон: Нет, не женат. А без войны жить скучно. Лишь войны скрашивают мое существование.

Корреспондент 3: Вы так думаете. А расскажите немного о своих победах.

Наполеон: С наивысшим удовольствием. Я завоевал Пьемонт, Милан, Папскую область, а Австрия, увидев мое войско, струсила.

Корреспондент 3: А то, что вы не женаты, я запомнила. Анна!

Ведущий: Надеюсь, у вас все сложится! И на этой счастливой ноте мы заканчиваем наш выпуск.

Мероприятие, посвященное празднованию

Дня Франкофонии

Цель мероприятия : развивать интерес, любовь и уважение учащихся к французскому языку, формировать толерантное отношение к странам и народам, говорящим на французском языке.

Задачи мероприятия :

    Воспитательный аспект :

    воспитывать у учащихся уважительное отношение к истории и культуре другого народа;

    развивать интерес учащихся к изучению французского языка.

    воспитывать умение работать в коллективе, развивать чувство товарищества и взаимопомощи;

    Образовательный аспект :

      1. формировать социокультурные компетенции через использование страноведческой информации на французском и русском языках о Франции и Франкофонии;

2) формировать навыки извлечения нужной информации из просмотренного видео материала.

    способствовать социокультурному развитию обучающихся в контексте европейской и мировой культуры с помощью страноведческого и культуроведческого материала;

    способствовать культуроведческому и художественно-эстетическому развитию обучающихся посредством ознакомления с культурным наследием Франции;

    Развивающий аспект :

    развивать внимание, память, мышление, воображение и фантазию; развивать умения работать с ИКТ.

    обеспечить условия для развития речемыслительной деятель- ности, готовности к познавательно-поисковому творчеству;

    обеспечить условия для социального развития учащихся в процессе взаимодействия и сотрудничества.

    Оборудование и оснащение мероприятия:

    Мультимедийный проектор и презен тация в Power Point.

  • Видеофильм «CHANSON FRANCOPHONIE, Hymne et Ode à la Francophonie pour les enfants et les plus grands» .

Ход мероприятия :

Ведущий 1 : Bonjour, mesdames et messieurs!

Ведущий 2 : Bonjour, mes amis! Filles et garçons, on vous salue aussi!

Ведущий 3 : Nous sommes ravies de vous voir dans notre école.

Ведущий 4 : C"est vraiment super que nous sommes là.

Ведущий 1 : Nous nous sommes réunis à l"occasion de la fête de la langue française.

Ведущий 2 : Je passe la parole au professeur de français de notre école ( выступление учителя ) (1 слайд )

Звучит музыка «Под небом Парижа»

Ведущий 1 : Chaque année le 20 mars tous les francophones du monde entier célèbrent leur fête particulière - La Journée internationale de la francophonie. C`est pourquoi nous nous réunissons dans cette salle magnifique de la langue et de la culture française. (2 слайд)

Ведущий 2 : Ежегодно, 20 марта весь франкоговорящий мир отмечает свой, особый праздник – Международный День Франкофонии. В преддверии этого праздника нас всех собрал этот замечательный зал.

Ведущий 3 : Aujourd`hui c`est la fête de la langue française, de la langue merveilleusement belle qui occupe des positions stratégiques priviligiées comme langue administrative, langue de l`enseignement et de l`armée, langue de la justice et des médias, langue du commerce et des affaires. C`est cette langue nationale qui est aussi celle des minorités; c`est la langue maternelle de plusieurs peuples. (3 слайд )

Ведущий 4: Сегодняшний праздник - это, прежде всего, праздник французского языка, языка необычайно прекрасного, использование которого просто не знает границ. Это образовательная и военная области, деловая сфера, система правосудия и средства массовой информации. На французском языке говорят великие нации и малые народы . (4 слайд)

Ведущий 1: En étudiant les peuples principalement de la France et de l`Afrique du Nord c`était le géographe français Onésime Reclus, qui a eu l`idée de classer les habitants de la planète en fonction de la langue qu`ils parlaient dans leur vie quotidienne et dans leurs relations socials et c`était lui qui a employé pour la première fois en 1880 le mot “francophonie”. Longtemps oublié, ce mot est entré dans les dictionnaires en 1968. (5 слайд )

