Александр Николаевич Радищев: биографическая справка. Литературная и издательская деятельность

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Ясность синтаксической конструкции во многом зависит от порядка слов в предложении. Как оценить, например, такую фразу - Солнце закрыло облако ? Подлежащее и дополнение не отличаются окончаниями - винительный падеж совпадает с именительным. Такие конструкции называются обратимыми, поэтому для них очень важно, чтобы субъект действия был на первом месте. И хотя по смыслу можно догадаться, что подлежащее - облако, но редактор должен исправить порядок слов в этом предложении: Облако закрыло солнце.

Порядок слов в предложении имеет важнейшее значение как средство выражения смысловых отношений между членами предложения, он зависит от актуального членения высказывания .

Чтобы уяснить важность теории актуального членения высказывания для изучения порядка слов в предложении, рассмотрим пример: Редактор прочитал рукопись. Значение этого простого предложения до конца прояснится лишь в речи, потому что оно может быть употреблено в различных ситуациях и в неоднозначных контекстах. Возможны такие варианты.

  • 1. Нам известно о том, что рукопись у редактора, но мы не знаем, прочитал ли он ее. Это можно выяснить в таком диалоге: - Редактор прочитал рукопись ? - Редактор прочитал рукопись.
  • 2. Тому, кто спрашивает, не известно, что прочитал редактор (рукопись или отзыв рецензента). Тогда смысл вопроса и ответа в диалогическом единстве изменится: -Редактор прочитал рукопись ?-Редактор прочитал рукопись.
  • 3. Задающий вопрос знает, что кто-то уже прочитал рукопись, и хочет уточнить, кто же это сделал (редактор или рецензент): -Рукопись прочитал редактор? - Рукопись прочитал редактор.

Употребление предложения в речи обязательно требует приспособления грамматической структуры к выражению той или иной информации. В этом выражается актуальное членение высказывания, под которым следует понимать смысловое членение, существенное для данного контекста или ситуации.

Какие же части мы выделим при актуальном членении наших высказываний? Обратимся к диалогам. В зависимости от содержания ответа в них выделяются разные части. В первом случае смысл информации передает словосочетание прочитал рукопись; во втором - только слово рукопись (так как спрашивающему известно, что редактор что-то прочитал, но, может быть, это была не рукопись, а рецензия...); в третьем - слово редактор. Как видим, при актуальном членении высказывание делится на две части: в первой содержится уже ранее известное - тема высказывания, во второй-то, что сообщается о ней - рема. Сочетание темы и ремы и составляет предмет сообщения.

Актуальное членение в отличие от грамматической организации предложения всегда двучленно, причем обе части высказывания могут объединять несколько членов предложения и включать в свой состав то главные, то второстепенные члены в разных сочетаниях (см.: примеры). Основное содержание высказывания заключено в реме; в теме указывается то, что уже известно (или вполне очевидно, или вытекает из предшествующего контекста). Тема лишь устанавливает связь данного высказывания с предшествующими, а рема содержит основное сообщение. Любое высказывание должно иметь рему, а тема может быть и не указана. Так, в наших примерах возможны были ответы в виде неполных предложений (ср.: Редактор прочитал рукопись ? - Прочитал; - Рукопись прочитал редактор? - Редактор ). Тема может быть восстановлена из контекста, а может и просто отсутствовать. Например, она не выделяется в высказываниях, содержащих лишь сообщение о том или ином факте, событии: Прошел год; Снег идет; Ночь. Улица. Фонарь. Аптека (А. А. Блок).

Возможно и многоступенчатое актуальное членение высказывания, если оно достаточно распространено: Редактор / прочитал рукопись внимательно и с большим интересом. Выделив как тему слово редактор, мы можем к реме дополнительно выделить «вторую рему» - внимательно и с большим интересом.

Какова же связь тема-рематического членения высказывания с порядком слов в предложении? На этот вопрос можно ответить, рассмотрев наши примеры: в них тема на первом месте, а рема - на втором; не случайно в третьем диалоге порядок слов изменился: подлежащее, ставшее ремой, заняло свое место. Таким образом, порядок слов нельзя рассматривать в отрыве от актуального членения высказывания, «понятия “прямой” и “обратный” порядок слов означают не последовательность расположения грамматических членов предложения (подлежащего, сказуемого, определения, дополнения и обстоятельства), а последовательность расположения темы и ремы и их компонентов» .

