Русские старообрядцы как национальное меньшинство в современном китае и их языковая компетентность. Борьба с бездушностью

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Живет в особом измерении, где необычайно сильна связь человека с природой. В обширнейшем списке удивительных явлений, с которыми сталкиваются путешественники в этой непостижимой, загадочной стране, значимую позицию занимают русские старообрядческие поселения . Деревня старообрядцев посреди южноамериканской сельвы - сущий парадокс, что не мешает русским «бородачам» здесь жить, трудиться и растить детей. Надо отметить, что они сумели обустроить свою жизнь гораздо лучше большинства коренных боливийских крестьян, обитающих в этих краях на протяжении многих столетий.

Историческая справка

Русские - одна из этнических общин южноамериканской республики. Помимо членов семей сотрудников российского посольства, проживающих в Боливии, она включает в себя около 2 тыс. потомков русских староверов.

Старообрядцы или староверы - общее название нескольких православных религиозных течений, возникших в России в результате непринятия верующими церковных реформ (XVII в). Московский патриарх Никон, «Великий Государь Всея Руси» с 1652 по 1666 гг., затеял церковные реформы, направленные на изменение обрядовой традиции Русской Церкви в целях ее унификации с Греческой Церковью. «Антихристовые» преобразования вызвали раскол первой, что и привело к появлению старообрядчества или древлеправославия. Недовольных «никоновскими реформами» и нововведениями объединил и возглавил протопоп Аввакум.

Староверы, которые не признали исправленных богословных книг и не приняли изменений в церковных обрядах, подвергались жестоким преследованиям церкви, и гонений со стороны государственных властей. Уже в XVIII в. многие бежали из России, поначалу они спасались в Сибири и на Дальнем Востоке. Упрямцы вызывали раздражение у Николая II, а впоследствии и у большевиков.

Боливийская старообрядческая община сформировалась поэтапно, т. к. русские переселенцы прибывали в Новый Свет «волнами».

Переселяться в Боливию староверы начали еще во 2-й половине XIX в., прибывая отдельными группами, но массовый их приток пришелся на период 1920 — 1940 гг. — в эпоху послереволюционной коллективизации.

Если первая волна иммигрантов, привлеченных плодородными землями и либеральной политикой местных властей, попала в Боливию напрямую, то путь второй был много сложнее. Сначала в годы гражданской войны старообрядцы бежали в соседнюю Маньчжурию, где успело родиться новое поколение. В Китае старообрядцы жили до начала 1960-х гг., пока и там не разразилась «Великая культурная революция», руководимая «великим кормчим», Мао Цзэдуном. Русским снова пришлось убегать от строительства коммунизма и массового сгона в колхозы.

Часть староверов перебрались в и . Однако экзотические страны, полные соблазнов, показалась ортодоксальным старообрядцам непригодными для праведной жизни. Кроме того, власти выделили им земли, покрытые дикими джунглями, которые требовалось выкорчевывать вручную. К тому же почва имела очень тонкий плодородный слой. В итоге, через несколько лет адского труда староверы пустились на поиски новых территорий. Многие осели в , кто-то уехал в США, кто-то отправился в Австралию и на Аляску.

Несколько семейств добрались до Боливии, которая считалась самой дикой и отсталой страной на континенте. Власти оказали русским скитальцам радушный прием и тоже выделили им участки, заросшие джунглями. Зато боливийская почва оказалась достаточно плодородной. С тех пор старообрядческая община в Боливии стала одной из самых крупных и крепких в Латинской Америке.

К южноамериканским условиям жизни русские приспособились быстро. Даже изнурительную тропическую жару староверы переносят стойко, несмотря на то, что чрезмерно открывать тело им недозволительно. Боливийская сельва стала для русских «бородачей» малой родиной, а плодородная земля обеспечивает всем необходимым.

Правительство страны охотно идет навстречу старообрядцам, выделяя земли для их больших семей и предоставляя льготные кредиты на развитие сельского хозяйства. Поселения староверов располагаются в отдалении от больших городов на территории тропических департаментов (исп. LaPaz), (исп. SantaCruz), (исп. Cochabamba) и (исп. Beni).

Любопытно, что в отличие от общин, проживающих в других странах, староверы в Боливии практически не ассимилировались.

Более того, будучи гражданами республики, своей настоящей родиной они по сей день считают Россию.

Жизненный уклад староверов Боливии

Старообрядцы живут в отдаленных тихих деревнях, бережно сохраняя свой уклад, но и не отторгая жизненных правил окружающего мира.

Они традиционно занимаются тем же, чем жили их предки в России — земледелием и животноводством. Староверы так же сажают кукурузу, пшеницу, картофель, подсолнечник. Только в отличие от далекой холодной родины, здесь они еще выращивают рис, сою, апельсины, папайю, арбузы, манго, ананасы и бананы. Труд на земле дает им неплохой доход, поэтому в основном все староверы - люди зажиточные.

Как правило, мужчины - отличные предприниматели, у которых крестьянская хватка сочетается с невероятной способностью улавливать и воспринимать все новое. Так, на полях боливийских старообрядцев работает современная с/х техника с системой управления GPS (т. е. машины управляются оператором, передающим команды из единого центра). Но при этом староверы – противники телевидения и Интернета, они опасаются банковских операций, предпочитая производить все расчеты наличностью.

В общине боливийских староверов господствует строгий патриархат. Женщина здесь знает свое место. Согласно старообрядческим законам, главное предназначение матери семейства - сохранять домашний очаг. Женщине негоже выставлять себя напоказ, они носят платья и сарафаны до пят, покрывают голову, никогда не пользуются косметикой. Некоторое послабление допускается молодым девушкам — им разрешается не повязывать голову платком. Вся одежда шьется и вышивается женской частью общины.

Замужним женщинам запрещается предохраняться от беременности, поэтому старообрядческие семьи традиционно многодетные. Детишки появляются на свет дома, при помощи бабки-повитухи. В больницу староверы обращаются лишь в крайних случаях.

Но не надо думать, что мужчины-староверы деспоты, которые тиранят своих жен. Они тоже обязаны выполнять множество неписаных правил. Как только у юноши на лице появляется первый пушок, он становится настоящим мужчиной, который наравне с отцом несет ответственность за свою семью. Староверам обычно нельзя брить бороду, отсюда и возникло их прозвище – «бородачи».

Старообрядческий уклад не предусматривает никакой светской жизни, чтения «непристойной» литературы, кино и развлекательных мероприятий. Родители с большой неохотой отпускают детей в большие города, где, по мнению взрослых, полно «бесовских соблазнов».

Строгие правила запрещают староверам употреблять в пищу продукты, купленные в магазине, и, тем более, посещать общественные заведения питания. Обычно они едят только то, что вырастили и произвели сами. Эта установка не распространяются только на те продукты, которые сложно или просто невозможно получить в своем хозяйстве (соль, сахар, растительное масло и пр). Будучи приглашенными в гости местными боливийцами, староверы едят только принесенную с собой еду.

Они не курят, не приемлют жевание коки, не употребляют алкоголь (исключение составляет только брага собственного изготовления, которую они по случаю с удовольствием попивают).

Несмотря на внешнее несходство с местными и строгое соблюдение традиций, сильно отличающихся от латиноамериканской культуры, конфликтов с боливийцами у русских старообрядцев никогда не было. Они живут с соседями дружно и прекрасно понимают друг друга, ведь все старообрядцы хорошо владеют испанским языком.

Тоборочи

Как сложилась жизнь старообрядцев в стране, можно ознакомиться, побывав в боливийской деревне Тоборочи (исп. Toborochi).

В восточной части Боливии, в 17 км от города расположился колоритный поселок, основанный в 1980-х гг. прибывшими сюда российскими староверами. В этом поселке чувствуется настоящий русский дух; здесь можно отдохнуть душой от городской суеты, поучится древнему ремеслу или просто замечательно провести время среди удивительных людей.

Собственно говоря, старообрядческое поселение на просторах Боливии - зрелище малореалистичное: традиционная русская деревня конца XIX в., которую окружают не березовые рощи, а боливийская сельва с пальмами. На фоне экзотической тропической природы расхаживают по своим ухоженным владениям этакие русоволосые, голубоглазые, бородатые Микулы Селяниновичи в вышитых рубахах-косоворотках и в лаптях. А румяные девицы с пшеничными косами ниже пояса, обряженные в длиннополые цветастые сарафаны, поют за работой задушевные русские песни. Между тем, это не сказка, а реальное явление.