Ведущий 2: В далеком 1880 году впервые прозвучало слово ФРАНКОФОНИЯ. Его применил французский географ Онезим Реклю в классификации жителей нашей планеты в зависимости от языка общения. Однако окончательно понятие ФРАНКОФОНИЯ, на долгое время забытое, вошло в словари лишь в 1968 году.(6 слайд)

Ведущий 3: On entend aujourd`hui par francophonie (avec minuscule initiale) l`ensemble des peuples ou des groupes de locuteurs qui utilisent partiellement ou entièrement la langue française dans leur vie quotidienne de communications. Le terme Francophonie (aves une capital initiale) désigne plutôt l`ensemble des gouvernements, pays ou instances officielles qui ont en commun l`usage du français dans leurs travaux ou leurs échanges. Donc, on parle de deux réalités différentes selon qu`on écrit cette notion. (7 слайд )

Ведущий 4: Сегодня у этого необыкновенно красивого слова два значения. Под термином «франкофония», написанном с маленькой буквы, подразумевают совокупность народов или групп, которые используют французский язык в повседневной жизни. «Франкофония» с большой буквы означает ряд правительственный и иных организаций, которые используют французский в ходе своей работы и при сотрудничестве с зарубежными партнерами. (8 слайд)

Ведущий 1: Aujourd`hui la langue française est une des langues les plus apprises dans le monde, parlée quotidiennement par quelques cent-vingt millions d`hommes et de femmes et présentée sur tous les continents. Et maintenant nous vous invitons à l`excursion à travers les pays francophones. (9 слайд )

Ведущий 2: Французский язык сегодня является одним из самых распространенных языков планеты Земля. На нем говорят около 120 миллионов жителей всех континентов. А теперь мы приглашаем вас на экскурсию по франкоговорящим странам.(10 слайд)

На экране демонстрируется презентация по франкофонии. Каждую из называемых стран символизирует воздушный шарик в руках ребенка . (слайды 11,12)

Ребенок 1: La France-elle-même. C`est ce pays qui est la source du français duquel on apprecie ses qualités, sa clarté, sa précision. On sait bien que “ce qui n`est pas clair n`est pas en français ”. (13-14 слайды)

Ребенок 2: Jusqu`à 1898 la Belgique se présentait comme un Etat de langue française quand le flamand était déclaré la seconde langue officielle du royaume. Aujourd`hui le français en Belgique est la langue coofficielle. ( слайды 15,16)

Ребенок 3 : C`est encore au sud-est de la Belgique entre l`Allemagne et la France, le Grand Duché de Luxembourg connaît deux langues officielles: le français et l`allemand. Mais c`est en effet le français qui prédomine dans les débats parlementaires, dans la justice et dans l`administration. ( слайды 17,18)

Ребенок 4 : La Suisse reconnaît 4 langues nationales et 3 langues officielles. Ses langues nationales sont l`allemand, le français, l`italien et le romanc h e. ( слайды 19,20)

Ребенок 5 : Monaco est le seul Etat européen avec la France où le français soit la seule langue officielle. ( слайды 21,22)

Ребенок 6 : Le Canada compte dix provinces dont 3 regroupent l`essentiel de la population francophone. La loi sur les langues officielles en 1967 fait du Canada un Etat bilingue dont l`anglais et le français sont les deux langues officielles. ( слайды 23,24)

Ребенок 7 : Devenu indépendante en 1804 la République d`Haïti a gardé le français comme langue officielle pour l`administration, l`enseignement, les procedures judiciares et les relations international e s. ( слайды 25,26)

Ребенок 8 : En plus on parle français dans les DOM: Martinique, Guadeloupe, Guyane. ( слайды 27,28)

Ребенок 9: Après la décolonisation , le Maroc, la Tunisie, l`Algérie, les jeunes républiques de l`Afrique noire d`expression française ont concervé au français une place éminente. ( слайды 29, 30)

Ребенок 10: Le français est reconnu comme langue officielle au Bénin, en Côte d`Ivoire, au Burkina-faso, au Mali, au Niger, au Sénégal, au Congo, au Liban. ( слайды 31, 32)

Ребенок 11 : Madagaskar a fait du malgache sa langue officielle à côté du français largement utilisé dans les affaires publiques. Le Cam е roun reconnaît le français et l`anglais comme langues officielles. ( слайды 33, 34)

Ребенок 12: Dans les territoires d`outre-mer (TOM) le français a un statue officiel: Nouvelle-Calédonie, Polynésie française. ( слайды 35, 36)

Ведущий 1: Nos chers amis, vous avez pris connaissance des pays francophones. Et maintenant nous vous proposons de faire le test sur la Francophonie. (слайд 37)

Ведущий 2: Дорогие друзья, вы познакомились с франкоговорящими странами, узнали много нового о них. И сейчас мы предлагаем вам сейчас выполнить небольшой тест. (Команда каждой школы получает тестовое задание, где необходимо указать номер своего учебного заведения).

