Национальный характер русских и французов. Национальные и культурные особенности французов

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Франция… Она такая загадочная и привлекательная, аристократическая и манящая… Наверное, каждый признаёт, что эта страна – законодательница мировой моды, а Париж – синоним изысканности. А уж об изяществе и шарме ее жителей ходят легенды. Мы уверены, что француженка должна быть непременно утонченная, стильно одетая, стройная мадемуазель на высоченных шпильках и в кокетливой шляпке.

Ах да, и непременно сумочка от кутюр. Француз же – невероятно обаятельный мужчина, темпераментный, любвеобильный, галантный. Он готов писать даме сердца стихи и отдать жизнь, защищая ее достоинство.

Франция – это Коко Шанель и Жан-Поль Готье, Александр Дюма и Виктор Гюго, Эдит Пиаф и Патрисия Каас… Великая родина великих людей.

Чем же французы отличаются от нас, славян? Почему даже в анекдотах французская женщина – тонкая и звонкая, в коротком кружевном пеньюаре, томно едящая с фарфоровой тарелки листики салата, а русская – этакая гром-баба в фартуке и со скалкой в руке, которая и коня на скаку остановит, и в горящую избу запросто войдет? Почему, защищая свою честь, француз из книжных романов, изящно двигаясь, дерется на шпагах, а русский мужик закатывает рукава, снимает лапти и начинает кулачный бой? В чем разница между французским менталитетом и нашим? Попробуем сравнить и разобраться.

Гордость и предубеждение

Французы, особенно парижане, очень любят себя. Они гордятся тем, что они – французы, и считают свою нацию самой прекрасной в мире. На порядок лучше всех остальных. Создается впечатление, что чувство собственного достоинства и уважения к себе они впитывают с материнским молоком. Француз знает, что заслуживает всего самого лучшего только потому, ведь он родился французом. Взять хотя бы церемонию приема пищи. Стол обязательно должен быть красиво сервирован, порция, пусть и небольшая, но изысканно украшена, все ингредиенты выложены со вкусом, каждый на своем месте. Французские десерты шедевральны – в крошечное пирожное шеф-повар, не жалея себя, вкладывает многие часы труда, хотя великолепно знает, что немногим позднее кондитерское чудо будет съедено за считанные минуты.

Здесь человек – в центре всего, а все делается для него и ради него. Если при школе находится детский парк, то, будьте уверены, это именно парк, а не место для выгула собак, распития пива и курения травки. Восхитительные цветы и свежеокрашенные лавочки, красивые фонтанчики с водой, пригодной для питья, и ухоженные дорожки. И даже специальный жандарм, совершающий обходы. Кроме этого, есть ворота, закрывающиеся на ночь на засов. Словом, все для маленьких парижан. Городские автобусы ездят четко по расписанию, которое, кстати, можно получить в любом киоске, а поезда метро в час пик ходят каждую минуту. Государство работает для людей, ни в коем случае не наоборот.

Умение жить и наслаждаться жизнью

Вторая черта французов – умение брать от жизни все. Так называемое «savoir vivre». Это очень многогранное и многокомпонентное понятие, осягнуть которое полностью под силу, наверное, только истинному сыну Франции. Это умение жить качественно, получая удовольствие от каждой минуты. Хорошие манеры, вежливость и элегантность во всем. Изысканная одежда – о, настоящий парижанин никогда не приобретет обновку, прибывшую из Китая! Это правила хорошего тона – настоящая парижанка никогда не станет прилюдно поправлять макияж.

Соблюдение этикета – мужчина во время встречи никогда не позволит себе снять пиджак или ослабить галстук. Это тонкое чувство юмора – каждый француз обязан уметь разрядить напряженную ситуацию остроумной шуткой. И, конечно, это чрезмерная французская учтивость. Ни в коем случае, даже будучи мертвецки пьяным, даже находясь при смерти, нельзя забывать об основах вежливости – здороваясь, пожать руку каждому мужчине; тепло поблагодарить за оказанную услугу; выражая просьбу, не забывать сказать «пожалуйста»; а уходя, пусть даже и в спешке, нужно обязательно со всеми распрощаться и поцеловать руки дамам. Иначе вас могут запросто перестать принимать в обществе. Проще говоря, savoir vivre – это умение жить со вкусом. Именно оно придает Франции столь сильную притягательность, настоящий магнетизм.

Свободолюбие и склонность к монументализму

Истинный парижанин считает себя свободным – в том смысле, что ставит свои интересы выше всего остального. Он может переходить дорогу на красный или подойти к кассе без очереди. Он с легким чувством собственного превосходства относится к представителям других национальностей. Британцы для него слишком скучны, славяне – дурно воспитаны, американцы – скупы и лицемерны. Как же, ведь он – парижанин, он – голубой крови! Он умеет вести переговоры и защищать свое мнение.

Однако при этом французская свобода подразумевает ответственность за свои поступки, в отличие от свободы русской, которая почти всегда равна анархии и хаосу. И, к сожалению, мало какой русский воспитывается в духе любви и уважения к себе – скорее это постоянное недовольство собой, неверие в свои силы, разочарованность и чувство неудовлетворенности.

Мы с благоговением относимся к европейцам, в то время как французы смотрят на всех, кроме себя, снисходительно и немного свысока. Может быть, поэтому парижские архитекторы страдают гигантоманией? Впрочем, даже ей присущи истинно французские черты – новые здания настолько хорошо вписываются в ландшафт и выглядят так эстетично, что порой и не поймешь, двести ему лет или пару десятков. И никакой нелепой безвкусицы, портящей пейзаж, – только утонченность и стиль.

Политкорректность

Французы очень щепетильны во всем, что касается политкорректности. Если в Париже орудует банда, в составе которой есть африканцы или арабы, на этом ни за что не сконцентрируют внимания! Скорее сосредоточатся на белых, даже если их там меньшинство. Постепенно подобное поведение привело к тому, что эмигранты стали все более разнузданными, они практически безнаказанно грабят и убивают, а французская пресса только укоризненно грозит пальчиком и объясняет все это пороками буржуазного общества.

Какой же он – портрет истинного парижанина?

Согласно романтическим стереотипам французы – большие дамские угодники и неутомимые любовники, они обольстительные и по-рыцарски вежливые, обходительные и остроумные, смелые и честолюбивые. Однако по большей части эти образы навеяны нам фильмами о Франции и героями романов Александра Дюма. На самом же деле не все так радужно. Среднестатистический француз в наше время достаточно нервный и раздражительный. Те, кому зарплата кажется низкой, постоянно недовольны, что ее не повышают. Те, у кого заработок достойный, жалуются, что его понижают.

Крестьяне бастуют из-за того, что в страну завозят огромное количество более дешевого иностранного продовольствия. Мелкие лавочники ругают супермаркеты, из-за которых их бизнес не выдерживает конкуренции и приносит убытки. Стабильно неплохую зарплату имеют государственные служащие, но и те не вполне удовлетворены – их не устраивает количество положенных им привилегий. Молодежь боится остаться без работы – хорошее место не гарантирует даже красный диплом.

Школьники курят и балуются спиртным. Не правда ли, знакомая картина? Франция тоже находится на распутье, однако люди не сдаются и ищут выходы. Ставка делается на развитие и продвижение высоких технологий в промышленности. Поэтому сегодня портрет успешного, самореализовавшегося француза таков: это квалифицированный специалист, сотрудник крупной международной компании, элегантно и дорого одетый, не расстающийся с ноутбуком и телефоном. Плюс ко всему он – вопреки всем представлениям о французах – примерный семьянин и заботливый отец. Сейчас во Франции это считается хорошим тоном.

Вот такие они, французы. Кое-чему, возможно, у них стоит поучиться, кое в чем – взять с них пример, не забывая о том, что каждая нация – по-своему прекрасна и неповторима!

Франция - страна любви и романтики, воспетая во многих произведениях литературы, искусства и кинематографа. И многие думают, что именно там живут те самые принцы. Так ли это? Украинки, которые живут в Париже рас сказали редакции «Единственной» несколько интересных фактов.

Несколько качеств французских мужчин назвала модель , которая живет в Париже.

Не навязчивы

Если девушка скажет «нет», то мужчина пожелает хорошего дня и удалиться с улыбкой, без каких либо оскорблений или недовольства.

Стильные

Стиль типичного француза зависит от региона проживания - в Париже мужчины предпочитают одежду известных брендов, но без броских лейблов, очень любят обувь - девушки даже могут позавидовать коллекции кроссовок и туфель типичного парижанина.

Обходительные

Французы любят делать комплименты и ухаживать, даже если это ничего не значит - просто ему захотелось хорошо провести время с девушкой или сделать ей приятно. Но мало какая девушка дождется от француза цветов и подарков.