Это Россия, которую мы потеряли, но которая сохранилась далеко за океаном, в Южной Америке.

Даже сегодня этой небольшой деревни нет на картах, а в 1970-х тут были только непролазные джунгли. Тоборочи состоит из 2-х десятков дворов, достаточно отдаленных друг от друга. Дома – не бревенчатые, а добротные, кирпичные.

В деревне живут семьи Ануфриевых, Анфилофиевых, Зайцевых, Ревтовых, Мурачевых, Калугиных, Куликовых. Мужчины носят подпоясанные вышитые рубахи; женщины — хлопковые юбки и платья в пол, а волосы убирают под «шашмуру» - специальный головной убор. Девушки в общине - большие модницы, у каждой в гардеробе насчитывается до 20-30 платьев и сарафанов. Они сами придумывают фасоны, кроят и шьют себе обновки. Ткани старшие закупают в городах - Санта-Крусе или Ла-Пасе.

Женщины традиционно занимаются рукоделием и ведут домашнее хозяйство, растят детей и внуков. Раз в неделю женщины выезжают на ближайшую городскую ярмарку, где продают молоко, сыр, выпечку.

Старообрядческие семьи в большинстве своем многодетные — 10 детей тут не редкость. Как и в былые времена, нарекают новорожденных по Псалтыри согласно дате появления на свет. Имена тоборочинцев, непривычные для слуха боливийца, и для русского человека звучат слишком архаично: Агапит, Агрипена, Авраам, Аникей, Елизар, Зиновий, Зосим, Инафа, Киприян, Лукиян, Мамелфа, Матрена, Маримия, Пинарита, Палагея, Ратибор, Саламания, Селивестр, Федосья, Филарет, Фотинья.

Молодежь стремится идти в ногу со временем и вовсю осваивает смартфоны. Хотя многие электронные устройства в деревне формально запрещены, но сегодня даже в самой глухой глуши не удается спрятаться от прогресса. Почти во всех домах есть кондиционеры, стиральные машины, микроволновки, а в некоторых — и телевизоры.

Основное занятие жителей Тоборочи - сельское хозяйство. Вокруг поселения раскинулись ухоженные с/х угодья. Из культур, выращиваемых старообрядцами на обширных полях, первое место занимают кукуруза, пшеница, соя и рис. Причем, это староверам удается лучше, чем боливийцам, живущим в здешних краях на протяжении столетий.

Для работы в полях «бородачи» нанимают местных крестьян, которых они называют Колями. На деревенской фабрике урожай обрабатывают, пакуют и сдают оптовикам. Из фруктов, которые растут здесь круглый год, делают квас, брагу, варят варенье и джемы.

В искусственных водоемах тоборочане разводят амазонскую пресноводную рыбу паку, мясо которой славится удивительной мягкостью и нежным вкусом. Взрослые особи паку весят более 30 кг.

Прикармливают рыбу 2 раза в день - на рассвете и на закате. Корм производится тут же, на деревенской мини-фабрике.

Здесь каждый занят своим делом - и взрослые, и дети, которых с ранних лет приучают к труду. Единственный выходной – воскресенье. В этот день члены общины отдыхают, ходят друг к другу в гости и обязательно посещают церковь. Мужчины и женщины приходят в Храм в нарядных светлых одеждах, поверх которых накинуто что-то темное. Черная накидка – символ того, что каждый равен перед Богом.

Также в воскресенье мужчины ездят на рыбалку, мальчишки играют в футбол и волейбол. Футбол - самая популярная игра в Тоборочи. Местная футбольная команда не раз побеждала на любительских школьных турнирах.

Образование

У староверов — своя система образования. Самая первая и главная книга — азбука церковнославянского языка, по которой детей обучают с малых лет. Дети постарше изучают старинные псалмы, только потом — уроки современной грамоты. Им ближе древнерусский, даже самые маленькие бегло читают ветхозаветные молитвы.

Дети в общине получают всестороннее образование. Более 10 лет назад боливийские власти профинансировали строительство в поселке школы. Она делится на 3 класса: дети 5-8 лет, 8-11 и 12-14-летки. В деревню регулярно приезжают боливийские учителя, которые преподают испанский язык, чтение, математику, биологию, рисование.

Русскому языку дети учатся дома. В деревне везде говорят только по-русски, за исключением школы.

Культура, религия

Находясь вдали от исторической родины, русские староверы в Боливии сохранили уникальные культурные и религиозные обычаи лучше, чем их живущие в России единоверцы. Хотя, возможно, именно удаленность от родной земли послужила причиной тому, что эти люди так оберегают свои ценности и истово отстаивают традиции предков. Боливийские старообрядцы - самодостаточная община, но она не противостоит внешнему миру. Русские смогли прекрасно наладить не только свой быт, но и культурную жизнь. Им неведома скука, они всегда знают, чем заняться в свободное время. Свои праздники они справляют очень торжественно, с традиционными застольями, с плясками и песнями.

Боливийские старообрядцы неукоснительно соблюдают строгие заповеди, касаемые религии. Молятся они минимум 2 раза в день, утром и вечером. Каждое воскресенье и в религиозные праздники служба длится по нескольку часов. Вообще говоря, религиозность южноамериканских староверов отличается истовостью и непоколебимостью. Абсолютно в каждой их деревне имеется свой молельный дом.

Язык

Не ведая о существовании такой науки, как социолингвистика, русские староверы в Боливии интуитивно действуют так, чтобы сохранить для потомков родной язык: живут обособленно, чтят вековые традиции, дома говорят только по-русски.

В Боливии прибывшие из России старообрядцы, поселившиеся вдали от крупных городов, практически не вступают в брак с местным населением. Это позволило им сохранить русскую культуру и язык Пушкина гораздо лучше, чем другим старообрядческим общинам в Латинской Америки.

«Кровь у нас истинно русская, мы никогда ее не смешивали, и всегда сохраняли свою культуру. Наши дети до 13-14 лет не учат испанский язык, чтобы не забыть родной», — говорят староверы.

Язык предков хранит и прививает семья, передавая его от старшего поколения младшему. Детей обязательно учат читать по-русски и по-старославянски, ведь в каждой семье главная книга — Библия.

Удивительно, что все староверы, живущие в Боливии, говорят по-русски без малейшего акцента, хотя их отцы и даже деды родились в Южной Америке и никогда не бывали в России. Более того, речь старообрядцев до сих пор носит оттенки характерного сибирского говора.

Лингвисты знают, что в случае эмиграции люди утрачивают родной язык уже в 3-м поколении, то есть внуки уехавших, как правило, не говорят на языке своих бабушек-дедушек. Но в Боливии уже 4-е поколение староверов прекрасно владеет русским языком. Это удивительно чистый, диалектный язык, на котором говорили в России в XIX в. При этом важно, что язык староверов — живой, он постоянно развивается и обогащается. Сегодня он представляет собой уникальное сочетание архаики и неологизмов. Когда староверам требуется обозначить новое явление, они легко и просто изобретают новые слова. Например, мультфильмы тоборочане называют «поскакушками», а лампочные гирлянды - «помигушками». Мандарины они зовут «мимозкой» (наверное, за форму и яркий цвет плодов). Им чуждо слово «любовница», а вот «ухажерка» — вполне знакомо и понятно.

За годы жизни на чужбине в устную речь старообрядцев влилось много слов, заимствованных из испанского. Например, ярмарка у них называется «ферия» (исп. Feria – «показ, выставка, шоу»), а рынок - «меркадо» (исп. Mercado). Некоторые испанские слова у староверов «обрусели», а ряд устаревших русских слов, употребляемых жителями Тоборочи, сейчас не услышать даже в самых глухих уголках России. Так, вместо «очень» старообрядцы говорят «шибко», дерево называют «лесиной», а свитер – «куфайкой». У них не в чести телевизор, бородачи считают, что телевидение ведет людей в ад, но все-таки изредка смотрят русские фильмы.

Хотя дома староверы общаются исключительно на русском, но все в достаточной степени владеют испанским языком для беспроблемного проживания в стране. Как правило, испанский лучше знают мужчины, ведь обязанность зарабатывать деньги и обеспечивать семью лежит полностью на них. Задача женщин - вести домашнее хозяйство и воспитывать детей. Так что женщины являются не только домоправительницами, но и хранительницами родного языка.