Ведущий 3: Merci pour votre travail! Et maintenant en attendant les résultats de vos tests, nous vous proposons de chanter « Hymne et Ode à la Francophonie pour les enfants et les plus grands» .

Ведущий 4: Ожидая результаты теста, мы хотели бы вам предложить спеть вместе с нами гимн Франкофонии. А вы знаете этот гимн? Нет? Так давайте выучим и споем его вместе!

Участники смотрят видеофильм « CHANSON FRANCOPHONIE , Hymne et Ode à la Francophonie pour les enfants et les plus grands » (в приложении) и поют все вместе ( участникам раздается напечатанный текст песни ).

Ведущий 2: Comme nous avons une fête nous vous proposons non seulement l`excursion mais aussi un concert préparé par les élèves de notre école qui apprennent le français. Et bien , on commence .

Ведущий 3: Учащиеся нашей школы приготовили для вас праздничную шоу-программу, в которой мы попытаемся ответить на один вопрос: “Зачем надо учить французский язык?”. Et bien, pourquoi faut – il apprendre le français?

Ведущий 4: Pour être intelligent, instruit et bien sûr poli. Il faut dire « bonjour », « ça va » et « salut ! » aux gens. La chanson « Salut » est jouée par l`élève de notre école.........................................................................

Ведущий 1: Et quelles sont les autres raisons pour apprendre le français?

Ведущий 2: Je pense qu"il faut apprendre cette langue pour danser au son de la belle musique française. Et maintenant, l`élève de notre gymnase..................................................... va vous présenter sa dance manifique.

Ведущий 3: Et moi, je crois qu"il faut apprendre le français pour comprendre les poésies de Jacques Prévert, de Victor Hugo, de Paul Verlaine, de Charles Baudelaire et, bien sûr, de.......................................................

Ведущий 4: Je suis d"accord avec toi. Je propose d"écouter les vers des poètes français.On m"a dit qu"il faut apprendre le français pour unir tout ce qui est separé. On vous propose d`écouter l`élève qui va réciter la poésie de...............................................................................................

Ведущий 1: Le français c"est la langue de la chanson, c"est l a langue pour toujours. Dans la vie de chaque personne c`est la mère qui est toujours à côté de nous, qui nous aidera toujours et qui ne trahira jamais son enfant ! On vous propose d`écouter la chanson « Maman ».

Ведущий 2: Et pourquoi encore faut – il apprendre le français?

Ведущий 3: Moi, je pense qu`il faut apprendre le français pour connaitre les chanteurs mondialement connus comme Joe Dassin, Georges Brassens, Charles Aznavour, Édith Piaf, Dalida et beaucoup d`autres. Maintenant écoutons l`ensemble de notre gymnase avec la composition « Pardonne-moi ce caprice ».

Ведущий 4: Nous espérons que vous avez reconnu l`actrice qui a chanté cette composition. Oui ? Et qui a été ?(Edith Piaf)

Ведущий 1: Et bien, Charles Bigot a dit: “La langue française est harmonieuse elle est douce à l"oreille, elle se prête à exprimer les nuances les plus fines de l"esprit et du coeur.” Je pense qu`il faut apprendre le français pour comprendre les chansons des chanteurs contemporains. L`élève de notre école va vous chanter………………………………………

Ведущий 2: Finallement, le français c"est un très bon remède pour se faire plaisir quand on écoute et danse au son de la musique française moderne. Et maintenant la danse gaie énergique de nos élèves pour vous.

Ведущий 3: На такой радостной ноте мы бы хотели подвести итоги ваших тестов. Попросим наше уважаемое жюри огласить результаты и назвать победителей.