Трудности в определении и сравнении национальных характеров вызывают длительные научные дискуссии, которые продолжаются более века, но еще не привели к окончательным выводам. Часть ученых считает, что национальный характер - это реальность, проявляющаяся в истории, образе жизни, культуре, психологии нации. Другая часть полагает, что национальный характер - это лишь миф, устойчивый психологический стереотип, третьи думают, что национальный характер - это и то, и другое, т.е. миф и реальность. Не претендуя на решение этих сложных вопросов, обратимся к тем чертам национального характера французов, которые чаще всего встречаются в литературе.

Природа Франции очень разнообразна. Климатические особенности отдельных частей Франции влияет на характер их населения. Южные провинции отличаются яркостью красок, выразительностью пейзажей. Их жители тоже славятся яркой эмоциональностью. На севере раскинулись бесконечные пастбища, поля, фруктовые сады. Французы-северяне спокойнее и солиднее южан. Не случайно, при знакомстве французы стараются, прежде всего, выяснить место рождения. Внешне коренастые, смуглые южане тоже отличаются от худощавых голубоглазых северян.

Знание происхождения человека играет такую важную роль потому, что во Франции чрезвычайно сильны стереотипы относительно жителей различных провинций. В соответствии с этим француз будет строить модель своего поведения. Нормандцы считаются осторожными, сдержанными, предпочитающими неопределенные двусмысленные ответы. Бретонцы славятся своим упрямством, которое редко кому удается побороть. Марсельцы слывут хвастунами, а лионцы скупыми. О корсиканцах говорят как о гордецах, свято верных родственным связям, не прощающих обид.

Объединяющей чертой для всех французов является патриотизм. Они с глубоким уважением относятся к своей истории и культуре. Французы считают, что именно на их родине возникли стандарты демократии, науки, философии, военного искусства, изысканной кухни, высокой моды и т.д. Относясь к иностранцам дружелюбно и по-французски неизменно любезно, французы не утрачивают чувства своей исключительности.

Еще одним характерным качеством французов является острый ум и рационализм, тяготение к ясной, точной, логической, изящно сформулированной мысли. Основатель французского рационализма Рене Декарт требовал ничего не принимать на веру, ясно излагать и строго доказывать свои мнения. От натурального варианта имени Декарта - Картезиус - пошло выражение «картезианство», т.е. строгость, ясность, логичность, которые в высокой степени свойственны француза. Во Франции любят повторять: «Тот, кто ясно мыслит, ясно излагает»; «неясно - это не по-французски».

Наряду с логичностью и рационализмом характерным признаком французского характера считается скептический склад ума, сочетающийся вольнодумством и нежеланием подчиняться властям, авторитетам и установленным нормам поведения. Критика и самокритика являются во Франции своего рода «национальным видом спорта». Французы не без удовольствия признают, что они, в отличие от немцев, недисциплинированны, своевольны, любят спорить, склонны к противодействию властям. Склонность французов к критике и протесту нередко связывают с тем качеством, которое они называют индивидуализмом.

Бережливость - одно из национальных качеств французов. Они стремятся обеспечить себе достойную старость и боятся унизительной нищеты. Французы не любят рискованных финансовых операций, и в них всегда присутствует желание сэкономить больше, чем заработать. Нередко французская бережливость перерастает в некую форму скупости.

Ораторское искусство очень высоко ценится во Франции. Форма при этом не менее важна, чем содержание. Речь французов богата эпитетами, гиперболами и сравнениями. Сам оратор рассчитывает не только на то, что слушатели примут его позиции, но и на то, что они оценят красоту речи.

Еще одной отличительной чертой французов является чувство юмора. Остроумие во Франции считается ценнейшим качеством оратора. Однако французский юмор не самокритичен, и обычно его острие направлено на собеседников. Очень часто французская шутка граничит с насмешкой. В то же время француз больше всего боится сам оказаться в смешной ситуации. Поэтому для француза юмор - это своеобразная форма обороны. Иностранцы также отмечают некоторый цинизм: для француза нет запретных тем для насмешек.

Французы - великие снобы. Их снобизм проявляется, например, в том, какие породы собак они предпочитают заводить. В Великобритании эти породы давно уже вышли из моды, а французы упорно продолжают держать именно таких собак (во Франции по-прежнему считается «шикарным» кокер-спаниель, скотч). Снобизм французов чувствуется также в одежде, которую они носят, в выборе района, где они намерены жить, или школы, в которой будут учиться их дети. Снобизм французов проявляется в том, где они покупают вещи и продукты, где едят и играют в теннис, где берут уроки танцев, где проводят отпуск и какую посещают церковь. Французский снобизм воспринимается легче снобизма других наций благодаря тому, что в его основе лежит, скорее, хороший вкус, а не дедовские принципы того, что правильно, а что нет.

Французы склонны к повышенной экспрессивности. Если, например, подписывая письмо, малознакомый француз заверяет вас в самых сердечных чувствах, его не следует понимать буквально так же, как и распространенные в XIX веке заверения в готовности быть покорнейшим слугой. Это просто желание быть любезным. Сам по себе французский язык отличается живостью и выразительностью. Обилие синонимов, несущих смысловую и эмоциональную нагрузку, позволяет выразить малейшие оттенки многозначного понятия. Количество французских эпитетов сравнительно только с русским языком: в различных ситуациях применяются такие слова, как Parfaitement, Divinement, Magnifiquement, Drфlement, Remarquablement, Parfaitement, Parfaitement bien (прекрасно, божественно, великолепно, чудно, замечательно и др.). Это обеспечивает возможность достаточно четко выражать свои мысли как в устной речи, так и в письме. Французский язык - хорошее средство для спора и отстаивания собственной точки зрения. Для французов это своеобразная игра -- владение искусством дискуссии, сбивать с толку и, по возможности, загонять в угол своего оппонента, не давая ему передохнуть и возразить. Французская система образования с детства поощряет ясность и красноречивость выражения. Французский был когда-то признанным во всем мире языком дипломатии, и на нем много разговаривали на четырех континентах. Это клинически точный язык; многие иностранцы находят его также прекрасным.

Помимо языка французы активно пользуются жестикуляцией. Во время беседы руки француза никогда не бывают спокойны. Именно руки придают его мыслям форму, очертания, объем. По движениям рук можно догадаться о душевном состоянии своего собеседника, об уровне его интеллекта и о сердечных привязанностях. В тех случаях, когда другие обходятся интонационным рисунком и модуляцией голоса, желая лучше выразить свои чувства и переживания, французы используют также глаза, руки, губы и плечи, обнажая, таким образом, всю богатейшую гамму человеческих чувств. Они целуют кончики пальцев, если что-нибудь очень пришлось им по душе. Они подносят ладонь ко лбу, словно намереваясь снять с себя скальп, когда сыты. Они скорбно поднимают плечи, если их покоробила какая-нибудь нелепость. Они похлопывают по щекам тыльной стороной ладони, когда им скучно. Они делают длинный выдох, когда раздражены. Даже не зная ни слова по-французски, можно понять, что тебя оскорбляют, т.к. французы при этом разыгрывают целое дипломатическое действо, пользуясь непристойными жестами и отвратительными гримасами. Французы отлично умеют пользоваться оскорблениями. У них есть жесты для всего на свете - для неодобрения, недоверия, превосходства, извинений и сожалений, мягкого недоумения и чрезвычайного удивления, для растерянности и тоски. Именно поэтому французы считают ужасно невежливым, если вы разговариваете с ними, сунув руки в карманы. Такая живость языков еще раз подтверждает, что французы эмоциональны.

Французы общительны, их трудно чем-либо смутить, и они прямо-таки созданы для всяких торжественных банкетов, свадеб, фестивалей, праздников, которые превращаются в настоящие спектакли. Именно празднества, развлечения, зрелища, вина, кухня, любовные приключения занимают большое место в их жизни. Вместе с тем, французы уверены, что они обладают здравым смыслом, практичны, экономичны, привержены к собственности, умеют считать, копить деньги.

Все эти противоречивые качества трудно объединить в общую картину: одни из них дают основания для уважения, другие - для критики. Тем не менее, все эти качества дают представление о характере нации и позволяют выявить специфику общения французов на общественном и деловом уровне.

Введение

Заключение

Список использованной литературы

Введение

Современный этап развития общества в России связан с коренными преобразованиями экономики и установлением деловых отношений как в пределах страны, так и за рубежом.

Деловое общение - это самый массовый вид социального общения. Оно представляет сферу коммерческих, административно-правовых и дипломатических отношений. Новые экономические и социальные условия побудили к коммерческой и организаторской деятельности широкие массы населения. Это обстоятельство выдвинуло на первый план необходимость обучения языковым формам делового общения, необходимость повышения лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения, руководящих действиями людей.