При прямом порядке слов тема стоит на первом месте в предложении, а рема на втором, как это было в каждом из трех наших примеров. При этом употребление подлежащего на втором месте (пример 3) может соответствовать норме: в таком случае подлежащее является ремой, в нем заключена новая информации. Для аналогичного высказывания препозиция подлежащего была бы неоправданна. Однако подобное построение предложения возможно, но в нем необходимо интонационно выделить рему, компенсируя логическим ударением утрату актуализирующей функции порядка слов: Редактор прочитал рукопись (а не кто другой!). Этот порядок слов для данного конкретного случая будет инверсией.

Таким образом, в свете учения об актуальном членении высказывания изменяются традиционные понятия прямого и обратного порядка слов: к прямому порядку слов относятся все случаи перехода от темы к реме. Для синтаксического строя русского языка наиболее характерна препозиция подлежащего. Обычно такое положение соответствует и актуальному членению высказывания, так как подлежащее чаще всего является темой: Николай / взял два письма. Одно / было от матери, другое / - от Сони (Л. Н. Толстой); Поймать леща или окуня / - это такое блаженство! (А. П. Чехов); Киев / - город моего детства; День / солнечный и теплый. Такой порядок слов традиционно рассматривается как прямой. В то же время следует иметь в виду, что в русском языке немало конструкций с прямым порядком слов, в которых подлежащее постпозитивно. К ним относятся прежде всего те, в которых сказуемое является темой: Есть / другое средство: вы можете отыграться (А. С. Пушкин); Ближе всех были / Федор Васильевич и Петр Иванович (Л. Н. Толстой); Утешением служили /письма многочисленных учеников (Л. М. Леонов). Препозитивное сказуемое вместе с подлежащим может образовать рему, неделимую в смысловом отношении, а темой в этих случаях явится стоящее впереди имя в косвенном падеже: Яковом, / видимо, овладевало упоение (И. С. Тургенев); Меня / тотчас охватила неприятная, неподвижная сырость (И. С. Тургенев); Светлое северное небо / слабо озаряло туманная луна (Э. Г. Казакевич). Такова же последовательность главных членов предложения в конструкциях с нулевой темой, которые с точки зрения актуального членения неделимы: Был теплый июнь, стояли белые ночи (К. Г. Паустовский); Шел дождь; Началась жатва; Зазвонил телефон.

Обычно препозитивно сказуемое в вопросительных и восклицательных предложениях: Будете ли вы стрелять или нет?; Не заступятся ли за меня дедушка или тетушка? (А. С. Пушкин); Какое приятное занятие эти танцы! (А. Н. Островский); Как худо его лицо, как коротки его волосы! Как длинны руки! Как изменился он с тех пор, как она оставила его! (Л. Н. Толстой) Правда, актуальное членение таких предложений особое: в них рема на первом месте и логическое ударение выделяет ее.

Наконец, возможны конструкции с препозитивным подлежащим, в которых тем не менее порядок слов обратный: Только случайное обстоятельство уберегло его от падения (А. А. Фадеев) - здесь рема занимает необычное положение - стоит вначале, ее подчеркивает интонация и усилительная частица только, что компенсирует нарушение порядка слов.

Определяя место второстепенных членов предложения, следует иметь в виду, что предложение обычно строится из словосочетаний, которые используются с их привычным словорасположением: согласуемые слова предшествуют стержневому слову, а управляемые следуют за ним. При таком порядке компонентов «словосочетание представляет собой единую номинацию, обозначает одно понятие» . Нарушение порядка слов в словосочетании лишает его единства или даже разрушает словосочетание. Например, обязательно расположение слов в высказывании: В каждой детали из никеля делается отверстие, так как при иной последовательности - «В детали делается отверстие из никеля » возникают новые связи, которые искажают смысл. Обычно словосочетания в составе высказывания получают определенную коммуникативную функцию, выступая в качестве либо темы, либо ремы (ср.: в детали из никеля - тема, делается отверстие - рема).

Охарактеризуем порядок слов в словосочетаниях, которые наиболее часто используются в русских конструкциях.

I. В сочетаниях имен существительных с прилагательными последние обычно препозитивны: хороший человек, веселая прогулка, абстрактное мышление. Постпозитивное прилагательное выделяется в семантикостилистическом отношении и подчеркивается интонацией: Здесь вы встретите бакенбарды единственные, пропущенные с необычным и изумительным искусством под галстук, бакенбарды бархатные, атласные, черные как соболь илиуголь... Здесь вы встретитеусы чудные, никаким пером, никакою кистью не изобразимые... Здесь вы встретите улыбку единственную,улыбку - верх искусства (Н. В. Гоголь). При этом важно заметить: если словосочетание с постпозитивным прилагательным входит в состав темы, то это не влияет на актуальное членение высказывания: Улица пустая вообще производит ужасное впечатление, а тут еще где-то под ложечкой томило и сосало предчувствие (М. А. Булгаков). Но прилагательное может в постпозиции нести и основную смысловую нагрузку, и тогда оно становится ремой: Белинский был человек сильный и решительный (Н. Г. Чернышевский). В таких случаях прилагательное сильно подчеркивается интонацией: В деревне жизнь началась днями мирными, очаровательными (И. А. Бунин).