Жюри объявляет результаты, вручает победителям грамоты и памятные подарки всем участникам программы.

TEST 1

Nom, prénom _______________________________________________________

Etablissement_______________________________________________________

1)____________a inventé le mot “francophonie”.

a) Jules Michelet ;

b) Onésime Reclus ;

c) Gustave Zédé ;

2) Le terme “francophonie” a apparu au _________siècle.

a)XVIII-ème ;

b) XIX- ème ;

c) XX – ème ;

3) La notion “francophonie” a apparu dans l`ouvrage _________.

a) “France, Algerie et colonies” ;

b) “Le partage du monde” ;

c) “Un grand destin commerce”;

4) Les 3 pays francophones sont _________________.

a) l`Albenie, le Niger, la Tunisie ;

b) la Réunion, le Sénégal, le Togo ;

c)la Guiné е -Bissau, le Caméroun, la Pologne.

5) Le français est la langue co-officielle ;

a) à Haïti ;

b) à la Réunion ;

c)en Côte d`Ivoire.

6) La capital du Cameroun est_____________

a) Yaoundé ;

b) Douala ;

c) Garoua ;

7) Le secrétaire général de la Francophonie est________

a) François Mbango Etone ;

b) Paul Biya ;

c) Abdou Diouf ;

8) Parmi ces quatre logos, lequel représente la Francophonie ?

a) b) c)

9) Le seul Etat européen avec la France où le français est la seule langue officielle:

a) Monaco ;

b) Suisse ;

c) Belgique ;

10) L`allemande, le français, l`italien et le romanc h e sont les langues nationales de

a) Suisse ;

b) Canada ;

c) Cameroun ;

11) La capitale de la Suisse est ___________

a) Berne ;

b) Stockholm ;

c) Vienne

12) La France est bordée par:

a) le Rhin oui non

b) la Loire oui non

c) l`océan Atlantique oui non

d) la Manche oui non

e) la mer Méditerranée oui non

f) le Portugal oui non

g) le Luxembourg oui non

h) l`Espagne oui non

i) l`Allemagne oui non

j) la Belgique oui non

13) Le jour nationale française est:

a) le 1 avril;

b) le 14 juin;

c) le 14 juillet;

14) En Europe la ......... a une longue tradition de neutralité politique:

a) Belgique;

b) Suède;

c) Suisse;

15) La Suisse est divisée en:

a) régions;

b) cantons;

c) départements;

16) La Flandre c`est la région de la:

a) France;

b) Belgique;

c) Suisse;

17) La Belgique se trouve au bord de la mer:

a) du Nord;

b) Noire;

c) Méditerranée;

18) L`hymne national de la Belgique est:

a) la Marseillaise;

b) la Brabançonne;

c) la Cantique;

19) Les grandes villes de la Belgique sont:

a) Bruxelles, Liège, Anvers;

b) Liège, Bruxelles, Amiens;

c) Liège, Bruxelles,Lucerne;

20) Le Grand-Duché c`est:

a) le Luxembourg;

b) Monaco;

c) Andorre;

21) Le mot “francophonie” désigne__________________________________

22) Le mot “Francophonie” désigne_________________________________

23) Quelle est la devise de l’Agence Intergouvernementale de la Francophonie?

a)Egalité, complémentarité, solidarité

b)Egalité, complémentarité, fraternité

c)Egalité, complémentarité, humanité

24) Combien compte-t-on de gens qui parlent le français à travers le monde ?

a)200 millions

b)150 millions

c)120 millions

25) La capitale du Luxembourg est:

a) Luxembourg-centre;

b) Luxembourg-Village;

c ) Luxembourg - Ville ;

1) Гидзатова К.Н. Урок французского языка по теме "Франкофония" Электронный ресурс] // Фестиваль педагогических идей «Открытый урок», 2011/2012: [сайт] / Изд. дом «Первое сентября». – М.: 2011-2012. – Библиогр.: 21 назв. – URL:

2)Зиневская Л.Н., Урок по теме «Франция и Франкофония» - URL :

3)Назарова Т.Н., И.И. Скрябина, Французский язык (5-11 классы). Фестивали, конкурсы, праздники, спектакли, Волгоград: Учитель,2008. – 140с.