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. В коммерческие, деловые отношения вступают предприятия всех форм собственности, частные лица. Компетентность в сфере делового общения непосредственно связана с успехом или неуспехом в любом деле: науке, искусстве, производстве, торговле.

Международные деловые отношения требуют не только высокого уровня квалификации специалистов в своей сфере деятельности, но и знания норм делового этикета стран, с которыми та или иная компания предполагает сотрудничать. У каждой страны своя специфика ведения деловых переговоров, набор устойчивых выражений, характеризующих ту или иную сторону деловых взаимоотношенй, и чем лучше изучены все аспекты поведенческих и речевых норм страны-партнера, тем более эффективным будет бизнес.

В отношениях между Россией и Францией прослеживается глубокая историческая связь. Интерес россиян к французской культуре, искусству, обычаям очень велик. Французский язык в течение всего XIX века был языком русской аристократии. После 1917 г. Париж стал местом, куда стекались русские эмигранты. След в истории оставили совместные военные действия России и Франции во время Второй мировой войны.

Тесными были и экономические связи между двумя странами. Особенно активно они стали развиваться в последнее время. Многие российские фирмы в настоящий момент ведут дела с французскими партнерами. Поэтому знание особенностей деловой французской культуры может помочь российским бизнесменам в установлении контактов. Кроме того, Франция оказала огромное влияние на формирование общеевропейского делового этикета, и с точки зрения общения, манеры французов являются образцом для подражания.

Работа носит ознакомительный характер. Целью данного исследования стало выявление особенностей делового общения во Франции и специфики французской деловой речи, что в свою очередь подразумевает раскрытие ряда аспектов, таких как:

— анализ особенностей национального характера французов;

специфика их норм жизни и поведения;

— стиль ведения деловых отношений во Франции.

Для написания работы использовалась общая литература, направленная на изучение основ делового этикета, ораторского искусства, ведения деловой документации, как российских, так и иностранных авторов. Кроме того, ряд исследований посвящен исключительно описанию и характеристике менталитета французов, их деловых качеств и норм жизни и ведения бизнеса во Франции, а также анализу деловой речи французов.

Наличие большого количества специализированной литературы позволяет раскрыть тему данного реферата и сделать ряд выводов по рассмотренным вопросам.

1. Особенности национального характера французов.

Трудности в определении и сравнении национальных характеров вызывают длительные научные дискуссии, которые продолжаются более века, но еще не привели к окончательным выводам. Часть ученых считает, что национальный характер – это реальность, проявляющаяся в истории, образе жизни, культуре, психологии нации. Другая часть полагает, что национальный характер – это лишь миф, устойчивый психологический стереотип, третьи думают, что национальный характер – это и то, и другое, т.е. миф и реальность. Не претендуя на решение этих сложных вопросов, обратимся к тем чертам национального характера французов, которые чаще всего встречаются в литературе.

Природа Франции очень разнообразна. Климатические особенности отдельных частей Франции влияет на характер их населения. Южные провинции отличаются яркостью красок, выразительностью пейзажей. Их жители тоже славятся яркой эмоциональностью. На севере раскинулись бесконечные пастбища, поля, фруктовые сады. Французы-северяне спокойнее и солиднее южан. Не случайно, при знакомстве французы стараются, прежде всего, выяснить место рождения. Внешне коренастые, смуглые южане тоже отличаются от худощавых голубоглазых северян.

Знание происхождения человека играет такую важную роль потому, что во Франции чрезвычайно сильны стереотипы относительно жителей различных провинций. В соответствии с этим француз будет строить модель своего поведения. Нормандцы считаются осторожными, сдержанными, предпочитающими неопределенные двусмысленные ответы. Бретонцы славятся своим упрямством, которое редко кому удается побороть. Марсельцы слывут хвастунами, а лионцы скупыми. О корсиканцах говорят как о гордецах, свято верных родственным связям, не прощающих обид.

Объединяющей чертой для всех французов является патриотизм. Они с глубоким уважением относятся к своей истории и культуре. Французы считают, что именно на их родине возникли стандарты демократии, науки, философии, военного искусства, изысканной кухни, высокой моды и т.д. Относясь к иностранцам дружелюбно и по-французски неизменно любезно, французы не утрачивают чувства своей исключительности.

Еще одним характерным качеством французов является острый ум и рационализм, тяготение к ясной, точной, логической, изящно сформулированной мысли. Основатель французского рационализма Рене Декарт требовал ничего не принимать на веру, ясно излагать и строго доказывать свои мнения. От натурального варианта имени Декарта – Картезиус – пошло выражение «картезианство», т.е. строгость, ясность, логичность, которые в высокой степени свойственны француза. Во Франции любят повторять: «Тот, кто ясно мыслит, ясно излагает»; «неясно – это не по-французски».

Наряду с логичностью и рационализмом характерным признаком французского характера считается скептический склад ума, сочетающийся вольнодумством и нежеланием подчиняться властям, авторитетам и установленным нормам поведения. Критика и самокритика являются во Франции своего рода «национальным видом спорта». Французы не без удовольствия признают, что они, в отличие от немцев, недисциплинированны, своевольны, любят спорить, склонны к противодействию властям. Склонность французов к критике и протесту нередко связывают с тем качеством, которое они называют индивидуализмом.

Бережливость – одно из национальных качеств французов. Они стремятся обеспечить себе достойную старость и боятся унизительной нищеты. Французы не любят рискованных финансовых операций, и в них всегда присутствует желание сэкономить больше, чем заработать. Нередко французская бережливость перерастает в некую форму скупости.

Ораторское искусство очень высоко ценится во Франции. Форма при этом не менее важна, чем содержание. Речь французов богата эпитетами, гиперболами и сравнениями. Сам оратор рассчитывает не только на то, что слушатели примут его позиции, но и на то, что они оценят красоту речи.

Еще одной отличительной чертой французов является чувство юмора. Остроумие во Франции считается ценнейшим качеством оратора. Однако французский юмор не самокритичен, и обычно его острие направлено на собеседников. Очень часто французская шутка граничит с насмешкой. В то же время француз больше всего боится сам оказаться в смешной ситуации. Поэтому для француза юмор – это своеобразная форма обороны. Иностранцы также отмечают некоторый цинизм: для француза нет запретных тем для насмешек.

Французы – великие снобы. Их снобизм проявляется, например, в том, какие породы собак они предпочитают заводить. В Великобритании эти породы давно уже вышли из моды, а французы упорно продолжают держать именно таких собак (во Франции по-прежнему считается «шикарным» кокер-спаниель, скотч). Снобизм французов чувствуется также в одежде, которую они носят, в выборе района, где они намерены жить, или школы, в которой будут учиться их дети. Снобизм французов проявляется в том, где они покупают вещи и продукты, где едят и играют в теннис, где берут уроки танцев, где проводят отпуск и какую посещают церковь. Французский снобизм воспринимается легче снобизма других наций благодаря тому, что в его основе лежит, скорее, хороший вкус, а не дедовские принципы того, что правильно, а что нет.

Французы склонны к повышенной экспрессивности. Если, например, подписывая письмо, малознакомый француз заверяет вас в самых сердечных чувствах, его не следует понимать буквально так же, как и распространенные в XIX веке заверения в готовности быть покорнейшим слугой. Это просто желание быть любезным. Сам по себе французский язык отличается живостью и выразительностью. Обилие синонимов, несущих смысловую и эмоциональную нагрузку, позволяет выразить малейшие оттенки многозначного понятия. Количество французских эпитетов сравнительно только с русским языком: в различных ситуациях применяются такие слова, как Parfaitement, Divinement, Magnifiquement, Drôlement, Remarquablement, Parfaitement, Parfaitement bien (прекрасно, божественно, великолепно, чудно, замечательно и др). Это обеспечивает возможность достаточно четко выражать свои мысли как в устной речи, так и в письме. Французский язык – хорошее средство для спора и отстаивания собственной точки зрения. Для французов это своеобразная игра — владение искусством дискуссии, сбивать с толку и, по возможности, загонять в угол своего оппонента, не давая ему передохнуть и возразить. Французская система образования с детства поощряет ясность и красноречивость выражения. Французский был когда-то признанным во всем мире языком дипломатии, и на нем много разговаривали на четырех континентах. Это клинически точный язык; многие иностранцы находят его также прекрасным.