Интересно, что такая ситуация характерна для староверов, живущих в Южной Америке. В то время как в США и Австралии уже второе поколение старообрядцев полностью перешло на английский.

Браки

Для закрытых сообществ обычно характерны близкородственные союзы и, как следствие, увеличение генетических проблем. Но к староверам это не относится. Еще предки установили непреложное «правило восьмого колена», когда браки между родственниками до 8-го колена запрещены.

Старообрядцы отлично знают свою родословную и общаются со всей родней.

Смешанные браки старообрядцами не поощряются, но молодым людям не запрещают категорически создавать семьи с местными жителями. Но только иноверец непременно должен принять православную веру, выучить русский язык (обязательно чтение священных книг на старославянском языке), соблюдать все традиции староверов и заслужить уважение общины. Легко догадаться, что такие свадьбы происходят нечасто. Впрочем, взрослые редко спрашивают мнение детей по поводу брака - чаще всего родители сами подбирают супруга своему чаду из других общин.

Юноши к 16 годам приобретают необходимый опыт работы в поле и уже могут жениться. Девушки могут выходить замуж по достижении 13 лет. Первый «взрослый» подарок дочери на день рождения - сборник старинных русских песен, кропотливо переписанных матерью от руки.

Назад, в Россию

В начале 2010-х гг. впервые за много лет у русских старообрядцев появились трения с властями, когда левое правительство (исп. Juan Evo Morales Ayma; президент Боливии с 22 января 2006 г.) стало проявлять повышенный интерес к индейским землям, на которых обосновались русские старообрядцы. Многие семьи всерьез задумались о переезде на историческую родину, тем более, что российское правительство в последние годы активно поддерживает возвращение соотечественников.

Большинство южноамериканских старообрядцев никогда не бывали в России, но помнят свою историю и говорят, что всегда ощущали тоску по родине. Еще старообрядцы мечтают увидеть настоящий снег. Российские власти выделили приехавшим землю в тех регионах, откуда они 90 лет назад бежали в Китай, т.е. в Приморье и Сибири.

Вечная беда России – дороги и чиновники

Сегодня только в Бразилии, Уругвае и Боливии проживает ок. 3 тыс. русских староверов.

В рамках программы по переселению соотечественников на родину в 2011-2012 гг. несколько старообрядческих семей переехали из Боливии в Приморский край. В 2016 г. представитель Русской православной старообрядческой церкви сообщил, что переехавшие оказались обманутыми местными чиновниками и находятся на грани голода.

Каждая старообрядческая семья способна обрабатывать до 2 тыс. Га земли, а также заниматься разведением скота. Земля – самое главное в жизни этих трудолюбивых людей. Сами они себя называют на испанский манер – агрикульторами (исп. Аgricultor – «фермер»). А местные власти, пользуясь слабым знанием переселенцев российского законодательства, выделили им участки, предназначенные только для сенокоса — ничем другим на этих землях заниматься нельзя. Кроме того, спустя некоторое время администрация подняла староверам ставку земельного налога в несколько раз. Примерно 1500 оставшихся в Южной Америке семей, готовых переехать в Россию, опасаются, что на исторической родине их тоже не ждут «с распростертыми объятиями».

«В Южной Америке мы чужие, потому что русские, но и в России тоже никому не нужны. Здесь — рай, природа такая красивая, что захватывает дух. Но чиновники - это сущий кошмар”, - огорчаются старообрядцы.

Староверы пекутся о том, чтобы со временем все barbudos (с исп. – «бородачи») перебрались в Приморье. Решение вопроса они сами видят в контроле со стороны администрации президента России за выполнением федеральной программы.

В июне 2016 г. в Москве состоялась I международная конференция «Старообрядчество, государство и общество в современном мире», на которой собрались представители крупнейших православных старообрядческих согласий (Согласие — группа объединений верующих в старообрядчестве – прим. ред.) из России, ближнего и дальнего зарубежья. Участники конференции обсудили «сложное положение семей староверов, переселившихся в Приморье из Боливии».

Проблем, конечно же, предостаточно. Например, посещение детьми школы в вековые традиции староверов не входит. Привычный для них образ жизни — работа в поле и молитвы. «Нам важно сохранять традиции, веру и обряды, и будет очень обидно, что в чужой стране мы это сберегли, а в своей стране потеряем» , — говорит глава приморской старообрядческой общины.

Чиновники от образования в замешательстве. С одной стороны, не хочется давить на самобытных переселенцев. Но по закону о всеобщем образовании все граждане России, независимо от их вероисповедания, обязаны отправлять детей в школу.

Староверов нельзя силком заставить нарушать свои принципы, ради сохранения традиций они готовы будут опять сорваться с места и искать другое пристанище.

«Дальневосточный гектар» — бородачам

Российские власти хорошо понимают, что старообрядцы, сумевшие вдали от родины сохранить культуру и традиции предков, являются Золотым фондом русской нации. Особенно на фоне неблагоприятной демографической ситуации в стране.

Планом демографической политики Дальнего Востока на период до 2025 г., утвержденным правительством РФ, предусмотрено создание дополнительных стимулов для переселения соотечественников-старообрядцев, проживающих за рубежом, в регионы Дальнего Востока. Теперь они смогут получить свой «дальневосточный гектар» на начальной стадии оформления гражданства.

Сегодня в Амурской области и Приморском крае проживает около 150 семей переселенцев-старообрядцев, прибывших из Южной Америки. На Дальний Восток готовы переехать еще несколько семей южноамериканских староверов, для них уже подобрали земельные участки.

В марте 2017 г. Корнилий, Митрополит Русской Православной Старообрядческой Церкви, стал первым за 350 лет предстоятелем-старообрядцем, официально принятым президентом России. В ходе обстоятельной беседы Путин заверил Корнилия в том, что государство будет внимательнее относиться к соотечественникам, желающим вернуться в родные края, и искать пути наилучшего разрешения возникающих проблем.

«Людей, которые приезжают в эти регионы …с желанием работать на земле, создавать крепкие многодетные семьи, безусловно, необходимо поддержать», – подчеркнул В.Путин.

Вскоре состоялась рабочая поездка в Южную Америку группы представителей российского «Агентства по развитию человеческого капитала». А уже летом 2018 г. на Дальний Восток приехали представители старообрядческих общин из Уругвая, Боливии и Бразилии, чтобы на месте ознакомиться с условиями для возможного переселения людей.

Приморские староверы очень ждут переезда в Россию оставшихся за океаном родных. Они мечтают, чтобы закончились, наконец, многолетние скитания по свету и хотят окончательно обосноваться здесь - пусть и на краю земли, но на любимой родине.

Любопытные факты
  • Традиционная старообрядческая семья основана на уважении и любви, о которой в послании к Коринфянам апостол Павел сказал так: «Любовь долго терпит, милосердствует, любовь не завидует, не превозносится, …не бесчинствует, не помышляет зла, не радуется неправде, а сорадуется истине; любовь все покрывает, всему верит, …все переносит» (1 Кор. 13, 4-7).
  • У староверов популярна пословица: «В Боливии не растет только то, что не посадили» .
  • Что касается автовождения, тут у мужчин и женщин права равные. В старообрядческой общине женщина за рулем – дело вполне обыденное.
  • Щедрая боливийская земля дает урожай до 3-х раз в год.
  • Именно в Тоборочи был выведен уникальный сорт боливийских бобов, который сейчас выращивают во всей стране.
  • В 1999 г. городские власти решили отметить годовщину 200-летия со дня рождения Пушкина, и в административной столице Боливии появилась улица, названная именем великого русского поэта.
  • У боливийских старообрядцев даже есть своя газета — «Russkoebarrio» (исп. «barrio» — «окрестности»; Ла-Пас, 2005-2006).
  • Староверы негативно относятся ко всяким штрих-кодам. Они уверены, что любой штрих-код является «дьявольским знаком».
  • Бурый паку «славится» своими жуткими зубами, которые поразительно схожи с человеческими. Однако, зубы человека не способны нанести жертве такие страшные раны, как челюсти хищной рыбины.
  • В своей основной массе тоборочане - потомки старообрядцев из Нижегородской губернии, которые при Петре I бежали в Сибирь. Поэтому в их речи и сегодня прослеживается старинный нижегородский диалект.
  • Загрузка...