4) http :// www . oncommence . blogspot . ru /

5) http :// festival .1 september . ru / articles /501165/

Театрализованная сценка по басне И.А.Крылова «Стрекоза и Муравей» (для уч-ся 5-6 классов, где французский – второй иностранный).

Внеклассное мероприятие по французскому языку:

(второй иностранный) –

театрализованная Цель внеклас

сного мероприятия:

Коммуникативная:

Развитие коммуникативных умений в таких видах речевой деятельности как говорение.

- Развивающая: способствовать развитию у учащихся:

Слухового восприятия;

Творческого мышления;

Памяти и внимания.

Воспитательная:

Воспитывать уважительное и толерантное отношение одноклассников друг к другу;

Научить учащихся слушать друг друга

Способствовать повышению интереса и мотивации к изучению французского языка.

La Cigale et la Fourni.

Ведущий: Il etait une fois la C. et la F. Ils habitaient dans la meme foret. Le printemps est venu. Comme c est beau partout ,comme merveilleux !

(Муравей читает стих о весне, в конце добавляет На экране слайды с весенними цветами и звуками пения птиц)

(Cтрекоза весело читает этот же стих, но в конце произносит другие строчки: «Repose-tois,ma chérie,dance et chante, chante et dance ,la vie est tant courte!»Стрекоза танцует танец (какой танец и музыка, определяет учитель) Появляется певец №1 , говорит ей «O,comme tu est belle,la Cigale! и начинает петь песню (на французском языке,веселую).

Ведущий: l ‘été est venue! La Cigale continue à s’ amuser,et le Fourni – continue à travailler.Стрекоза продолжает веселиться, а Муравей – работать. Звучит музыка к песне «Королева красоты»- Стрекоза танцует зажигательный танец Lе temps passe vite.

(звучит завывание метели, на экране – заснеженные зимние пейзажи,Стрекоза, согнувшись и,дрожа от холода,идет к Муравью.Муравей сидит за аппетитно накрытым столом и пьет чай)

Quand l’ hiver est venu,la Cigale s ‘est trouvee fort depourvue.Le faim et le froid l ‘ont fait aller chez le Fourni.Муравей сидит,пьет чай и всего вокруг полно….Quand la bise fut venue.

(звучит завывание метели, на экране – заснеженные зимние пейзажи,Стрекоза, согнувшись и,дрожа от холода,идет к Муравью.Муравей сидит за аппетитно накрытым столом и пьет чай).

Cigale: - Oh, Monsieur le Fourni, comme je suis malheureuse! L ‘hiver est venu,Il fait froid , il fait du vent ,il gèle, il neige ,il fait sombre...J ‘ai soif, j’ ai faim,j’ ai peur...Sauvez-moi,aidez-moi,Monsieur le Fourni !Donnez-moi quelques grains pour subsister jusquà la saison nouvelle !

Fourni: - Je m ‘étonne, Mademoiselle. que tu n’ as rien. Pourquois as-tu faim,pourquois as-tu soif ? Pas un petit morceau de grain ,de vermisson ?! Mais que faisait- tu toute l’ été?!!

Cigale: Oh ;Monsieur. Je chantais,chantait,chantait...

F-Tu chantais ? !! Maintenat quitte- moi et va dancer!

Стрекоза, вся поникшая, уходит под звуки завывания метели и вьюги. Слайды с картинками зимы.

Свадьба - это замечательный и долгожданный праздник для двух любящих сердец. Именно в этот день они станут официальными мужем и женой и смогут продолжить совместное плавание по волнам любви, и так хочется сделать начало этого путешествия красивым, оригинальным и романтичным, таким, чтобы запомнился и виновникам торжества, и гостям. Предлагаем замечательную идею - организовать и провести во французском стиле. Надеемся, что Сценарий свадьбы «Парижское танго» поможет устроить яркий и красивый праздник.

Стилистическое оформление зала;

Украшения в виде множества воздушных шаров и цветов;

Макет Эйфелевой башни, который может быть миниатюрной и устанавливаться около каждого места для гостя или же в виде одной большой скульптуры на столе у молодых;

Скатерти с французскими пейзажами, фразами, рисунками круассанов или достопримечательностями городов;

Костюм жениха, и платье невесты образ ведущей желательно выдержать во французской стилистике;

В меню включить блюда настоящей французской кухни;

Оповестить гостей о том, что праздник будет тематический и желательны соответствующие наряды дам и костюмы кавалеров.