Стилистический интерес представляют конструкции, в которых постпозитивные прилагательные не получают особого смыслового значения в контексте и, следовательно, не несут на себе логического ударения. В этом случае их необычное положение в словосочетании придает ему разговорную окраску: Мох седой далеко вокруг нивы, на сотни верст лежит, на нем сосенки курносые в рост человека и березки корявые могут только расти (М. М. Пришвин); в иных контекстах - поэтический оттенок:

Тучки небесные, вечные странники!

Степью лазурною, цепью жемчужною Мчитесь вы, будто как я же, изгнанники С милого севера в сторону южную.

(М. Ю. Лермонтов);

народно-поэтический колорит:

Вот нахмурил царь брови черные И навел на него очи зоркие,

Словно ястреб взглянул с высоты небес На младого голубя сизокрылого.

(М. Ю. Лермонтов)

Если в предложении нарушается целостность словосочетания и прилагательное отделяется от существительного глаголом, то независимо от тема-рематического членения высказывания такое прилагательное всегда сильно инверсировано: Скука меня томила страшная (И. С. Тургенев); Ранний перепадал снежок (М. А. Шолохов). Однако вариант с поэтической окраской представляют только коммуникативно нерасчлененные предложения (в них прилагательное связано по смыслу лишь с существительным, а глагол обладает незначительной информативностью): Сильная крутила метель (Л. Н. Сейфуллина); Большие зеленеют почки (М. М. Пришвин); Невидимый звенел жаворонок (Ю. М. Нагибин). Именно такие варианты словорасположения широко распространены в стихотворной речи.

II. В словосочетаниях из двух существительных зависимая словоформа, как правило, постпозитивна: любовь матери, прогулка при луне, путь к победе. Однако зависимая форма существительного в родительном падеже, указывающая на внешний вид, размер, цвет и другие свойства предмета, может быть и препозитивной, выступая всегда в обязательном сочетании с прилагательным: [Собакевич]...ежу на этот раз показался весьма похожим на средней величины медведя (Н. В. Гоголь); На голове была надета высокая, с плоским верхом папаха... (Л. Н. Толстой) Такая зависимая словоформа в препозитивном положении часто оказывается в ряду однородных определяющих членов: Лукавый, изменчивый, непроницаемый, тонкого ума, легкого очарования и большого упрямства человек, он умел заставить считаться с собой даже Наполеона (Ю. М. Нагибин).

Зависимое существительное всегда предшествует другому в устойчивых словосочетаниях типа гвардии старший лейтенант, красного дерева буфет; во фразеологизмах: одного поля ягода.

Важно подчеркнуть, что в субстантивных словосочетаниях с препозицией зависимого существительного появляется разговорная окраска, если это инверсированное существительное получает в контексте особое смысловое значение и, следовательно, выделяется логическим ударением: Стоял раз полк в первой линии; целую неделю с турками перестрелка была (В. М. Гаршин). Однако при таком же словорасполо- жении, но с интонационно-смысловым выделением стержневого существительного такие словосочетания получают поэтическую окраску: Затягивает тина морская белых ночей решето (Л. М. Леонов). Подобная инверсия применяется в «орнаментальном», украшенном стиле: Ей казалось, что дней доцветенъе приходит (М. С. Бубеннов). В публицистической речи такое словорасположение создает риторический оттенок: заголовки «Героев славные имена», «Кубка граней многоцветье» (из газет).

II. В словосочетаниях со стержневым словом-прилагательным на первом месте обычно стоит наречие: очень добрый, смертельно бледный, неправдоподобно большой. Такое же положение занимает и существительное, указывающее на качественный признак прилагательного: на редкость терпеливый, в корне неправильный. Однако существительные с иными значениями в косвенных падежах обычно препозитивны: Старик с черной с проседью бородой... неподвижно стоял, держа чашку с медом (Л. Н. Толстой); Никогда не видела скупая на цвета северная природа такого богатого сочетания красок (М. А. Шолохов).

Далее, не задерживая внимания на именных словосочетаниях, отметим, что порядок слов имеет важное смысловое значение в сочетаниях количественных числительных с существительными. Числительное препозитивно при точном обозначении числа: два часа, сто рублей, двадцать шагов [ср.: Я три тарелки съел (И. А. Крылов)]; иной порядок слов указывает на приблизительность количества: часа два [ср.: Я внутренне хохотал и даже раза два улыбнулся (но он, к счастью, этого не заметил )] (М. Ю. Лермонтов).