Помимо языка французы активно пользуются жестикуляцией. Во время беседы руки француза никогда не бывают спокойны. Именно руки придают его мыслям форму, очертания, объем. По движениям рук можно догадаться о душевном состоянии своего собеседника, об уровне его интеллекта и о сердечных привязанностях. В тех случаях, когда другие обходятся интонационным рисунком и модуляцией голоса, желая лучше выразить свои чувства и переживания, французы используют также глаза, руки, губы и плечи, обнажая, таким образом, всю богатейшую гамму человеческих чувств. Они целуют кончики пальцев, если что-нибудь очень пришлось им по душе. Они подносят ладонь ко лбу, словно намереваясь снять с себя скальп, когда сыты. Они скорбно поднимают плечи, если их покоробила какая-нибудь нелепость. Они похлопывают по щекам тыльной стороной ладони, когда им скучно. Они делают длинный выдох, когда раздражены. Даже не зная ни слова по-французски, можно понять, что тебя оскорбляют, т.к. французы при этом разыгрывают целое дипломатическое действо, пользуясь непристойными жестами и отвратительными гримасами. Французы отлично умеют пользоваться оскорблениями. У них есть жесты для всего на свете – для неодобрения, недоверия, превосходства, извинений и сожалений, мягкого недоумения и чрезвычайного удивления, для растерянности и тоски. Именно поэтому французы считают ужасно невежливым, если вы разговариваете с ними, сунув руки в карманы. Такая живость языков еще раз подтверждает, что французы эмоциональны.

Французы общительны, их трудно чем-либо смутить, и они прямо-таки созданы для всяких торжественных банкетов, свадеб, фестивалей, праздников, которые превращаются в настоящие спектакли. Именно празднества, развлечения, зрелища, вина, кухня, любовные приключения занимают большое место в их жизни. Вместе с тем, французы уверены, что они обладают здравым смыслом, практичны, экономичны, привержены к собственности, умеют считать, копить деньги.

Все эти противоречивые качества трудно объединить в общую картину: одни из них дают основания для уважения, другие – для критики. Тем не менее, все эти качества дают представление о характере нации и позволяют выявить специфику общения французов на общественном и деловом уровне.

2. Нормы жизни и поведение французов.

Французы – люди, обладающие несколько строгими нормами поведения. Они стремятся самостоятельно вводить разнообразные неписаные правила – в этикет, моду, дипломатию, искусство, литературу и юриспруденцию. Они свято верят в то, что называют правом, законом, полагая, что все основанное в жизни должно делаться по правилам, в нужное время и в нужном месте.

У французов в обычае обмениваться рукопожатием только при знакомстве, но никогда при последующих встречах. Поцелуи в щеку допускаются между женщинами, между мужчиной и женщиной и никогда между мужчинами (если только мужчины не близкие родственники). Поцелуи во Франции строго регламентированы: сперва вы слегка касаетесь левой щеки, затем правой и снова левой – очень формально. В Париже иногда разрешается четыре поцелуя: левая щека, правая, левая, правая. Горе тому беспечному иностранцу, который сперва коснется правой щеки или же, не дай бог, позволит себе чересчур интимный контакт: коснется щеки губами. Французский приветственный поцелуй, в отличие от «французского поцелуя», — понятие, весьма относительное.

Вежливость и учтивость во Франции рассматриваются как залог жизненного преуспевания. Здесь по-прежнему принято говорить «добрый день» и «до свидания», обращаясь ко всем присутствующим, когда входишь в магазин или кафе и выходишь. В одних магазинах хозяину полагается говорить: «Bonjour, monsieur» («Добрый день, месье»), в других следует сказать: «Bonjour, m. Chez vous tout est bon?» («Добрый день, месье. У вас все хорошо?»). Есть и такие, где необходим более тонкий подход: «Bonjour, m. Eh bien, et comment vos affaires?» («Добрый день, месье. Ну, и как ваши дела?»…). И подобных вариантов множество. Кому-то может показаться, что особой разницы здесь нет, однако для французов едва уловимые оттенки различных приветствий чрезвычайно важны. В первом случае приветствие более официально, второй и третий варианты говорят о более тесных, дружеских отношениях. Вообще же манеры, с точки зрения французов, и есть цивилизация.

При приветствии или прощании обычно употребляется слова «месье» и «мадам». Считается невежливым, если к традиционным приветствиям типа «bonjour» или «au revoir» не добавить «monsieur» или «madame», независимо от их семейного положения.

Соблюдение формальностей – самая характерная деталь и частной, и деловой жизни во Франции. Одна из немногих вещей, которую большинство людей усваивают о французах сразу – наличие во французском языке двух местоимений второго лица – «toi» и «vous» («ты» и «вы»), которые в английском обозначаются как «you». Французы проводят различия между семьей, друзьями и теми сослуживцами, с которыми они на «ты», с одной стороны, и всеми остальными, теми, к кому они обращаются более формально, на «вы». Недопустимо говорить «ты» французу, пока он сам не обратится к вам на «ты». Если иностранцу во Франции стали говорить «ты», значит он допущен в святая святых французов — в их частную жизнь, ему полностью доверяют и даровали звание близкого друга. По традиции французы выражают свое уважение и подчеркивают разницу в положении, кланяясь и называя человека по фамилии. Принято обращаться к незнакомым или малознакомым «месье», «мадам» или «мадмуазель». Между прочим, в некоторых французских семьях супруги никогда не говорят друг другу «ты» в течение всей долгой совместной жизни.

Французы не придают большого значения пунктуальности и расписанию. Как отмечал один из авторов, высказывание французского короля Людовика XIV «L’exactitude – la politesse des rois» («Точность – вежливость королей») не является актуальным для норм поведения во Франции. У них свое представление о том, что значит прийти «вовремя». С их точки зрения, «+, — 15 минут» — это совершенно нормально. Поэтому они уверены, что не опаздывают никогда! Если же все-таки опоздание было заметным, французы считают необходимым извиниться в самой лестной для собеседника форме: «Oh, pardon»,«Pardonnez le retard», «C’est ma faute que vous a forcé à attendre», «Je suis profondément affligé» («Простите за опоздание», «Это моя вина, что заставил Вас ждать», «Я глубоко огорчен» и др.). Значение имеет сама встреча. Для них межличностное взаимоотношение — наилучшая форма инвестирования времени. Они уделяют деловому взаимоотношению столько времени, сколько будут считать необходимым.

Французы строго соблюдают необходимые правила этикета и следят, чтобы определенные вещи ни в коем случае не делались прилюдно. Здесь не принято, чтобы мужчины причесывались на улице, а женщины поправляли макияж, какой бы жаркий ни стоял день. Француз, идя по улице, никогда не снимет пиджак и не распустит узел галстука; одежда его всегда будет в полном порядке.

Независимый и критический настрой французов оказывает влияние на стиль их делового общения. Любезные и галантные в повседневной жизни, французы считаются сложными партнерами по бизнесу. Формальности, столь характерные для их поведения в свободное время, еще более усиливаются и усложняются в процессе деловых отношений.

3. Стиль ведения деловых отношений во Франции.

Деловой этикет во Франции в значительной степени требует соблюдения всех формальностей. Ключевое место во французском бизнесе занимает установка на достижение успеха. Они будут иметь дело с фирмой, если заинтересованы товарами, услугами или если условия покажутся им выгодными, испытывая при этом чувство определенного превосходства.

Общепринятой формой приветствия при деловой встрече является легкое рукопожатие. О встречах следует договариваться заранее. Пунктуальность рассматривается как проявление вежливости. Однако общее правило таково: чем выше статус, тем большее допускается опоздание. Для французов огромное значение имеет образование, общий уровень знаний, эрудиция. Они по праву гордятся своей культурой, поэтому высоко ценится хорошее знание истории, философии, искусства. Соответственно и подарки, отвечающие интеллектуальным запросам, или чувству прекрасного, будут хорошо восприняты (например, книги или альбомы по искусству). Впрочем, в деловой среде обмениваться подарками не особенно принято. Для французов крайне важно проявление индивидуальности, неординарности.

Принадлежность к категории выпускников престижного высшего учебного заведения очень ценится в среде французских бизнесменов, поэтому в визитной карточке рекомендуется указывать наименование оконченного ВУЗа. Сама визитка должна выглядеть лаконично и содержать лишь самые краткие сведения о человеке: имя, фамилию, должность, образование, контактную информацию. Например,

Poul NortonL’agent publicitaireL’université deBoston

Le téléphone 567-54-32

Французы приходят на встречу в безупречных, официальных костюмах. Внешний вид партнеров также имеет для них большое значение. Официальный церемониал представления, обмена карточками, рассадки соблюдается неукоснительно. Во время переговоров обстановка официальности поддерживается безукоризненной вежливостью. Французы с подозрением относятся к быстрому установлению дружеских отношений, не любят обращения по имени и избегают обсуждения личных и семейных тем.