Сценарий свадьбы "Парижское танго"

Звучит торжественная музыка - в зал входят молодожены

Ведущая: Уважаемые гости нашего города, ваш лайнер только что приземлился на территории аэропорта Шарль-де-Голь в Париже. Мы рады приветствовать вас в нашем городе, где всегда ясная погода, отличное настроение и в воздухе витает романтика.

Включается вальс в исполнении Мирей Матье и несколько пар из гостей, которые уже присутствовали в зале, отправляются вальсировать. При необходимости можно подключить профессиональных танцоров.

Ведущая: Рада приветствовать вас, дорогие молодожены и уважаемые гости в самом известном городе Франции - Париже. Приглашаем вас занять свои места для прогулки по столице, до краев наполненной романтикой, любовью и предвкушение счастья. Нам вместе с нашими молодоженами предстоит побывать в самых примечательных местах города, но прежде, хотелось бы услышать наставления от родителей наших главных путешественников.

Родители молодых произносят свою речь, желательно заранее заготовленную, чтобы исключить неловкий момент в этот волнительный день - детей.

Застольный конкурс пожеланий "Любите по-французски"

Ведущая: Раз уж праздник у нас проходит во Франции, то предлагаю всем присутствующим немного подучить язык этой страны.

(раздает нескольким гостям заранее распечатанные пожелания молодым на французском языке, написанные русскими буквами).

Ведущая (обращается к получившим открытки): Дорогие гости, вам выпала честь первыми поздравить молодых, да еще и на языке страны, гостеприимно принявшей нас на своей территории.

(Гости произносят пожелания молодым на французском языке, будет забавнее, если попросить их это сделать с конфетами, зефиром или мармеладом во рту).

Ведущая : Все поняли, что пожелали молодым наши гости? Я вас поздравляю и искренне присоединяюсь к поздравлениям.

Мини-викторина "Достопримечательности Парижа"

Ведущая: Как же приятно слышать такие теплые слова, надеюсь, они будут сопровождать (имена молодоженов) на протяжении всей жизни. А сейчас предлагаю отправиться в экскурсию по красотам Парижа. (обращается к жениху и невесте) Молодые не возражают? Тогда поехали! Но прежде, неплохо бы вспомнить главные из них. У меня заготовлен ряд вопросов, а те, кто знает, о чем идет речь, смело поднимайте руку для ответа.

Самый известный музей? (Лувр)

Название какого собора упоминается в романтичном истории любви горбуна к цыганке? (Собор Парижской Богоматери)

Название самого популярного кабаре? (Мулен Руж)

Самые распространенные продукты этой страны? (круассаны, сыр, вино)

Самое посещаемое место для детских развлечений в Париже? (Диснейленд)

Верные версии отмечаются небольшими призами и победителям предоставляется право произвести поздравления молодым.

Тост и крики: «Горько»

Ведущая : После такого поцелуя невольно накатывает романтическое настроение и нам тоже хочется любви, поцелуев и комплиментов, ведь так? Зачем отказывать себе в этом удовольствии - объявляется конкурс на лучший комплимент.

Аукцион "Французский комплимент".

Мужской половине гостей предлагается сказать комплимент невесте, потом предлагается это сделать жениху.

Ведущая : Теперь понятно, почему (имя жениха) выбрал (имя невесты). Она, действительно, самая - самая! Просто «неземной красоты», давайте хором скажем ей об этом

Застольная кричалка "Невеста неземной красоты"

Мини-викторина "Смысл поцелуя"

Звучит приятная музыка , ведущая говорит на ее фоне.

Ведущая : Париж является городом страстей и любви. Здесь на улицах можно встретить сотни тысяч пар, которые безумно влюблены. Видите, как счастливы наши молодожены? Наши новобрачные вполне достойны того, чтобы оказаться в центре этого замечательного города. Но говорят, что каждый, кто любит по-настоящему, готов на самые сумасшедшие поступки ради любви. Не обращая внимания на окружающих людей, они могут целовать друг друга без остановки, ведь каждый поцелуй, прикосновение и даже просто взгляд дарит им массу незабываемых ощущений. А как вы думаете, какое значение имеет каждый поцелуй?