III. В глагольных словосочетаниях с зависимой падежной формой существительного оно, как правило, на втором месте: люблю грозу, пишу карандашом, подошел к окну. Однако возможна и препозиция существительного, если оно указывает на качество или способ действия: Быстрыми шагами она шла к дому (Г. Е. Николаева); Потом он тем же изучающим взглядом оглядел Кочаряна и Митю (В. К. Кетлинская). Если к глаголу относятся два существительных, то непосредственно после него ставятся словоформы со значением адресата или с обстоятельственным, орудийным значением: написал для студентов пособие, взял в шкафу бумагу, открыл ключом дверь; конечную же позицию занимает словоформа, которая по смыслу теснее связана с глаголом: получил из редакции ответ, пишет друзьям письма. Такое словорасположение объясняется тем, что при отсутствии в речи специального коммуникативного задания «в языке действует тенденция к устранению с конечной позиции такой словоформы, которая потенциально может стать самостоятельной ремой» . В зависимости от актуального членения высказывания порядок слов в подобных глагольных словосочетаниях может меняться: Рецензент вернул рукопись редактору и Рецензент вернул редактору рукопись (конечную позицию занимает рема).

Инверсия зависимой словоформы, подчеркнутой логическим ударением, создает яркую экспрессию: Судьбы свершился приговор (М. Ю. Лермонтов); Но дочь преступница... преданья / Об ней молчат. Ее страданья, / Ее судьба, ее конец / Непроницаемою тьмою от нас закрыты (А. С. Пушкин), а в иных случаях придает речи разговорную окраску: Наталья вечера просиживала, вывязывая жениху традиционный шарф (М. А. Шолохов); Слышала, как сказал комиссар: «Кто обидит, будет с ротой дело иметь» (В. М. Песков).

В сочетаниях глаголов с наречиями порядок слов зависит от смыслового членения высказывания: наречия постпозитивны, если на них приходится основная смысловая нагрузка и, следовательно, логическое ударение: Работал он артистически (А. М. Горький); Встретились приятельски (Д. А. Фурманов); Костер горел жарко (А. П. Чехов). Если же наречие исключено из состава ремы, то оно препозитивно по отношению к глаголу: Издалека доносилась песня (А. Н. Толстой); Быстро сохнет трава (И. С. Тургенев). Разговорную окраску имеют словосочетания, в которых наречие следует за глаголом, но интонационный центр сохраняется на глаголе:...Того Степан Аркадьич никогда не мог понять хорошенько (Л. Н. Толстой). При одинаковом интонационном выделении обоих компонентов словосочетания в подобных случаях может возникнуть и поэтический оттенок речи: ...И вся дубрава зашумит широколиственно и шумно (А. С. Пушкин).

Изучение последовательности компонентов в словосочетаниях не может, однако, составить полного представления о порядке слов в предложении, так как виды синтаксической связи в нем разнообразнее.

На уровне предложения следует рассмотреть порядок слов при употреблении однородных членов, связанных сочинительной связью. Особый стилистический интерес представляет употребление нескольких определений, занимающих в предложении одинаковые синтаксические позиции: По широкой большой бесшоссейной дороге шибкою рысью ехала высокая голубая венская коляска цугом (Л. Н. Толстой). Как видно из примера, ближе к существительным ставятся прилагательные, называющие более важный признак. Если при этом сочетаются качественное и относительное прилагательные, то непосредственно рядом с существительным окажется последнее: бесшоссейная дорога, венская коляска. Если же все прилагательные качественные, то надо учитывать их значения и ставить рядом с существительным те, которые указывают на более постоянный признак: теплые летние вечера, красивые серые глаза. В случае если все определения выражены относительными прилагательными, «обычно они располагаются в порядке восходящей смысловой градации (от более узкого понятия к более широкому)» : иллюстрированный детский журнал, еженедельные редакционные совещания. Если в ряду однородных определений оказывается местоимение, оно выдвигается вперед: На голове у него был картуз (из барашкового меха) какой-то странной формы (А. П. Чехов); Да я еще коменданта не видал, а мне надо сдать кой-какие казенные вещи (М. Ю. Лермонтов): Но и все ж возвращаться не надо, потому и достался не в срок, как любовь, как печаль, как отрада твой красивый рязанский платок (С. А. Есенин).