Россия богата отшельниками, но староверы - оригинальное явление прошлого. Оказывается, в Кульдже есть настоящая русская община староверов, сохранившая обычаи и русский язык XIX века, на котором говорило простонародье. Кержаки-староверы - приверженцы аскетизма, они избегают контактов с досужими людьми, неприветливо встречают незнакомых, абсолютно не допускают иноверцев на свои собрания. У них почти отсутствуют увеселительные мероприятия, они не строят церквей и не регламентируют свою религиозную общину, а браки заключают только с единоверцами.

Кержаки, гонимые официальной церковью, поселились в Китае с начала XIX века. Их устои и нравы так консервативны, что почти не изменились за два века. Исключением является лишь последнее поколение, которое не выдержало натиска новой жизни Китая и опасности кровосмешения.

Меня приняли гостеприимно, но соблюдались различные правила: например, не подавали руки в приветствиях и прощаниях, я не мог пользоваться посудой общины даже для того, чтобы напиться воды, мы не могли вместе принимать пищу, поскольку ей предшествовали молитвы, которых не должен видеть иноверец (таковы многочисленные запреты староверов). Но на мое любопытство дали все объяснения, много рассказали о Китае, о русских эмигрантах. Мне показали дома общины, кладбище, мастерскую по ремонту музыкальных инструментов, хлебопекарню, любезно позволили попариться в настоящей русской бане, которую соорудила община на удивление китайцам.

Удивительно, что за два века эти люди, живя в чужой стране, сохранили все ритуалы и внешние черты старины, которые давно забыты в современной русской жизни. Но остаться только древними староверами им все же не удалось. На них лежит сложный налет жизни и прошлого, и настоящего, и России, и Китая. А печать России на этих людях заметна сильнее, хоть родились и жили в Китае не только они, но и их деды.

В тридцатые - пятидесятые годы прошлого века русское население в Кульдже составляло несколько тысяч человек. Здесь были две русские гимназии, и гармошка вечерами собирала на спевки не только русских, но и уйгуров, и китайцев. Разными потоками собралась на чужбине эта деревня. Первыми в Кульджу пришли кержаки. В середине XIX века здесь была сосредоточена русская торговля и организовано русское консульство. В семидесятых - девяностых годах были организованы крупномасштабные переселения русских для усиления влияния России. Также сюда селились из России казахи, татары, узбеки, хорошо владеющие русским языком. Во время гражданской войны в Синьцзян бежали белогвардейцы генералов Дутова, Бакича, Новикова. В тридцатые годы XX столетия в Китай, переходя границу, ушли тысячи советских граждан, укрываясь от голода и сталинских репрессий, в сороковых - бежали дезертиры, прячась от войны с Японией и немецким фашизмом. Люди самых разных социальных слоев и судеб, разных представлений и понятий, привычек и навыков врастали в китайскую жизнь. Притуплялись прошлая боль и обиды, стали забываться давние события, русские отчасти растворялись браками в многонациональном Китае, а сохранившие свой язык и обычаи семьи стали обретать устойчивые черты национального меньшинства большой страны. Уже к концу Второй мировой войны в городе ощущалось общерусское сочувствие победе СССР над фашизмом, а когда открылись в Кульдже русские гимназии, то преподавание в них шло по купленным в СССР учебникам. Как бы ни менялась жизнь в России, и как бы ни были отгорожены границами русские, живущие в Китае, - манило их к Родине.

Семья Зозулиных, наверно, особенно приметная среди староверов Кульджи. В семье одиннадцать детей, все выросли и при деле. Некоторые живут своими семьями, но большинство при общине, где и родители. Вроде бы у каждого есть занятие, которое приносит заработок и можно жить, и все же на душе смятение: трудно найти спутника жизни. Многие русские ассимилировали среди китайцев, а оставшиеся - все родственники. Зозулины староверы - им полагается жениться на единоверцах. Наверное, они готовы нарушить запрет, но для россиян они не русские, а для китайцев - не китайцы. Трудно им найти людей по себе. И носят они в самих себе сомнения: русские они или китайцы, смогут ли создать семьи или обречены на одиночество, староверы ли они в стремительной новой жизни Китая. Теперь в Кульдже мало русских и больше стало ощущаться одиночество. Может, пуститься, как их предки, в эмиграцию? Многие русские Кульджи, уехав в лучшие времена в Австралию, вернулись назад в Китай. Десятилетием раньше еще хотелось на историческую Родину, теперь же россияне едут в Китай торговать и пугают рассказами о Родине. Да и есть ли у них Родина? Они знают русский язык, но совсем не знают русской жизни.

В мастерской музыкальных инструментов один из братьев Зозулиных играл для меня на баяне и гармошке русские мелодии, затем звучали казахские, уйгурские, монгольские пентатоники. Александр почти неграмотен: на его детство пришлась "культурная революция" Китая, по воле которой русская гимназия закрылась. Не имея общего образования, Александр, тем не менее, большой музыкальный авторитет в городе. Демонстрируя свое искусство, он внезапно спросил меня:
- А много людей из России уезжают?
- Миллионы эмигрировали за десятилетие.
- Все они будут несчастны, как и их дети, - вынес он приговор.

Его слова были сказаны без всякого сомнения, как выношенная всей жизнью истина. Истина, сформулированная по-библейски. В горах Тянь-Шаня есть замечательный снежный массив с высочайшими хребтами и вершинами, достигающий семикилометровой высоты. Здесь сердце Тянь-Шаня. Это удивительно красивый горный узел, а вершины Хан-Тенгри и пик Победы (7495 метров над уровнем моря) - вечно манящая мечта альпинистов. Массив занимает площади, уходящие на сотни километров, изломанные хребтами, ледовыми стенами, головокружительными ущельями и остроконечными вершинами. Район этот - вечный генератор, сотрясающий горы снежными штормами, электрическими разрядами, лавинами и ледопадами, селевыми срывами целых озер. Как ни велика необузданная стихия, как ни опасны эти горы, их восхитительная красота всегда будет заставлять испытывать волю альпинистов. Через это альпинистское Эльдорадо пролегает граница Казахстана и Китая, поэтому посещение этого района усложнено не только стихией гор, но и стихией... бюрократии.

Мне посчастливилось в одной из экспедиций прошлых времен видеть сердце Тянь-Шаня со стороны бывшего СССР, а теперь я планировал посетить этот узел со стороны Китая. Но где начинается пограничная зона в Китае - это государственная тайна. А вдруг в Китае нет такой зоны? И я решил ехать, пока не остановят. Ехать долго не пришлось. Меня остановили и, как у всех местных жителей, проверили паспорт. У местных была особая отметка о проживании в районе, я же был арестован. Меня тщательно изучали, долго смотрели документы и вещи, нашли русского переводчика, который говорил по-русски хуже, чем я по-уйгурски. Коверкая два языка, мы договорились, что на другой день я буду отправлен в районный центр, где смогу хлопотать о разрешении проезда. На следующий день я был отправлен попутной машиной, со строгим наказом водителю доставить меня в районную милицию. Водитель бдительно исполнил свой долг, но он, видимо, плохо разбирался в службах и завез меня к пожарным. Я тоже не был знаком с разновидностями китайских мундиров и долго выпрашивал у пожарных разрешения в пограничную зону. В конце концов, меня отправилив какой-то комитет, а те проводили в полицию. На удачу мне встретился китаец, хорошо говоривший по-русски, который изучал русский язык в Синьцзянском университете. Он согласился быть моим переводчиком в полиции, где я объяснил свою просьбу, и за час мне оформили разрешение на посещение нужного мне района.

Группа старообрядцев - поморцев. б/д г. Нижний Новгород

Почему русские староверы бежали в Китай и США?

После того, как часть русской Церкви не приняла реформу патриарха Никона, на несогласных начались гонения. В начале XVIII века, при ПетреI, целые общины бежали от Москвы и от власти как можно дальше, к границам государства и за его пределы. В Сибирь, в Забайкалье, на Север.

Менее известны староверы, которые бежали на запад и юг - а их было немало. До сих пор в Польше, Белоруссии, Латвии, Литве, по берегам Чудского озера в Эстонии остаются русские старообрядческие поселения.