Если в повседневной жизни, среди друзей и близких французы могут с легкостью представить своего знакомого: «Salut par tout, je m’empresse de vous présenter mon ami Dzhino» («Привет всем, спешу познакомить вас с моим другом Джино»), то деловое общение и представление ведется исключительно на «вы»: «Permettez de présenter Bonjour, vous m.Reno, notre collègue belge» («Здравствуйте, позвольте представить вам месье Рено, нашего бельгийского коллегу»).

Французы ценят красноречие. Большое значение придается риторике, умению логически правильно изложить свою мысль в следующей последовательности: тезис, антитезис, синтез, как дань традиции картезианства. Поэтому компаниям, стремящимся к сотрудничеству с французами, следует четко и лаконично сформулировать основные преимущества их услуг или товаров.

Например, «Donc, nous avons examiné les propriétés principales du nouveau produit. Cela, premièrement, son contenu albuminé, deuxièmement, la valeur énergétique basse, troisièmement, tout à fait le prix modéré» («Итак, мы рассмотрели основные свойства нового продукта. Это, во-первых, его белковое содержание, во-вторых, низкая калорийность, в-третьих, вполне доступная цена»).

Большое внимание французы уделяют деталям, их точности. Тактические приемы при ведении переговоров могут быть крайне разнообразны.

Статус французского президента компании определяется его происхождением по рождению, возрастом, образованием и профессиональной квалификацией, причем особое внимание уделяется его ораторскому мастерству и владению французским языком. Предпочтение отдается тем, кто закончил Ecole normale superieure — элитарное заведение, более престижное, чем любой французский университет. Французские менеджеры считаются квалифицированными универсалами, которые знакомы со всеми аспектами своего бизнеса или деятельности своей компании. Они способны в случае необходимости заниматься производством, организационными процедурами, вести переговоры, маркетинг, решать кадровые вопросы и работать с бухгалтерскими системами. Они уступают по специализации американским и английским управленцам, но в целом обладают более широким кругозором и впечатляющей хваткой в понимании многих проблем, стоящих перед их компанией.

Французы мастерски владеют искусством делать работу незаметно. Если в других государствах люди, сурово и деловито нахмурившись, демонстрируют, как в поте лица достигли тех или иных успехов в развитии промышленности или строительства, то французы своих усилий в этой области стараются не показывать. Словно необходимость много работать совершенно не сочетается, в представлении французов, со сложившемся о них мнении, что они давно уже открыли секрет умения жить хорошо.

На самом деле французы очень серьезно относятся к своей работе, и это отношение сказывается на их поведении — вся их трудовая жизнь буквально пронизана множеством необходимых правил и формальностей.

Задачи определяются наверху, стратегия и успех в значительной степени зависят от связей в обществе, а также взаимовыгодного сотрудничества между властвующими семьями. Поэтому обычно новые контракты устанавливаются через посредников, которые связаны дружественными отношениями с нужным вам лицом. Элита делового мира здесь ограничена, новых людей, никому не знакомых, к себе не допускают.

Французы проявляют максимальное внимание к собеседнику. Они любят интересные разговоры и не жалеют времени на них. Их цели долгосрочны, они стараются установить прочные взаимоотношения. Личные взгляды влияют на их действия в интересах компании.

Общение — двусторонний процесс, требующий коммуникативных навыков от партнеров, и что не менее важно умение слушать друг друга. Французы — плохие слушатели. Во время беседы французы без конца перебивают друг друга. В течение делового доклада часто слышатся вопросительные и уточняющие реплики вроде: «Si je correctement vous ai compris…; Que vous avez en vue?; En d’autres termes, vous trouvez que…?» («Если я правильно вас понял…; Что вы имеете в виду?; Иными словами, вы считаете, что…?»). Это отнюдь не проявление невоспитанности, но, напротив, доказательство того, что они самым внимательным образом слушают, очень заинтересованы разговором и им тоже не терпится высказаться.

Если деловые партнеры не согласны мнением противоположной стороны, то необходимо выразить это не напрямую, а с помощью различных витиеватых оборотов речи. Например, вместо того, чтобы сказать «J’avec vous suis contraire!, «Je n’approuve pas cela!» («Я с Вами несогласен!» или «Я этого не одобряю!»), необходимо выразиться более мягко – «Cette votre opinion, mais il est nécessaire de regarder peut-être cela d’un autre point de vue …», «Probablement, vous êtes droits, mais …» («Это Ваше мнение, но, может быть, необходимо посмотреть на это с другой точки зрения…» или «Возможно, Вы правы, но…»). Они могут быть несколько обидчивыми, если не чувствуют должного уважения. То, что у других народов в беседе сходит с рук, французы вполне могут воспринять как проявление невоспитанности. Они не любят обсуждение личных или семейных деталей. На стандартные вопросы, которые часто задают в начале разговора, вроде: «Que vous gagnez la vie ?», «combien de vous gagnez ?», «vous êtes mariés? Si» et «il Y a chez vous des enfants?» («Чем вы зарабатываете на жизнь?», «Сколько вы зарабатываете?», «Вы женаты (замужем)?» и «Есть ли у вас дети»), француз отвечать не станет. Гораздо приятнее поговорить с ним об искусстве, и о культуре.

Приступать к обсуждению вопросов с ходу во Франции может показаться некультурным. Поэтому вначале встречи следует пятнадцатиминутная светская беседа, а затем они непосредственно переходят к деловым переговорам. Вежливость и официальность будет поддерживаться во время переговоров, если французы «руководят ими». Для французов ведение переговоров является как общественным событием, так и форумом, на котором они могут показать свою сообразительность. Их история подготовила к роли международных посредников. И конечно их руководитель будет лучшим оратором, обычно хорошо образованным и уверенным в себе. Их цель не торговаться, а изложить хорошо сформулированные решения.

Французы рассматривают переговоры как общественный ритуал, с которым связаны важные соображения относительно дохода, участников, гостеприимства и протоколов, школы времени, вежливости обсуждения и итогов заседания. Они подходят к переговорам чисто по-французски. Французы стараются выяснить цели и требования стороны с начала переговоров, хотя свои раскрывают позднее, в процессе переговоров. Они прибывают на переговоры заранее хорошо информированными. Если во время переговоров возникает тупиковая ситуация, они остаются непреклонными, но делают это не оскорбительно, просто вновь заявляют о своей позиции. Также данные переговоры они будут увязывать с другими возможными сделками. Личные их взгляды могут влиять на действия в интересах компании.

Переговоры ведут к принятию решений. Французы гордятся своей быстротой мышления, но не любят, когда их торопят в принятии решений. Переговоры для них — не скорая процедура. Они будут затягивать обсуждение, т.к. относятся к нему как к интеллектуальному процессу, во время которого знакомятся с другой стороной и, возможно, обнаруживают ее слабости. Например, британцы и американцы часто жалуются: «Мы говорили часами, но не было принято никаких решений и совершено никаких действий» . Французские представители редко достигают соглашения в первый же день. Французы не любят подводить предварительные итоги, ведь каждый из рассматриваемых пунктов может быть изменен в ходе последнего обсуждения. Только в конце все может встать на свои места. Считается, что краткосрочные решения лишены своего значения. Французы могут говорить о решениях, которые могут быть, а могут и не быть реализованными в будущем. Если нет веских доводов в пользу данного решения, то они будут откладывать его принятие на целые дни, а если потребуется, и на недели.

Во Франции многие важные решения принимаются не только в служебном кабинете, но и за обеденным столом. Деловые приемы могут быть в форме коктейля, завтрака, обеда или ужина. О делах принято говорить только после того, как подадут кофе. Наиболее подходящие темы для застольной беседы — спектакли, книги, выставки, города. Но следует остерегаться затрагивать следующие вопросы: вероисповедание, личные проблемы, доходы, расходы, болезни, семейное положение, политические пристрастия.

Если потенциального партнера пригласили на ужин — это исключительная честь. Прибыть на ужин следует на четверть часа позже назначенного времени. Следует принести с собой подарки: цветы, (только не белые и не хризантемы, которые во Франции считаются символом скорби), бутылку шампанского (а если вино, то дорогих марок), коробку шоколадных конфет.

Кухня для французов — предмет их национальной гордости. Приветствуются любые восторженные комментарии по поводу качества блюд и напитков на столе, таких, как: «La viande était magnifique!», «Cette sauce a le goût piquant», «Le goût raffiné et l’âcreté de la vin parlent sur son extrait de plusieurs années» («Мясо было великолепным!», «Этот соус имеет пикантный вкус», или «Изысканный вкус и терпкость вина говорят о его многолетней выдержке») и т.п. Не следует оставлять на тарелке еду, подсаливать или пользоваться пряностями.