Особое внимание надо обратить на порядок слов в предложении при употреблении детерминантов - второстепенных членов, формально не связанных с другими словами в предложении, характеризующихся некоторой независимостью функционирования и относящихся ко всему предложению в целом: К вечеру метель усилилась; Ночью над рекой опустился туман (К. Г. Паустовский). В качестве детерминантов обычно выступают обстоятельства и дополнения, которые, однако, не зависят от глагола-сказуемого, а относятся ко всему предложению как свободные словоформы. Связь их с другими членами предложения носит характер свободного присоединения. Детерминирующие члены предложения обычно препозитивны. Как однородные члены они могут выстраиваться цепочкой: А далеко за вокзалом, за домами, за заводами, словно нарисованное на краю неба, виднелось белое здание университета (П. Г. Антокольский).

При инверсии детерминирующие члены предложения оказываются в его конце: Шелестит плющ у балкона, и возится сонная птица в кустах (А. И. Толстой); Женщина истинно любит только однажды (И. А. Гончаров).

Добавочное замечание можно сделать о порядке слов в предложении при употреблении инфинитива. Зависимый инфинитив всегда постпозитивен: Саша... покраснела, готовая заплакать (А. П. Чехов); Я хотел бы жить и умереть в Париже, если б не было такой земли - Москва (В. В. Маяковский); Ей пока не угрожала опасность остаться вдовой (А. Я. Марков). Препозитивное употребление инфинитива придает речи разговорную окраску: Куплю, куплю, только ты плакать то перестань; У меня ведь недолго, я и на кухню горшки парить пошлю (А. Н. Островский) - или архаический оттенок: Ветер в лесах шуметь забыл (М. В. Ломоносов).

Наблюдения над вариантами словорасположения в предложении и словосочетании неоднократно обращали нас к инверсии - стилистическому приему, состоящему в намеренном изменении обычного порядка слов с целью эмоционального, смыслового выделения какой-либо части высказывания: Славная бекеша у Ивана Ивановича (Н. В. Гоголь); Сей Дубровский, отставной поручик гвардии, был ему ближайшим соседом (А. С. Пушкин); Необъятным казалось звездное небо над этой непонятной землей (А. И. Толстой). Инверсия является сильным стилистическим средством создания эмфатической интонации. Если прямой порядок слов, как правило, не имеет стилистического значения, то инверсионный - всегда стилистически значим. Правомерно задать вопрос: как оценивается инверсия в разных функциональных стилях?

Инверсия возможна лишь в экспрессивной речи . Этот стилистический прием ценят не только писатели, но и публицисты:

  • Об актуальном членении высказывания и стилистическом значении порядка словсм. в кн.: Голуб И. Б. Стилистика русского языка. С. 357-362.

Точность и ясность речи обусловлены правильностью грамматических конструкций, построением словосочетаний и предложений.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Учителю приходилось многое объяснять (объяснял учитель или ему самому кто-то объяснял?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: 1. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла. 2. Семь действующих платформ обслуживают несколько сот человек. В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, что (или кто) является субъектом действия. Пример подобной путаницы - Солнце закрыло облако.

Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в письменной речи; достаточно изменить порядок слов: 1. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии. 2. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ. И конечно же: Облако закрыло солнце . Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете. На этом и построена шутка А.П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.

Смысловая неясность возникает иногда и в сочетаниях типа письмо матери (написанное ею или адресованное ей), критика Белинского, портреты Репина и т. п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс , исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Глава 3

Богатство речи

Лексика

В отзывах о стиле хороших писателей можно услышать: «Какой богатый язык!» А о плохом писателе или ораторе говорят: «У него язык такой бедный...» Что же это значит? Чем отличается богатая речь от бедной?

Самый первый критерий богатства и бедности речи - это количество слов, которые мы используем. У Пушкина, например, в обращении было более 20 тысяч слов, а известная героиня Ильфа и Петрова Эллочка Щукина «легко и свободно обходилась тридцатью». Так что активный словарный запас человека может оказываться в полном несоответствии с лексическим богатством русского языка.

Русский язык насчитывает огромное количество слов. В одном из самых интересных русских словарей - «Толковом словаре живого великорусского языка», составленном еще в середине прошлого века В.И. Далем, собрано 250 тысяч слов. А сколько еще слов пришло в наш язык после того времени!

Но о богатстве языка судят не только по количеству слов. Важно еще и то, что многие из них имеют не одно, а несколько значений, то есть многозначны. Например, слово дом. В каких значениях оно употребляется Пушкиным? - Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом - здание, строение); Страшно выйти мне из дому (дом - жилище, где кто-нибудь живет); Всем домом правила одна Параша (дом - домашнее хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом - семья); Дом был в движении (дом - люди, живущие вместе). Как видим, разные значения слова расширяют границы его использования в речи. Таким образом, мы сами можем приумножать богатства родного языка, если научимся открывать в словах их новые и новые значения.