Еще одна часть ушла на юг, оказавшись сначала в задунайских землях (сейчас это Румыния), а потом в Турции, где староверы-казаки «некрасовцы» (по фамилии их предводителя, непокорного казачьего атамана Некрасова) жили, оторванные от Родины почти три столетия, храня свою веру, быт и культуру.

Впрочем, русские старообрядцы не были отрезаны от окружающей жизни и были в курсе происходящего в мире. В той же Прибалтике в XVIII и XIX веках общины были очень успешны экономически; от тех времён в некоторых городах (таких, как Режица или Двинск) остались построенные ими целые кварталы крепких и красивых каменных домов.

Поэтому, когда Европа стала погружаться в пучину революций и мировых войн, было принято решение искать новое тихое пристанище. И вместе с миллионами переселенцев из Старого Света на американский берег ступили русские староверы, к тому времени уже несколько столетий не поддерживавших живой связи с Россией.

Скитницы семеновских лесов XIX в. Семеновский уезд Нижегородской губернии

Харбинцы

На противоположной стороне огромной России, в Забайкалье, на берегах Ангары тоже жили казаки-старообрядцы. От столиц это было далеко, граница обширна и неспокойна, для местных воевод и губернаторов каждый русский штык, пика и шашка - большое подспорье. Со временем ослабла тяжесть притеснений со стороны правительства, казаки жили вольно станицами, несли службу. И, разумеется, неукоснительно хранили свою древнюю веру и культуру.

Так продолжалось долго - до начала ХХ века, до наступления окаянных дней русской смуты. Как большинство казаков всей России, забайкальские староверы выступили против советской власти. И, потерпев поражение в Гражданской войне, они приняли решение уйти «за кордон», в Манчжурию - северную часть Китая, в то время тесно связанную с Россией.

В Манчжурской эмиграции казаки-староверы жили довольно обособленно, целыми станицами. Были настроены резко враждебно как к советской власти, так и к городской светской харбинской жизни, возделывали землю, строили церкви, были готовы защищать свой уклад и имущество как от диверсантов, проникавших из Советской России, так и от местных бандитов и революционеров (в Китае разворачивалась своя гражданская война). Поэтому, когда в Китае установился коммунистический режим, казакам-староверам снова пришлось бежать от «красных»

Уходили целыми станицами, помогая друг другу, собирая деньги на покупку билетов, на выкуп мест на пароходах. Уезжали в неизвестность, далеко от родной стороны, в неведомые далёкие страны. Недавно мне довелось познакомиться с потомками беженцев, осевших в Австралии. Но основная часть через Сингапур попала в Бразилию. А потом, узнав, что в Северной Америке есть поселения староверов, отправилась туда.

Встреча

Надо сказать, что старообрядцы весьма подозрительно и ревностно относятся к чистоте церковного учения и предания, и далеко не все ветви некогда единого движения признают друг друга. Но после тщательного испытания веры друг друга лидеры общин приняли решение: и у «турчан» (так себя называют староверы, приехавшие в Америку из Турции), и у «харбинцев» «вера правильная, дониконовская, без искривлений и неправды».

Так на американской земле воссоединились две ветви русских староверов - через столетия после расставания, на чужой земле, обогнув с двух сторон земной шар.

Власти штата Орегон оценили трудолюбие и религиозность новых граждан, выделили им крупные земельные наделы (по 5 - 8 га на семью) и беспроцентные кредиты, освободили на 10 лет от налогов. Вскоре край, населённый русскими староверами - «орегонцами» стал процветать. Попробовав самые разные сельскохозяйственные культуры и экономические практики, староверы нащупали свою нишу на этом рынке: теперь они выращивают лучшую в Америке клубнику и ежевику. Кроме того, значительная часть рождественских ёлочек, украшающих праздничные дома американцев, также выращена на старообрядческих казачьих плантациях.

Сейчас объединённая община насчитывает около 5 тысяч человек и населяет небольшой город, называющийся Вудборн. Жители там говорят друг с другом на старинном русском языке, живут в комфортабельных деревянных домах (чаще всего одноэтажных, хотя иногда попадаются и двух, и даже трёхэтажные хоромы), которые называют «избами». Интерьерами дома не очень отличаются от жилищ обычных американских фермеров, за одним исключением: тут не пользуются телевизорами и магнитофонами, которые называют «сатанистами» (интересно, что запрет не распространяется на фотоаппараты, видеокамеры и компьютеры).

Вот слова одного из старших членов общины, родившегося в 1938 году Макара Афанасьевича Занюхина: «Когда человек сам поёт, он свои мысли и голос развивает, а магнитофон и телевизор ум отбивают». Итак, поскольку у жителей Вудборна нет привычки проводить вечера перед телевизором, сохраняются обычаи совместных вечеров с беседами и песнями (светскими растяжными и духовными стихами - псальмами) под рукодельную работу: женщины шьют традиционную одежду, украшая её вышивкой и ткаными поясами. Такая одежда используется как в праздники, так и в повседневном быту. Жители носят традиционные русские причёски и головные уборы, мужчины не бреют бороды и усов. Все жители ходят в церковь, где звучит знаменный распев. Сохраняются традиции и обряды - в том числе очень сложные и удивительно красивые свадебные.

Орегонские староверы довольны жизнью, однако не могут не тосковать по далёкой Родине.

Эту удивительную общину с её сокровищами подлинной русской культуры открыла для остального русского мира учёный, фольклорист Елена Николаевна Разумовская из Санкт-Петербурга. Впервые Елена Николаевна побывала в Вудборне полтора десятка лет назад.

Текст с сайта: http://www.amursu.ru/attachments/article/9529/N54_23.pdf

Статья посвящена одному из национальных меньшинств Китая, которое составляют представители второго и третьего поколений русских эмигрантов, поселившихся на данной территории в разное время. В статье рассматриваются основные этапы восточной русской эмиграции на территории Китая, география современного расселения потомков эмигрантов и уровень их лингвистической компетенции.Процессы переселения внутри и за пределы национальной территории, свойственные представителям многих народов, затронули и подданных Российской империи, осваивавших огромную территорию Дальневосточного региона. На протяжении XIX-XXI вв. Дальний Восток России является территорией интенсивных внутренних и внешних миграций. Именно на Дальнем Востоке проходит наиболее протяженная граница России с Китаем, что способствовало некоторому оттоку русскоязычного населения в Китай еще во времена заселения русскими Приамурья и Северного Приморья. «С середины XVII в. процессу внешних миграций способствовало отсутствие точной границы с цинским Китаем, а с середины XIX в. установление добрососедских отношений в результате подписания ряда договоров» На фоне мировых и внутрироссийских миграционных процессов передвижения части российских подданных на территорию Китая были незначительными и малозаметными, поэтому долгое время это явление не привлекало внимания исследователей. В последние годы в связи с активизацией интереса к истории российской эмиграции как в России, так и за рубежом проблемы внешних миграций, изучение форм, характера и причин перемещений населения в другие страны приобрели значительную актуальность.

Контакты между Россией и Китаем имеют длительную историю. Однако мнения исследователей по поводу хронологии начала эмиграционных процессов расходятся. По данным китайских историков, первые упоминания о русских встречаются в китайских письменных памятниках во времена правления династии Юань (1280-1367) Именно XIII в. - время первых контактов Китая и России - авторы считают точкой отсчета первой волны российской эмиграции на территории Китая, которая охватывает достаточно большой период времени - до конца XIX в., в то время как отечественные исследователи связывают начало российской эмиграции со строительством КВЖД (конец XIX в.). На вопрос о том, где и когда появились первые русские поселенцы, китайские историки дают разные ответы. Отмечается, что первые русские эмигранты появились в Китае еще в XVII в. Это связано с освоением Приамурья, территорией в то время малозаселенной, но входившей в сферу влияния Китая. Вынужденными переселенцами в Китае оказались казаки, плененные под Албазином в результате военных действий 1685-1686 гг.; их отправили в Пекин, где они и осели. После подписания Нерчинского договора (1689) на всем протяжении XVIII в. и вплоть до середины XIX в. контакты россиян и китайцев вдоль берегов Амура носили эпизодический характер. Известно, что с 1715 г. по 1860 г. в Пекин из России было направлено 13 священнослужителей. А в 1845 г. прибыла группа студентов, чтобы познакомиться с китайской религией и культурой.