Культура потребления спиртных напитков, являющихся непременными спутниками французского застолья, предполагает рюмку аперитива (портвейн, анисовый ликер или виски с содовой, к которым подаются соленые орешки, специальное печенье, небольшие сандвичи с сыром или ветчиной), три-четыре бокала вина (белое под рыбу и морепродукты, красное — под мясо и сыр), а после десерта или кофе — рюмка дижестива (фруктовая водка, крепкий ликер или коньяк). Важнейшим требованием является умеренность в употреблении напитков.

Французы как удачливые бизнесмены и прирожденные ораторы используют в качестве одного из средств делового развития проведение всевозможных конференций и презентаций.

Конференции имеют большое значение в экономической и общественной жизни, поскольку именно здесь обобщаются и анализируются основные достижения в той или иной сфере деятельности. Как правило, любая конференция начинается с приветствия присутствующих: «Bonsoir, la dame et messieurs! Je suis content de vous saluer en conférence Internationale scientifique consacrée aux questions du développement des finances et le commerce …» («Добрый вечер, дамы и господа! Я рад приветствовать вас на Международной конференции, посвященной вопросам развития финансов и торговли…»). После этого следует знакомство с участниками и докладчиками, которых представляет ведущий, например «Le président de la compagnie «Est», Paolo Ruben, un des participants de la conférence d’aujourd’hui»(«Президент компании «Восток», Пауло Рубен, один из участников сегодняшней конференции»).

После окончания доклада деловым этикетом предусматриваются вопросы слушателей, за что докладчик должен их поблагодарить: «Je remercie d’une belle question, il comme est impossible aidera à faire connaissance mieux avec la situation suivante (les chiffres, les preuves, les arguments, les faits etc)» («Благодарю за прекрасный вопрос, он как нельзя лучше поможет познакомиться со следующей ситуацией (цифрами, доказательствами, аргументами, фактами и пр.)»). Иногда докладчик предопределяет некоторые вопросы, задавая их сам, что выражается в следующей форме: «Je crois que le public cher peut être intéressé par une telle question…» («Полагаю, что уважаемую публику может интересовать такой вопрос…»). Если же участник по каким-либо причинам не может ответить на вопрос, он, извиняясь, переносит его на некоторое время: «Je ne suis pas prêt maintenant à répondre, permettez d’éclaircir certains détails pour que par un certain temps, pendant la conférence, préparer la réponse à cette question» («Я не готов сейчас ответить, позвольте выяснить некоторые детали, чтобы через некоторое время, в течение конференции, подготовить ответ на этот вопрос»).

Презентации, в отличие от конференций, являются четко выраженными коммерческими мероприятиями, и ее организаторы, по нормам делового этикета, должны в первую очередь поблагодарить посетителей. Устойчивой универсальной фразой может быть: «Nous voulons exprimer la reconnaissance à tous les assistants pour ce qu’ils ont visité cette activité, et exprimer l’espoir qu’il sera pour eux intéressant et utile» («Хотим выразить благодарность всем присутствующим за то, что они посетили это мероприятие, и выразить надежду, что оно будет для них интересным и полезным»). Важным является четко выделить цель данного мероприятия, что французы делают одной четкой фразой, например: «Le but de la présentation — la représentation du nouvel aspect de l’organisation du procès d’étude -» l’enseignement de distance» («Цель презентации — представление нового вида организации учебного процесса — «дистанционное обучение»). К моменту окончания презентации ведущий анализирует результаты мероприятия «Dans l’achèvement de la conférence on voudrait faire les bilans principaux et encore une fois remercier tous les assistants …» («В завершении презентации хотелось бы подвести основные итоги и еще раз поблагодарить всех присутствующих…»).

Таким образом, национальный характер и сложившиеся в течение времени нормы поведения французов привели к возникновению своего стиля делового общения, во многом отличного от принципов ведения бизнеса в других странах. Однако многие нормы французского делового этикета стали универсальными для мирового экономического сообщества.

Заключение

В заключение остается резюмировать основные положения. Франция на современном этапе является одним из самых активных деловых партнеров России, а потому заслуживает особого внимания в качестве объекта изучения.

Французский национальный характер разнообразен, как и природа Франции. Однако существует ряд общих черт, присущих всей нации – патриотизм, рационализм, тяготение к ясной, точной, логически сформулированной мысли, умение отстаивать свою точку зрения и изящное владение речью.

Франция оказала огромное влияние на формирование европейского этикета. Высокий уровень образования, в сочетании с природным прагматизмом и аналитическими способностями, стали основой формирования успешного бизнеса французов. Базовые принципы, на которых основываются дипломатические отношения Франции, являются ярким примером принципов делового сотрудничества вообще.

Ознакомление с тем, как тонко, точно, продуманно, уважительно строятся деловые отношения в других странах, должно оказать свое влияние на повседневное поведение и обращение с коллегами и деловыми партнерами. Необходимо отметить, что знание некоторых национальных, психологических и речевых особенностей ведения деловых отношений разных стран поможет бизнесменам вести себя в каждой стране сообразно ее правилам и главное — добиться успеха в задуманном предприятии.

Список использованной литературы

  1. Алехина И.В. Имидж и этикет в бизнесе. М.: Дело, 2005.
  2. Деловой французский язык. Учебно-методическое пособие. Болдина Л.А. м., 2006.
  3. Диденко С.А. Деловые бумаги и особенности делового общения. М. – Ростов-на-Дону: МарТ, 2005.
  4. Емышева Е.М., Мосягина О.В. Деловой этикет: французский стиль // Секретарское дело. 2004. № 3. С37-39.
  5. Карт П., Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по деловому международному деловому общению. М.: ФЛИР-ПРЕСС, 2005.
  6. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учеб. посо­бие для вузов. — М.: Экономическая литература, 2002.
  7. Кузнецов И.Н. Деловой этикет от «А» до «Я». М.: Альфа-Пресс, 2006.
  8. Кузнецов И.Н. Современный этикет. М.: Дашков и К, 2006. 494 с.
  9. Лагутина Т.М. Деловое письмо: Справочник: законодательсто, виды деловых писем, реквизиты, грамматические нормы и культура письменной речи. М.-СПб.: Герда, 2005.
  10. Мир этикета: энциклопедия / Сост. А.П. Мирзоян. Челябинск: Урал ЛТД, 2001.
  11. Мы едем, едем, едем…во Францию // Протокол и этикет. 2003. №5. С. 43-56.
  12. Особенности делового общения во Франции // История России. XX век. Мультимедиа учебник – www.history.ru.
  13. Снелл Ф. Искусство делового общения. М.: Знание, 1990.
  14. Честара Дж. Деловой этикет: Паблик рилейшнз для всех и каждого. М.: Гранд, 1999.
  15. Речевой этикет. Русско-французские соответствия: Справочник. М., 2006.

Определение цит. по: Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учеб. посо­бие для вузов. – М., 2002

См.: Алехина И.В. Имидж и этикет в бизнесе. М., 2005; Диденко С.А. Деловые бумаги и особенности делового общения. М. – Ростов-на-Дону, 2005; Колтунова М.В. Язык и деловое общение: Нормы, риторика, этикет. Учеб. посо­бие для вузов. – М., 2002; Кузнецов И.Н. Деловой этикет от «А» до «Я». М., 2006. Снелл Ф. Искусство делового общения. М., 1990; Честара Дж. Деловой этикет: Паблик рилейшнз для всех и каждого. М., 1999 и др.

Емышева Е.М., Мосягина О.В. Деловой этикет: французский стиль // Секретарское дело. 2004. № 3. С37-39; Мы едем, едем, едем…во Францию // Протокол и этикет. 2003. №5. С. 43-56; Карт П., Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по деловому международному деловому общению. М., 2005 и др.

Речевой этикет. Русско-французские соответствия: Справочник. М., 2006

См., например: Сухарев В.А., Сухарев М.В. Психология народов и наций. Донецк, 1997.

Карт П., Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по международному деловому общению. М., 2005. С. 135.

Особенности делового общения во Франции // История России: XX век: мультимедиа учебник — www.history.ru

Аселен Ж., Мэстрон Р. Бизнес строится на отношениях // Протокол и этикет. 2003. № 5. С. 51.

Кузнецов И.Н. Современный этикет. М., 2006. С. 431.

См.: Алехина И. Имидж и этикет в бизнесе. М., 2005. С. 18.

Емышева Е.М., Мосягина О.В. Деловой этикет: французский стиль // Секретарское дело. 2004. № 3. С38.

Карт П., Фокс К. Преодоление культурных различий: Практическое руководство по международному деловому общению. М., 2005. С. 134.