Многообразие значений слова

Молодая была уже не молода, - заметили Ильф и Петров о невесте Остапа Бендера, и, соглашаясь с ними, мы все же удивляемся противоречивости этого утверждения. Если же проанализировать его с лингвистических позиций, то легко определить, что слово молодая употреблено здесь в разных значениях: 1) только что вступившая в брак и 2) юная, не достигшая зрелого возраста. Столкновение разных значений слова в этом высказывании порождает комизм.

Многозначность , или полисемия (от греч. poly -много и sema - знак), - способность слова употребляться в разных значениях. У некоторых слов таких значений может быть два-три, а у иных - до десяти. Обычно даже самый узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов; тихий голос, тихий нрав, тихая езда, тихая погода, тихое дыхание и т. д.

Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (его еще называют прямым, первичным, главным), а потом - производные от него (неосновные, переносные, вторичные). Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении.

Развитие в слове переносных значении, как правило, связано с уподоблением одного явления другому. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность (усики винограда, бой часов), но могут и сохранить метафорический характер (вихрь событий, лететь навстречу, светлый ум, железная воля).

Многозначность лексики - неисчерпаемый источник ее обновления, необычного, неожиданного переосмысления слова. Под пером художника в каждом слове, как писал Гоголь, обнаруживается «бездна пространства, каждое слово необъятно». А если принять во внимание, что многозначные слова составляют около 80% словарного состава русского языка, то без преувеличения можно сказать, что способность слов к многозначности порождает всю созидательную энергию языка.

Омонимия

С многозначностью слов не следует смешивать омонимию (от греч. homoc - одинаковый и onuma - имя), то есть совпадение в звучании и написании совершенно различных по значению слов. Например: брак в значении супружество и брак - испорченная продукция. Первое слово образовано от древнерусского глагола брати с помощью суффикса - к (ср.: брать замуж); омонимичное ему существительное брак заимствовано в конце XVII века из немецкого языка (нем. brack - недостаток, восходит к глаголу brechen - ломать). Правда, бывают случаи, когда омонимия развивается из многозначности, но и тогда расхождение в значениях достигает такого предела, что возникшие в результате этого слова утрачивают какое бы то ни было смысловое сходство и выступают уже как самостоятельные лексические единицы. Например, у А. Грибоедова свет в значении «восход солнца, рассвет»: Чуть свет - уж на ногах, и я у ваших ног; и свет в значении «земля, мир, вселенная»: Хотел объехать целый свет и не объехал сотой доли.

Слова, не связанные по значению, но совпавшие в звучащей или письменной речи, довольно разнообразны. Среди них выделяются слова, относящиеся к разным частям речи и совпадающие только в одной форме (омоформы ):

Снег сказал:

Когда я стаю,

Станет речка голубей,

Потечет, качая стаю

Отраженных голубей.

Возможно совпадение слова и двух (трех) слов:

Вы, щенки! За мной ступайте!

Будет вам по калачу,

Да смотрите ж, не болтайте,

А не то поколочу !.

Здесь совпали в звучании два слова (по калачу) и одно (поколочу), хотя в написании их нет совпадения. Это омофоны (от греч. homoc - одинаковый и phone - звук). Омофония возникает при совпадении в речи не только отдельных слов, но и частей слов.

Омофоны надо правильно писать, не путая безударных гласных: Он у нас часок посидел ; Он совсем поседел от горя; Мать свела ребенка в школу; Ласточка свила гнездо под окном.

Представление о графическом образе слова устраняет омофонию. Однако в письменной речи может появиться неясность при омографии. Омографы (от греч. homoc - одинаковый и grapho - пишу) - это слова, звучащие по-разному, но совпадающие на письме. Омографы обычно имеют ударения на разных слогах, и это меняет звучание слов, которые пишутся одинаково: замок - замок, кружки - кружки, сорок - сорок, стрелки - стрелки, засыпали - засыпали, попадали - попадали и др. Обычно ударение на письме не обозначают, поэтому омографы могут стать причиной неверного понимания текста. Например, как прочитать предложение: Стрелки остановились? Ведь первое слово может означать, и стрелков и часовые стрелки.

Игра слов

В непринужденной беседе остроумные люди любят прибегать к словесной игре, она очень оживляет речь. Помните диалог Чацкого и Софьи в «Горе от ума» Грибоедова? Чацкий: ...Но Скалозуб? Вот загляденье: за армию стоит горой и прямизною стана, лицом и голосом герой ... Софья: Не моего романа.