Активное освоение дальневосточных окраин России - после подписания Айгуньского 1858 г. и Пекинского дополнительного договоров 1860 г. - это длительный и сложный этап во взаимоотношениях русских и китайцев. Согласно данным китайских авторов, после опиумной войны (1858-1860) в некоторых городах Китая осели русские коммерсанты. В Ханькоу в 1863, 1866, 1874 гг. они открыли банки; в Хунани, Хубэе, Цзянси, Аньхоэе и других провинциях вели торговлю . Таким образом, к первым русским поселенцам китайские исследователи относят купцов, миссионеров и студентов, сыгравших важную роль в развитии торговых и культурных связей между двумя странами. В провинции Хэйлунцзян (Маньчжурии) первые русские люди, по свидетельствам китайского историка Ши Фана, появились в 1882 г. у северного подножия Большого Хингана, возле реки Мохэ. Это были золотоискатели (казаки, торговцы, беглые каторжники), создавшие позднее так называемую Желтугинскую республику. В то время на добыче золота было занято около 9 тыс. человек. В отечественных исследования подтверждается, что во избежание религиозных гонений в ближнее зарубежье переселилось немало семей сектантов и старообрядцев. И с конца XVII в. на территории Барги, расположенной к юго-востоку от среднего и нижнего течения р. Аргуни, возле хребтов Большого Хингана, появились русские казачьи отряды, охотники и беглые в поисках свободной жизни, им принадлежит первенство в освоении Трехречья, расположенного по правому берегу Аргуни между реками Ган (Ганьхэ), Дербул (Дэрбуерхэ) и Хаул (Хаулхэ). . В царской России эмиграция была запрещена, а разрешался лишь временный выезд за границу, тем не менее, по свидетельству исторических источников, некоторая часть россиян переселялась в Цинскую империю на постоянное жительство.

В конце XIX - начале XX вв. огромное стимулирующее значение в заселении и освоении российского Дальнего Востока имел ввод в строй отдельных участков Транссибирской магистрали, в частности Китайско-Восточной (КВЖД) и Уссурийской железной дороги. Одновременно с сооружением этой уникальной дороги формировалось русское население на территории Северо-Восточного Китая, известного под названием Маньчжурия. Если в район Барги и Трехречья переселение шло стихийно и численность русских переселенцев была небольшой, то с конца XIX в., с началом строительства КВЖД по территории Северо-Восточного Китая, миграция россиян в эту часть страны приобретает контрактный характер. Одновременно с контрактными рабочими и служащими в зоне КВЖД появлялись и свободные переселенцы - представители мелкой буржуазии (торговцы, предприниматели, ремесленники, домашняя прислуга), заложившие основу развития многих отраслей промышленности. Среди переселенцев были и старообрядцы Сооружение КВЖД и процесс формирования русского населения в Северо-Восточном Китае китайские историки рассматривают как часть первой волны российской эмиграции. Русская эмиграция в китайской историографии делится на два этапа - дооктябрьский и послеоктябрьский . Если в первый период русские эмигранты не представляли собой организованной группы, объединенной общей целью, то послеоктябрьская эмиграция была связана с изменением политической власти в России и несла на себе оттенок вынужденности поиска нового места жительства. Компактные поселения русских появились в Харбине, Тяньцзине, Даляне, Пекине, Шанхае, Циндао, в районе Синьцзяна, провинции Цзилинь и других районах. По мнению исследователей, наибольший приток эмигрантов из России в Китай пришелся на 20-е гг. XX в.

В середине 20-х - 30-е гг. границу с Маньчжурией переходили жители приграничных районов, чтобы избежать насильственной коллективизации и репрессий. Кроме того, усилению интенсивности и массовости миграционных потоков из восточных районов России и центральноазиатских территорий способствовало начало Первой Мировой и Гражданской войн. Среди эмигрантов были старообрядцы Приамурья и Приморья, представители крестьянства, забайкальские казаки. Часть эмигрантов формировала поселения в приграничных районах (вдоль границы с провинцией Хэйлунцзян), другая отправлялась в глубь Китая. На приграничных территориях наиболее густо заселенным этническими русскими был район Барги (совр. Хулун-буйр), Трехречье. Происходило движение российского населения из Даурии (Забайкальского Приаргунья) на территорию китайского Приаргунья. Исследователи выделяют три основных центра восточной русской эмиграции в Китае -Маньчжурию, Северный Китай, Шанхай. Сложные исторические условия, в которых находилась русская эмиграция в Китае, определили два основных направления ее дальнейшего движения: репатриация и реэмиграция. С 1923 г. начался отток российских граждан из Китая в другие страны. Реэмиграция осуществлялась в Австралию, Южную и Северную Америку, в другие части света. Происходило движение эмигрантов и внутри страны, до окончательного исхода из Китая. Так, летом 1925 г., после передачи КВЖД в советско-китайское управление, началось движение русских эмигрантов в Шанхай. Конфликт на КВЖД в 1929 г. также привел к значительным потерям беженского населения приграничных районов и массовой миграции из зоны военных действий главным образом в Шанхай, в меньшей степени - в Северный Китай. В 1937 г. очередная волна миграции русского населения была вызвана расширением в Китае японской экспансии Первая массовая репатриация советских граждан произошла в 1935-1937 гг., после продажи КВЖД, когда остро встала проблема трудоустройства . Многие репатриировались в СССР в 1946 г., после разрешения получить советские паспорта. В связи с Великой Отечественной войной СССР на волне патриотических настроений в эмигрантской диаспоре переход в советское гражданство усилился.

В середине 50-х гг. подавляющее большинство эмигрантов покинуло Китай. Однако были и те, кто остался, не желая покидать обжитые места. Многих из них в 50-х - начале 60-х гг. вытеснили китайские власти . Среди оставшихся на территории Китая этнических русских были в основном те, кто пошел по пути метисации, т.е. вступил в смешанные браки с китайцами. В настоящее время они представляют русскую восточную эмиграцию во втором и третьем поколениях. Потомки русских эмигрантов, частично ассимилировавшись с китайцами, превратились в этнокультурную группу, являющуюся органичным элементом страны проживания. Уезд Сюнькэ провинции Хэйлунцзян, где до сих пор проживают этнические русские, а также потомки смешанных семей, - яркий тому пример. Вот что пишут о «русских» в китайской газете «Женьминь жибао»: «…У русской национальности имеется свой язык и письменность, но в общении русские говорят по-китайски и пишут на китайском языке. Соблюдение церемоний и вежливость являются одной из особенностей русской национальности. У русских женщина пользуется особым уважением, мужчины всегда оказывают ей знаки внимания и заботятся о женщинах русские гостеприимны, они всегда тепло и сердечно принимают своих гостей и угощают их всем, что только у них ест ь. большинство русских, проживающих в Китае, исповедует православие. Новый год, Рождество и Пасха - их главные праздники».

В настоящее время русские составляют одно из национальных меньшинств Китая и пользуются поддержкой государства. В начале XX в. первых русских эмигрантов называли «натурализованная национальность», а место их проживания - «поселение натурализованных жителей». После образования нового Китая национальность была переименована - русские. По данным различных источников, численность населения потомков русских эмигрантов, проживающих на территории КНР, в настоящее время составляет от 10 до 15 тыс. человек. Этнические русские расселены в городах Или, Дачэн, Алтай, Кульджа, Урумчи Синцзян-Уйгурского автономного района. Меньшее количество проживает в провинции Хэйлунцзян и в автономном районе Внутренняя Монголия (русская национальная волость Шивэй, пос. Лабдарин, город Эньхэ) . По имеющимся немногочисленным данным (упоминания в научных исследованиях, публикации в центральных и региональных СМИ), в провинции Хэйлунцзян потомки переселенцев из России проживают в районе Мохэ, городке Хума, в уезде Сюньке - селе Сяодинцзыцунь, переименованном не так давно в Русское Пограничное, в селе Хатаян и некоторых других.