Особенности делового общения во Франции // История России: XX век: мультимедиа учебник — www.history.ru.

Кузнецов И.Н. Указ. соч.. С. 432.

Европа - одна из частей света, где наблюдаешь тесный сплав народов, культур, языков. Говоря научным языком - это взаимосвязанная и взаимообусловленная интеграция, "микс" культурных и исторических слоёв. А если отвлечься от определений культорологических, то я вижу в этом смешении неповторимую грань общего, одинакового для всех европейских народов и самобытного, такого, чего нет у всех остальных. Насколько интересно, изучая какой-то регион, находить свои "необычности", особенности и "самобытности". Какие-то вещи ты знаешь давно, какие-то ты открываешь для себя и кладёшь в свою копилку многообразия окружающего мира и людей в нём.

Сегодня хочется поговорить о Франции, французском характере и о Люксембурге, где французский язык также является неотъемлемой частью жизни этой маленькой, но необыкновенно красивой страны.

О том, как формировалось население Франции:

В середине 1-го тысячелетия до н.э. галлы, часть мощной волны кельтских племён, захлестнувшей в ту пору большую часть Европы, стали хозяевами почти всей территории современной Франции. Здесь они смешались с иберами - родственниками сегодняшних басков и тех древних испанских иберов, по которым до сих пор Пиренейский полуостров называют иногда Иберийским, и с другими обитавшими в этих местах племенами. Но прошли века, и почти на рубеже нашей эры галлы, передавшие свой язык большей части покорённых иберов, сами были покорены римлянами.

Стоит заметить, что задолго до римского завоевания на южном побережье Галии появились поселения финикийцев и греков (Марсель, например, унаследовал видоизменённое имя древнегреческой колонии Массалия, на месте которой он стоит). В Галии, географически близкой к Италии, поселилось немало выходцев из метрополии Римской державы; многие галлы довольно быстро приняли римскую культуру; постепенно востержествовал над местными наречиями латинский язык, к которому и восходит современный французский.

Прошло ещё три-четыре века - и Великое переселение народов "бросило" на территорию Франции бесчисленные германские племена. Вестготы, аллеманы, бургунды - какие только названия не упоминают историки в перечне этих племён! Сильнейшими из них - а потому и последними - оказались франки. От них пошло новое название страны. Возникло оно в пору, когда франки были хозяевами огромной империи, занимавшей и многие собственно германские, славянские, итальянские земли. Но франки и другие германцы на западе возникшей державы приняли тогдашний язык большинства населения Галлии, унаследованный от римлян, германцы же на её востоке сохранили свою родную речь. (В составе Германии есть древняя область Франкония, обязанная своим именем тем же франкам).

Достаточно посмотреть на карту, чтобы увидеть, что почти вся территория Франции очень чётко отделена от соседних стран географическими границами. На юге - Пиренеи и Средиземное море, на юго-востоке - Альпы, на севере - Арденны, на западе - океан и Ла-Манш... На этом неправильном четырёхугольнике разыгралась тысячелетняя история французского народа. Существуют самые разные точки зрения на вопрос о том, как он сложился и даже... успел ли он сложиться как единое целое вообще. Есть учёные, которые полагают, что это один этнос, говорящий (или говоривший до недавнего времени) на нескольких языках, не только на французском, но ещё и провансальском (на юге), баскском (на юго-западе), бретонском (на западе). Другие считают, что бретонцы, например, до сих пор представляют особый этнос. Об этом говорят многие особенности их народной культуры.

Во всяком случае объединительный процесс во Франции начался давно. В числе лучших тому подтверждений - движение за освобождение Франции от англичан, возглавленное Жанной д"Арк в 15 веке. Девятнадцатилетняя девушка, наделённая не только патриотическим пылом, но и гениальными полководческими способностями, родилась в Лотарингии, области на востоке Франции. Но она ощущала себя не лотарингийкой, а француженкой, и вставшие под её знамя простолюдины и дворяне засвидетельствовали тем самым, что считают себя прежде всего французами, а не провансальцами, гасконцами или пикардийцами.

В то время на территории Франции существовало по крайней мере два больших этноса (не говоря уже об относительно меньших): южно- и северофранцузский. Но есть учёные, которые полагают, что в раздробленной на феодальные владения Франции сложилось в средние века до двух десятков отдельных этносов.

Кое-какое представление хотя бы о некоторых областных этнических группах Франции мы получаем ещё в отрочестве. В "Трёх мушкетёрах" Александра Дюма всё время подчёркивается, что д"Артаньян - настоящий гасконец, пылкий, отважный и вместе с тем достаточно расчётливый. Покровитель д"Артаньяна капитан королевских мушкетёров де Тревиль "путь свой...начал так же, как д"Артаньян, то есть без единого су в кармане, но с тем запасом дерзости, остроумия и находчивочти, благодаря которому даже самый бедный гасконский дворянчик часто осуществлял самые смелые отцовские мечты...".

Не забывает Дюма сообщить, что "достойнейший Планше", слуга д"Артаньяна, - пикардиец, и подчёркивает далее его рассудительность и надёжность именно как черты пикардийцев. Слуга Портоса, нормандец Мушкетон, - любитель хорошо поесть, роскошно одеться, похвастать. Слуга Арамиса, - берриец с соответствующей стереотипному представлению о беррийцах характеристикой и т.д.

С точки зрения Дюма, само происхождение француза из определённой местности уже должно кое-что сказать читателю и о его внешности, и о некоторых чертах храктера.

А типы провансальцев, например, во множестве набросал в своих произведениях другой французский писатель - Альфонс Доде.Стоит вспомнить хотя бы добродушного фантазёра Тартарена из Тараскона, его друзей и соседей. Виктор Гюго писал: "Гений Франции соединяет в себе гениальные черты всего Европейского континента, и каждая французская провинция представляла собою одну из этих европейских добродетелей. Немецкая прямота процветала в Пикардии, широкая натура шведов проявляла себя в Шампани, голландскую трудоспособность можно было встретить в Бургундии, деятельную энергию Польши - в Лангедоке, испанскую гордость - в Гаскони, острый итальянский ум - в Провансе, греческую изворотливость - в Нормандии, швейцарскую честность - в Дофинэ".

Писателям можно было и не поверить, они ведь имеют признанное право на домыслы, но вот что пишет известный географ и историк 19 века Элизе Реклю: "В общей для всех столице встречаются и взаимно влияют друг на друга представители всей Франции: обитатели Прованса или Гаскони, проворные, болтливые, вечно в движении; люди с возвышенных плоскогорий, упорные в труде и мало общительные; жители берегов Луары, со смелым взглядом, проницательным умом и уравновешенным характером; меланхолические бретонцы, мечтательные, но с сильной волей; нормандцы, с медлительной речью, испытующим взглядом, благоразумные и осторожные; обитатели Лотарингии, Вогезов, Франш-Контэ, горячие в гневе, предприимчивые".

Не случайно Реклю говорит здесь о Париже. Роль Парижа в образовании французского народа больше, чем обычно бывает в таких случаях роль столицы.

Парижский выговор брало за образец население всей страны при выработке единого языка, а между тем берлинский диалект не стал примером для Германии, римский - для Италии.

Франция стала классическим примером страны, собираемой центральным правительством из феодального развала и разброда. Спокойно, медленно, уверенно делали это короли 12-ого, 13-ого веков и начала 14 века. Затем наступил хаос - и новое, казалось, ещё большее раздробление страны в пору Столетней войны с Англией. Но во Франции вопреки всему кровавому феодальному безобразию складывался единый рынок. Крепли связи между её отдельными частями. Властно влёк к себе дворян, купцов и мещан Париж.

В относительно небольшой и разбитой на гораздо меньшее число этнических областей Англии шла борьба между французским и английским языками, занявшая 300 лет и закончившаяся победой языка английского лишь к концу 14 века. Поразительно, но во Франции, скажем, в 13 веке французский язык пользовался гораздо меньшим успехом, чем в Англии. На чужой земле за него стояла знать - потомки офранцуженных норманнов, завоевавших Англию в 9-ом столетии. Во Франции же языку Парижской области противостояла в суде латынь, и всюду - провинциальные диалекты.
Так продолжалось, пока в 1539 году очередной король специальным указом объявил французский единственным языком, употребляемым в судопроизводстве и административной деятельности. Это случилось через полтораста лет после официального признания королём Британии победы в его стране английского языка. А ведь французский-то указ был лишь звеном в борьбе главного языка страны за победу в ней. Но теперь на стороне этого языка решительно стояло правительство. И в границах, где оно распоряжалось, язык побеждал век за веком и год за годом.