Подразумеваемое в реплике Софьи слово герой может быть осмыслено сразу в двух значениях: 1) выдающийся своей храбростью, доблестью, самоотверженностью человек, совершающий подвиг; 2) главное действующее лицо литературного произведения. В игру слов вовлекается и слово роман, означающее «большое повествовательное художественное произведение со сложным сюжетом». У этого слова есть омоним, означающий «любовные отношения между мужчиной и женщиной». Оба значения совмещаются в слове роман в ответе Софьи.

Такое обыгрывание значения слова называется каламбуром .

Каламбуры ценили во все времена. Известны каламбуры Пушкина: Взять жену без состояния , я в состоянии , но входить в долги из-за ее тряпок я не в состоянии .

Часто и современные писатели-юмористы в своих шутках употребляют многозначные слова сразу и в прямом, и в переносном значениях: Радио будит мысль даже в те часы, когда очень хочется спать; Дети - цветы жизни, не давайте им, однако, распускаться (Э.К.).

Но иногда говорящий не замечает игры слов, которая возникла в речи при употреблении многозначной лексики. В таких случаях многозначность слова становится причиной искажения смысла высказывания. Это может привести ко всяким недоразумениям, если собеседники понимают одно и то же слово по-разному. Вот примеры из сочинений: Старуха Изергиль состоит из трех частей ; Наши ребята привыкли все хорошее брать друг у друга...; Мы наметили посетить городской музей и вынести из него все самое ценное, самое интересное. Двусмысленность подобных предложений очевидна.

Словесная игра, основанная на столкновении в тексте различных значений многозначных слов, может придать речи форму парадокса , то есть высказывания, смысл которого расходится с общепринятым, противоречит логике (иногда только внешне). Например: Единица - вздор, единица - ноль (М.).

Наряду с многозначными словами в словесную игру часто вовлекаются и омонимы. Столкновение омонимов всегда неожиданно, что создает большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчеркивая значения созвучных слов, придает речи особую занимательность, яркость: Каков ни есть , а хочет есть (поговорка).

В основе каламбуров могут быть различные звуковые совпадения: собственно омонимы - Трамвай представлял собой поле брани (Э.К.); омоформы - Может быть, - старая - и не нуждалась в няньке, может быть, и мысль ей моя казалась пошла , только лошадь рванулась, встала на ноги, ржанула ипошла (М.); омофоны - «Искра» играет с искрой (заголовок спортивного обозрения); наконец, совпадение в звучании слова и двух-трех слов - Над ним одним всё нимбы, нимбы ... Побольше терниев над ним бы (Сим.).

Особого внимания заслуживает так называемая индивидуально-авторская омонимия. При этом по-новому толкуют известные слова; индивидуально-авторские омонимы лежат в основе многих шуток: гусар - птичник, работник гусиной фермы: дерюга - зубной врач; доходяга - победитель в спортивной ходьбе и т.д.

К такой игре словами близки и неожиданные восприятия известных поэтических строк, например: Души прекрасные порывы - от глагола душить? С огнем Прометея - от глагола согнуть! Но с пламенной , пленительной, живой - нос пламенный? С свинцом в груди лежал недвижим я - с винцом? Можно ли быть равнодушным ко злу ? - козлу?

Лексическая синонимия

О богатстве речи можно судить также по тому, как мы используем синонимы родного языка. Синонимами (от греч. synonymos - одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской. Совершенно однозначных слов в русском языке немного: лингвистика - языкознание, тут - здесь, в течение - в продолжение и т. п. Более распространены синонимы, имеющие различные смысловые и стилистические оттенки. Например, сравним значения и стилистическую окраску синонимов в таких отрывках из художественных произведений: И я пойду, пойду опять, пойду бродить в густых лесах, степной дорогою блуждать (Полон.); А я пойду шататься , - я ни за что теперь не засну (Л.); И страна березового ситца не заманит шляться босиком! (Ес.).

Все эти синонимы имеют общее значение «ходить без определенной цели», но они отличаются смысловыми оттенками: слово блуждать имеет дополнительное значение «плутать, терять дорогу», в слове шататься есть оттенок «ходить без всякого дела», глагол шляться, подчеркивает неповиновение, непослушание. Кроме того, приведенные синонимы отличаются и стилистической окраской: бродить - стилистически нейтральное слово, блуждать имеет более книжную окраску, шататься и шляться - просторечные, причем последнее - грубое.

Русский язык богат синонимами. В любом синонимическом словаре вы увидите два-три, а то и десять синонимичных слов, что определяет большие выразительные возможности русской лексики. Причем синонимические богатства русского языка не облегчают, а усложняют писательский труд, потому что чем больше близких по значению слов, тем труднее в каждом конкретном случае выбрать то единственное, самое точное, которое в контексте будет наилучшим. «Муки слова» поэтов заключаются обычно в поисках неуловимого, ускользающего синонима.