Вот несколько примеров из средств массовой информации. «…настороженность женщины исчезает, и она роняет несколько слов: «Моя мать была русской. Я забыла русский, последний раз говорила десять, нет, двадцать лет назад, точно и не помню... Отец был китаец, но тоже говорил по-русски. Мы жили в другой деревне. После наводнения переселились сюда, сорок лет назад». Спрашиваю, как ее звала мать. «Лина, мое русское имя — Лина». Она помнит, что в начале весны все дарили друг другу крашеные яйца. У нее было много русских друзей, «но теперь все умерли, я последняя, кто говорит по-русски». Женщина уже не помнит, когда и по какой причине ее русские дед и бабушка поселились на берегах Амура. Может быть, их принесла в район Мохэ первая большая волна русской эмиграции — та, которую породила золотая лихорадка, случившаяся здесь в конце XIX века…»

«В округе Хэйхэ две деревни носят статус национального русского села, когда-то там жило несколько сотен русских, бежавших от судьбы и революции, скрывшихся за рекой от сталинских репрессий, и русских девок, вышедших за замуж за домовитых китайцев. Деревня Хатаян на полном серьезе называется русской, об этом говорит даже вывеска на безграмотном «великом и могучем» на самом въезде в село. Сегодня от русского духа осталось совсем немного, главное - статус национального села, который позволяет ежегодно получать из пекинской казны миллион юаней. Поэтому местная власть изо всех сил и поддерживает идею русской деревни» . Еще одна из этих двух деревень - Сяодинцзыцун», переименованная в 2003 г. в Русскую пограничную «…Внешность большинства жителей Сяодинзы типично славянская: длинный нос, глубоко посаженные светлые глаза. По одежде русских здесь не отличить от китайцев. Лишь пожилые женщины носят юбки, а голову повязывают платком. Жители деревни говорят на чистом северо-восточном диалекте. В деревне всего насчитывается 900 человек. Половина из них русской национальности».

Стабильной формой межэтнического взаимодействия в Дальневосточном регионе является смешанный русско-китайский брак, модель которого в подавляющем большинстве случаев соответствует схеме: муж - китаец, жена - русская. Исследование языковой компетенции членов таких семей, в которой проявляется персонологическая составляющая межъязыкового взаимодействия, представляет несомненный научный интерес. Языковая компетенция рассматривается нами как совокупность языков и их форм, находящихся в активном и пассивном запасе языковой личности. Под активным использованием языка мы понимаем его применение в различных коммуникативных ситуациях (говорение), пассивное использование предполагает понимание речи на языке при слабой или вовсе утраченной способности говорить. По данным публикаций, для потомков от смешанных браков русских и китайцев, проживающих на территории Китая, основным языком является китайский. Они обладают, как правило, минимальным уровнем языковой компетенции и показывают владение языком, совпадающим с языком страны проживания. Кратко охарактеризуем несколько языковых личностей, сформировавшихся в приграничном Китае в XX в.

Николай , 1940 г. рождения, проживает в китайском селе Хатаян на берегу Амура (метис в первом поколении). Отец - русский, в 1937 г. бежал из п. Поярково (Амурская область, Михайловский район) в Китай после расстрела двух его братьев. Мать «полукровка» - метиска, рожденная в русско-китайском браке. До 10 лет Николай говорил по-русски. В настоящее время говорит только по-китайски, русский язык не помнит. Имеет троих детей. Дети русского языка не знают (второе поколение метисов).

Мария, родилась в 20-х гг. XX в., проживает в китайском селе Хатаян на берегу Амура (метиска в первом поколении). Отец - китаец, мать - русская из села Коршуновка (Амурская область). По-русски Мария говорит, но плохо, китайский - основной язык, «сорок лет не говорила по-русски, с того дня, как мама умерла» . Николай, муж Марии, также рожден в смешанном браке, по-русски не говорит. У Марии и Николая семеро детей. Русского они не знают (второе поколение метисов).

Шан Жи (русское имя Тамара), 1944 г. р. - первое поколение метисов. Проживает в приграничном городе Хума. Мать - русская, привезла ее из Благовещенска в Хуму десятилетней девочкой. По-русски говорит с трудом. Муж Шан Жи - китаец, дома говорят только по-китайски. Жалеет, что не поддерживала знание русского языка: «Я как-то оказалась в Харбине, и там русские туристы принимали меня за свою, думали, я переводчица. Если бы я свободно говорила по-русски, могла бы отлично зарабатывать» .

Ли Юн , родилась в 1931 г., проживает в селе недалеко от г. Хума на берегу Амура (первое поколение метисов). Отец - китаец, мать и бабушка - русские из приграничной российской деревни, бежали в Китай в 20-х гг. XX в. Ли Юн хорошо понимает, но с трудом говорит по-русски: «Моя мать умерла 20 лет назад, и с тех пор разговаривать по-русски было не с кем. Мать объяснялась по-китайски с трудом, а бабушка китайский и вовсе не понимала. Ее звали Шура, она переселилась сюда из деревни в семидесяти километрах выше по течению Амура…». У Ли Юн есть сын Шань Ли, метис второго поколения, русского языка не знает. Даже эти немногочисленные примеры языковых личностей позволяют сделать некоторые выводы о языковой компетенции членов смешанных семей в китайском приграничье и ее эволюции. Точные данные о численности и языковой компетенции представителей национального меньшинства «русские» отсутствуют. Данная область восточной ветви русской эмиграции практически не исследовалась, требует научного изучения и включения в общую картину восточной ветви русского зарубежья. В перспективе разработки данной темы необходимо осуществить описание языковых личностей - представителей этой части восточной эмиграции, выявить уровень их языковой компетенции по данным анализа их владения фонетической, морфологической, синтаксической, лексической системами русского языка, а также определить обусловленность уровня их языковой компетенции собственно лингвистическими и экстралингвистическими факторами.

1. Василенко Н.А. История российской эмиграции в освещении современной китайской историографии. - Владивосток: ДВО РАН, 2003. - 220 с.

2. Василенко Н.А. О некоторых аспектах истории российской эмиграции в работах китайских авторов // Годы, люди, судьбы: История российской эмиграции в Китае: материалы конференции. - М., 1998.

3. Владимирова Д.А. Эволюция образа россиян в китайской историографии // Россия и АТР. - 2008. - № 4. - С. 91-103.

4. Ли Сингэн, Ли Жэньнянь. Фэнъюй фупин: Эго цяоминь цзай Чжунго (Ряска в непогоду: Русские эмигранты в Китае). - Пекин, 1997.

5. Дубинина Н.П., Цыпкин Ю.Н. Об особенностях дальневосточной ветви российской эмиграции (на материалах Харбинского комитета помощи русским беженцам) // Отечественная история. - 1996. - № 1. - С. 70-84.

6. Оглезнева Е.А. Русский язык в восточном зарубежье (на материале русской речи в Харбине). - Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2009.

7. Василенко Н.А. Русское население в Маньчжурии (конец ХIХ - начало XX в.) // Дальний Восток России в контексте мировой истории от прошлого к будущему: материалы международной научной конференции 18-20.06.96. - Владивосток: Дальнаука, 1997. - 316 с.

8. Аблова Н.Е. КВЖД и российская эмиграция в Китае. Международные и политические аспекты истории (первая половина XX века). - М.: НД ИД «Русская панорама», 2004. - 432 с.

9. Ли Дэбин, Ши Фан. Хэйлунцзян иминь гайяо (Иммигранты в районе Хэйлунцзян). - Харбин, 1987.

10. Аблажей Н.Н. Миграционный обмен России (СССР) и Китая: основные этапы и тенденции развития в XX веке // Россия и Китай на дальневосточных рубежах. - 3. - Благовещенск: Амурский гос. ун-т, 2002.

11. Аурилене Е.Е. Российская диаспора в Китае: Маньчжурия. Северный Китай. Шанхай (1920 - 50-е гг.): Монография. - Хабаровск: Хабаровский пограничный институт Федеральной службы безопасности Российской Федерации, 2003.

Настоящих русских за границей не так уж и мало - по разным оценкам, от 25 до 30 млн человек, а русская диаспора считается одной из крупнейших в мире. Что заставило людей сняться с насиженных мест и уехать в неизвестность, как их приняла новая родина и многим ли удалось сохранить русский язык?

БОЛИВИЯ

Кто живет
Старообрядцы, сохраняющие свою веру со времен реформ патриарха Никона 1650–1660-х годов.