Французский национальный характер:

В каждой нации существуют очень разные индивидуальные характеры. Так, в средневековом французском романе Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль" действуют герои "раблезианского" склада - любители обильных пирушек, развлечений, вольных шуток. В творчестве знаменитого Вольтера, да и в самом его психологическом облике, проявляются черты совсем другого - "вольтерьянского" характера: свободомыслие, остроумие, скептицизм. Бальзак в романе "Гобсек" нарисовал портрет скупца, Флобер в романе "Бувар и Пекюше" изобразил унылых, скучных, ограниченных мещан. Все они французы, но совершенно не похожи друг на друга.

Кроме индивидуальных характеров, в каждой нации существуют и многие другие различия, например географические, классовые или профессиональные.
Свой отпечаток на характер людей накладывает классовая принадлежность и профессия. Совершенно очевидно, что характер и поведение аристократа и буржуа должны отличаться от характера и поведения крестьянина или рабочего, психология чиновника - от психологии учёного или торговца.
Как же объединить все эти разные характеры в один общий национальный характер? Кажется, это невозможно, но вместе с тем любой человек, впервые соприкоснувшийся с людьми другой национальности, чувствует в них что-то особенное, характерное для этой нации.

Часть современных учёных вообще считает, что национального характера не существует; это лишь миф, устойчивый психологический стереотип. Другие полагают, что, хотя чрезвычайно трудно научно доказать существование национального характера и определить его признаки, это всё же реальность, проявляющаяся в истории, образе жизни, психологии и культуре нации. Третьи считают, что национальный характер - это "и то и другое", т.е. и миф, и реальность. Во всяком случае, несомненно, что представления о национальном характере широко распространены во всех странах.

Многие французы убеждены, что они унаследовали свой характер и темперамент от далёких предков - галлов и франков, когда-то населявших территорию современной Франции. В современной Франции существует более благоприятное мнение о галлах, которые были смелыми, воинственными и жизнерадостными людьми, любителями празднеств и развлечений всякого рода. Считается, что от галлов берут начало психологические черты французов, закреплённые в выражениях "галльский ум" (ясный, логичный), "галльский дух" (жизнерадостность), "галльские шутки" (вольные и грубоватые), любовь французов к красноречию и хорошей кухне.

Современные французы полагают, что главная черта их национального характера - острый ум, рационализм, тяготение к ясной, точной, логичной, изящно сформулированной мысли. Во Франции любят повторять: "Неясно - это не по-французски". Считается, хотя это отнюдь не беспорно, что для французской философской и общественной мысли характерно стремление к ясности (иногда за счёт глубины), тогда как для немецкой - тяготение к глубине (иногда за счёт ясности).
В отличие от англичан, которые гордятся своим практицизмом и питают нелюбовь к абстрактным теориям, французы очень любят рассуждения общего порядка. Они склонны возводить на теоритический уровень и "политизировать" даже частные столкновения интересов или различия в социально-психологических ценностях.
Наряду с логичностью и рационализмом типичным признаком французского национального характера считается склад ума.
Скептицизм французов сочетается с сильно развитым вольнодумством и нонконформизмом, т.е. нежеланием подчиняться властям, авторитетам и установленным нормам поведения. Французы не без удовольствия признают, что в отличие, например, от немцев они недисциплинированы, своевольны, любят спорить, склонны к фронде и противодействию властям.

В повседневной жизни французы имеют репутацию весёлого, жизнерадостного и, как они сами признают, несколько легкомысленного народа. Истинно французскими добродетелями считаются тонкий вкус, чувство меры, изящество, элегантность, остроумие.

У французов лёгкий характер: они умеют забывать неприятности, радоваться жизни, шутить и веселиться. Большое место в их жизни всегда занимали празднества, развлечения, удовольствия. Вместе с тем французы уверены, что они обладают большим здравым смыслом, практичны, экономны, привержены к собственности, умеют считать и копить деньги. Бывший премьер-министр Франции Э.Деладье говорил, что Франция - это страна, "где привязанность к индивидуальной собственности, вкус к бережливости, страсть к независимости распространены шире, чем в любой другой стране мира".

В отношениях с частными лицами французы столь же честны, как и люди других наций, но в отношениях с властями (особенно со сборщиками налогов) не считают грехом сплутовать.

Значительную роль во французской системе ценностей играет прославленная "французская вежливость". Её правила требуют неизменной любезности по отношению к женщине, внимания к собеседнику, уважения к чужому, хотя бы и враждебному, мнению; предусматривают изощрённую систему обращений, приветствий, благодарностей, соболезнований и поздравлений.

При этом в отличие от англичан, для которых характерна сдержанность в выражении эмоций, французы, наоборот, склонны к повышенной экспрессивности. Подписывая письмо, малознакомый француз может заверять вас в самых сердечных чувствах, но его слова так же не следует понимать буквально, как и распространённые в 19 веке заверения в готовности быть "покорнейшим слугой".

В числе наиболее известных бытовых французских традиций выделяется особое внимание к хорошей кухне. Франция, кажется, единственная в мире страна, где существует Академия кухни, Академия гастрономов и Академия вин. Почти все газеты ведут постоянную гастрономическую рубрику. Тиражи произведений выдающихся мастеров гастрономии делеко опережают тиражи художественной литературы. Крупные кулинары и владельцы знаменитых ресторанов - известные в стране лица. О них пишут газеты, с ними поддерживают знакомство виднейшие деятели искусства и политики.

Почему в Люксембурге говорят на трёх языках:

В небольшом европейском государстве Люксембург в ходу три языка. В этом, впрочем, ничего удивительного не было бы, если бы каждым из трёх языков не владел примерно одинаково хорошо практически каждый житель страны - воистину государство полиглотов.
Люксембуржцы говорят по-немецки, потому что когда-то именно в этих местах довольно плотно поселились франки, те самые, что ресселились и по большей части территории теперешней Франции, но составляли там настолько незначительное меньшинство, что оставили ей только своё имя, но не язык.
В Люксембурге франков поселилось относительно больше, и они смогли передать свой язык местным кельтам, тем более что римское влияние доходило прежде до этой северной области сильно ослабленным. Но говорят люксембуржцы и по-французски, потому что в последние столетия намного сильнее германского было здесь культурное влияние мощной Франции. И в судьбах стран-соседок было немало общего. Поэтому уже с 17 века французский язык становится основным языком в стране. Сейчас французские надписи и объявления на улицах и в городах, и в деревнях; по-французски выступают истцы, ответчики, прокуроры, адвокаты и судьи во всех судах; в парламенте говорят и по-французски, и по-немецки, причём оба эти языка проходят в начальной школе.

В обыденной же жизни большинство люксембуржцев то и дело прибегает... к третьему языку, собственно люксембургскому наречию. Его можно считать диалектом немецкого языка, но немцы это наречие почти не понимают.

Газеты в Люксембурге выходят на трёх языках.

2 тысячи лет назад, как и территория Галлии, территория Люксембурга была захвачена римлянами.
Четыре века спустя сюда пришли франки, как и в Галлию. А потом из развалившейся Франкской империи появилось графство, потом герцогство Люксембург. Пять с лишним веков оно сумело оставаться фактически независимым; мало того, династия люксембургских герцогов не раз поставляла императоров Германии, королей Чехии и иным землям.
Потом династия оборвалась, и Люксембург стал по законам о наследстве тех времён, а также из-за военных удач и неудач великих держав лет на 180 владением... Испании, потом лет на сто - Франции, потом на 17 лет - опять испанским, потом на 80 лет - австрийским, потом на 20 - опять французским, это уже при Наполеоне, а после его поражения получил независимость главным образом благодаря тому, что слишком много нашлось на эту землю охотников и договориться между собой они не смогли.
История, мягко говоря, бурная. Но границы держав менялись, а французский народ всё время оставался рядом.
Маленький народ сохранил верность своим традициям; он сопротивлялся фашистам, хотя те и поспешили объявить люксембуржцев "истинными арийцами".

За люксембуржцами закрепилась слава виноградарей и музыкантов. Любимая шутка здесь звучит примерно так: "Один люксембуржец - садовник, два - спор в кафе, три - оркестр". Пристрастие к кафе, как и многие другие бытовые привычки, тоже сближает люксембуржцев с юго-западными, а не с восточными соседями. Но только у них одних во всей Европе получили такой размах музыкально-танцевальные шествия во время местных празднеств. Сотни тысяч туристов приезжают поглядеть на эти шествия.

Так маленький народ, оказавшийся между двумя великими державами (да ещё по соседству с Бельгией и Нидерландами), сумел сохранить своё культурное наследие.

Возможно, если бы не политические границы, отделявшие страну от Франции и Германии столько веков, люксембуржцы могли бы стать одной из этнических групп французского и немецкого народа.



Рассказать друзьям