Ведущая задает вопросы гостям:

Что обозначает поцелуй в шею? (Я хочу тебя)

Что значит поцелуй в губы? (Я люблю тебя)

Что символизирует поцелуй за ушком? (Я с тобой заигрываю)

Можно ли назвать значение поцелуя в плечо или руку? (Ты дама моего сердца)

(угадавшие - поощряются)

Ведущая : Совершенно понятно, что поцелуй молодоженов на свадьбе означает все это вместе взятое. А потому, хочется вновь это увидеть! Горько! (зал поддерживает)

Музыкальный конкурс "Песни про поцелуи"

Ведущая : Для французов каждый поцелуй - это «поцелуй души», ведь с его помощью проще всего признаться в своих чувствах и рассказать человеку о том, что происходит внутри, какие эмоции и бури бушуют в груди. Когда наступает то самое соединение душ, у каждого из влюбленных звучит своя песня о любви и поцелуе. Кстати, много ли песен мы знаем именно о поцелуях? Каждый ли помнит их содержание? Сейчас будут звучать песни про поцелуи, пока звучит песня вы передаете друг другу сердечко, кого с сердечком в руках, застанет остановка музыки, тот должен пропеть следующие строчки остановившейся песни.

Проводится игра. Включают поочередно песню «Целуй, целуй» в исполнении П.Нарцисса, «Я его поцеловала» А. Пугачев, «Я готов целовать песок» В. Маркин, «Осенний поцелуй» А. Пугачева и другие.

Конкурс "Французский завтрак"

Ведущая: По утру, жители Парижа предпочитают пить кофе или сок, попутно отведывая круассаны с джемом. У нас есть все, что необходимо для приготовления завтрака, и мы предлагаем нашим девушкам максимально быстро сделать завтрак для своих вторых половинок, причем с легкой французской походкой и так, чтобы содержимое подноса смотрелось очень привлекательно. Кто будет самой искусной и женственной парижанкой, та и победит.

Проводится конкурс. Для каждой участницы звучит зажигательный музыкальный отрывок, молодожены выбирают лучшую «парижанку»

Ведущая (обращается к гостям): Уважаемые путешественники, кто из вас назовет известный символ самой романтичной страны в мире? Правильно! Эйфелева башня. Теперь уже трудно поверить, но это сооружение поначалу жутко раздражало парижан и несколько раз жителей города принимали решение о ее сносе, но к счастью для путешественников всего мира, да и самих французов до дела так и не дошло и, в скором времени, Эйфелева башня стала самой настоящей достопримечательностью и местом паломничества всех влюбленных.

Конкурс "Эйфелева башня"

Гости делятся на две команды и получают множество не надутых воздушных шариков, скотч и ножницы. Количество команд и людей в них не ограничено, а заданием является надуть шарики и сформировать из них при помощи скотча сооружение в виде Эйфелевой башни. Кто первый построит воздушное здание, тот и победил.

Ведущая: Наши команды просто превосходно справились, не забудьте сделать селфи на фоне достопримечательности.

(можно предложить всем желающий поцеловаться на фоне «Эйфелевой» башни)

Конкурс "Танго на Елисейских полях"

Ведущий: Еще одной достопримечательностью Парижа и излюбленным местом для посещения туристов являются Елисейские поля, и именно по ее просторам я приглашаю прогуляться наши пары под ритмы танго.

Пока звучит музыка, пары вальсируют, а как только звучит сигнал, замирают, при этом наклонив свою даму для поцелуя. Та пара, которая сможет простоять, как можно дольше в необычной позе победит.

Всем участникам вручаются небольшие призы, а победившей паре предоставляется право пригласить молодоженов пройти вместе с ними под «Триумфальной аркой»

Развлечение "Прогулка под Триумфальной аркой"

Ведущая быстро выстраивает из гостей живой коридор (несколько пар), пары встают лицом друг к другу соединяют руки. Молодожены проходят под ней, каждый из гостей им говорит свои пожелания. Пара-победители их торжественно сопровождает.

Сценарий следует дополнить традиционными свадебными моментами, играми с молодоженами, поздравлениями, танцевальными развлечениями - на усмотрение организаторов.

Возможно, для развлекательной программы свадьбаы "Парижское танго" пригодятся и идеи сценария "Во французской стороне" (спасибо автору Потаниной Е.А.)

(скачать документ, кликнув на файл)



Рассказать друзьям