Бежав от советской власти в 20–30-х годах сначала в Китай, предки нынешних боливийских эмигрантов столкнулись с коммунизмом и там, поэтому в Китае не задержались. Та волна миграции «раскидала» многочисленные семьи старообрядцев по всему свету (сегодня их общины живут в Румынии, Польше, США, Канаде, Австралии, Аргентине, Бразилии, Боливии). Новых слов боливийские старообрядцы не знают, поэтому придумывают их сами.
Жители деревни Тоборочи, основанной на юге провинции Санта-Крус в 1980 годах русскими эмигрантами-староверами, и сейчас выглядят будто сошедшими с исторических фотографий.



Мужчины бородаты и осанисты, в обязательных косоворотках, женщины носят сарафаны и убирают косы под платок. В джунглях Южной Америки староверы ведут простую сельскую жизнь: выращивают пшеницу, бобы, кукурузу, разводят амазонскую рыбу паку в искусственных прудах.
Им удается избегать смешанных браков, подыскивая пару в семьях единомышленников, в том числе в других странах и даже на других континентах (не без помощи интернета).



Их дети учатся в школе на испанском языке, но в домашнем общении используют русский язык образца XIX века. В нем немало старинных слов: дерево называется лесиной, любовница - ухажеркой, о кредитах говорят «взять на выплатку». Новых слов боливийские старообрядцы не знают, поэтому придумывают их сами. Мультфильмы называют поскакушками, гирлянды - помигушками, ободок на волосы - одевашкой. Некоторые слова образуют от испанских, но на русский манер. Например, автозаправку называют газолинкой от испанского слова gasolinera, а словосочетание «сельское хозяйство», незнакомое им по-русски, заменяют испанским agricultura: «Мы занимаемся агрикультурой, агрикульторы мы».



Любопытно, что на говор старообрядцев повлияла не Боливия, а Китай. Те, кто много времени прожил в провинции Синьцзян, стали заменять звук «ц» на «с», а «ч» на «щ»: говорить «сыпленок» и «сарь» вместо «цыпленок» и «царь» и искажать привычные слова: «сынощек», «щайник», «лавощка». Это вызывает усмешки у других старообрядцев, которые жили в Харбине: они считают свою речь более правильной - и действительно, она более похожа на российскую.



КАНАДА

Кто живет
Духоборы (духоборцы) - адепты христианской секты, появившейся в России в XVIII веке. Духоборы отвергают церковь, иконы, кресты и выступают за официальное равенство людей.



Одним из островков России в Канаде стал город Гранд-Форкс, где много надписей на русском языке, работает музей духоборов и рестораны с русской едой.



Прибыли они сюда в конце XIX - начале XX века, спасаясь от преследований царского режима. Духоборов в России ссылали и притесняли за отказ от военной службы, неуважительное отношение к церкви.



Первым поселенцам на новой земле пришлось нелегко. Канадские власти пытались отучить их жить в общинах и склонить к труду в одиночку - фермерству. Под прессингом законов эмигрантам пришлось уехать из Саскачевана и купить земли в Британской Колумбии, где они смогли наконец жить сообща, как привыкли в России. Свои новые владения площадью 10,9 млн м² они назвали символично: Долина Утешение.



Сейчас в Канаде проживает 30 000 потомков духоборов, 5000 из них хранят веру своих предков, многие все еще говорят на русском языке.
Сегодня духоборов трудно выделить из толпы - они ассимилировались с канадцами, но поддерживают связь друг с другом благодаря интернету и сообществам.



США

Кто живет
В США проживает более 3 млн русских, более 700 000 считают русский язык родным. Многочисленная русскоязычная диаспора есть в Чикаго, Лос-Анджелесе, Сан-Франциско, Хьюстоне, Нью-Йорке. Однако существует несколько мест, которые можно назвать островками России в США, например, поселок Владимирово в штате Иллинойс. Здесь живут потомки бывших военнопленных времен Второй мировой войны.



Поселение Владимирово было создано по инициативе прихода РПЦ и православных беженцев, которые по большей части были бывшими военнопленными. Освободившись из лагерей Германии после Второй мировой войны, люди не хотели возвращаться в СССР - они ехали в США за свободой, в том числе свободой вероисповедания. Большая часть потока беженцев поселилась в крупных городах, таких как Чикаго. Но некоторые, боясь потерять свою культуру и язык, хотели жить обособленно.



В 1961 года во Владимирове местная епархия открыла детский лагерь для православных русских эмигрантов, и вскоре это место стало обрастать домами поселенцев.


Владимирово состоит из улиц Чайковского, Пушкина, Игоря Сикорского. Здесь есть церковь, кладбище, работает детский лагерь.




Сегодня кроме русских там живут и поляки, и украинцы, и белорусы, и американцы. Стоимость участка в русском поселении составляет $12 000.



АЛЯСКА

Кто живет
Потомки русских покорителей Аляски.
Самое русское поселение на Аляске - Нинильчик на берегу залива Кука. Оно было основано работниками Российско-американской компании в 1847 году.



Когда в 1867 году Аляска перешла во владение США, часть жителей вернулась в Россию, а часть осталась в Америке, русские поселенцы построили православную церковь и школу и длительное время существовали в полной изоляции, так как в залив Кука не заходили корабли.



В 1917 году русская школа закрылась. Власти США делали все, чтобы население Аляски забыло родную речь. В отношении коренных народов проводилась политика ассимиляции, детей наказывали за использование родного языка в школах: заставляли мыть язык с мылом. Тем не менее, самые пожилые люди Нинильчика хоть и утратили кириллицу, еще не забыли русский окончательно.



Более 70% слов нинильчикского диалекта составляют обычные русские слова, которые несколько изменили звучание: «агорот», «бутилка», «бабачка», «чотка» (тетка), «остраф», «мишок», «скаска». Сохранились и старинные слова XIX века: «струш» (рубанок), «вишка» (второй этаж), «чихотка» (туберкулез). Часть слов позаимствована из английского языка: например, ребенка здесь называют «бейбичка» от англ. baby. Диалект богат образными названиями: например, крупный комар - «дедушка камар», а рыба скат - «марская чайка».



Самое любопытное, что произошло с русским языком на Аляске, - это утрата среднего рода и частично женского. Нинильчане говорят: «мой дочь пришел» или «краснай смародина». Также они смешивают языки, могут сказать: «евонай мать весь ночь television караулил». Часть слов русские на Аляске заимствовали от своих жен - эскимосок и алеуток. При этом и в Нинильчике, и даже в окрестных селениях, где не знают русского языка, сохранилась традиция кричать на свадьбах «горько!».



КИТАЙ

Кто живет
Потомки белогвардейцев, староверов и православных священников, казаков, зажиточных крестьян, боявшихся раскулачивания.
Пик русской эмиграции в Китай пришелся на начало XX века, когда в китайском Харбине селились бежавшие от советской власти. Сейчас здесь живут те, кто приехал на заработки или на учебу.



Самый русский город в Китае - Харбин. Его основали русские строители железной дороги в Китай - в 1898 году как одну из станций Трансманчжурской магистрали. После вторжения японской армии и создания Китайской Народной Республики многим пришлось уехать. Но в старых районах города до сих пор преобладает типично сибирская архитектура, город все еще хранит русский дух и пополняется новой волной эмигрантов. Работают православные храмы, русские школы, центральный парк носит имя Сталина. Под Харбином есть Русская деревня, которая служит иллюстрацией быта первых поселенцев - железнодорожников.



Еще одна русская деревня, но на сей раз обитаемая, находится на границе с Россией: это волость Шивэй на реке Аргунь. Около половины населения (более 2000 человек) - этнические русские: это одна из официально признанных малых народностей Китая. Они сохраняют традиционную культуру и уклад своих русских предков, однако по внешности больше похожи на китайцев: в основном это потомки смешанных браков китайцев с забайкальцами.



Русские семьи в Шивэе исповедуют православие, строят деревянные избы и мазанки, исполняют русские песни и танцы. Многие из них, особенно люди в возрасте, еще не забыли родной язык, хотя китайские власти пытались его искоренить в 1960-е годы, в период охлаждения отношений с СССР.



С недавних пор в поселке при поддержке властей стал развиваться этнографический туризм. Около сотни русских китайских семей заняты в сфере гостеприимства: они знакомят приезжих с обычаями, нравами и фольклором российской деревни. С 2008 года в Шивэе работает русский этнографический музей.





Рассказать друзьям