Об упорном труде художников слова при отборе синонимических средств можно судить по черновым вариантам их рукописей. В них много лексических замен, авторы по многу раз зачеркивают написанное, подбирая более точное слово. Например, А. С. Пушкин, описывая впечатление Дубровского от встречи с враждебно настроенным Троекуровым, вначале употребил такие слова: Заметил злобную улыбку своего противника , но потом два из них заменил синонимами: ядовитую улыбку своего неприятеля . Это исправление сделало высказывание более точным.

Не владея синонимическими богатствами родного языка, нельзя сделать свою речь выразительной, яркой. Бедность словаря приводит к частому повторению слов, тавтологии, употреблению слов без учета оттенков их значения. К.И. Чуковский, призывая шире использовать синонимию русского языка, задавал вопрос: «...Почему всегда пишут о человеке - худой, а не сухопарый, не худощавый, не тщедушный, не тощий! Почему не стужа, а холод! Не лачуга, не хибарка, а хижина! Не каверза, не подвох, а интрига! Многие... думают, что девушки бывают только красивые. Между тем они бывают миловидные, хорошенькие, пригожие, недурные собой, - и мало ли какие еще».

Синонимы становятся источником эмоциональности и выразительности речи, если употреблять их с особым стилистическим заданием.

Нередко в художественном тексте используется одновременно несколько синонимов. В этом случае они получают определенную стилистическую нагрузку. Нанизывая синонимы, писатели достигают усиления, акцентирования основного значения слова. Например: Да, что-то есть во мне противное, отталкивающее , - думал Левин, вышедши от Щербатских (Т.). Часто в таком синонимическом ряду слова взаимно дополняют значение друг друга или подчеркивают, усиливают определенную мысль.

Однако порою новые синонимы в речи ничего не добавляют к сказанному. Например: Нарушение правил пользования газом приводит к беде, несчастью , к драматическим последствиям и трагическим случаям . Такое употребление синонимов свидетельствует о беспомощности в обращении со словом, о неумении точно выразить мысль.

Использование нескольких синонимов подряд лишь тогда эстетически оправдано, когда каждый новый синоним уточняет, обогащает смысл высказывания. Нанизывание синонимов порождает градацию, если каждый следующий синоним усиливает (реже - ослабляет) значение предыдущего. У Чехова, например, читаем: Через двести - триста лет жизнь на Земле будет невообразимо прекрасной, изумительной ; Ему (Коровину) хотелось чего-то гигантского, необъятного, поражающего .

Однако в построении градации не исключены и ошибки, что нередко наблюдается в торопливой, сумбурной речи. А.Ф. Кони, описывая выступление плохого оратора, приводит такую фразу словоохотливого адвоката:

Господа присяжные! Положение подсудимого перед совершением им преступления было поистине адское . Его нельзя не назвать трагическим в высшей степени. Драматизм состояния подсудимого был ужасен : оно было невыносимо , оно было чрезвычайно тяжело и, во всяком случае, по меньшей мере неудобно .

Нагромождение синонимов при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность, «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

Имея в основе общность значения, синонимы часто подчеркивают различные особенности сходных предметов, явлений, действий, признаков. Поэтому синонимы могут в тексте сопоставляться и противопоставляться, если автор хочет обратить внимание именно на те оттенки значений, которыми отличаются эти близкие по смыслу слова. Так, в «Записных книжках» Чехова: Он не ел , а вкушал ; Врача пригласить , а фельдшера позвать .

Синонимы позволяют разнообразить речь, избежать употребления одних и тех же слов. Но писатели не механически заменяют повторяющееся слово его синонимом, а учитывают при этом смысловые и экспрессивные оттенки используемых слов. Например, у Ильфа и Петрова: Только что на этом месте стояла моя ладья! - закричал одноглазый; Это возмутительно! - заорал одноглазый; Товарищи! - заверещал одноглазый.

Особенно часто приходится избегать повторения слов при передаче диалога. В таких случаях используются не только синонимы, но и близкие по значению слова. Так, у Тургенева:

- Душевно рад, - начал он ... - Надеюсь, любезнейший Евгений Васильевич, что вы не соскучитесь у нас, - продолжал Николай Петрович... - Так как же, Аркадий, - заговорил опять Николай Петрович... - Сейчас, сейчас, - подхватил отец.

Выбор синонимов должен быть стилистически обоснован.

Антонимия

Особое место в русском языке занимают антонимы (от греч. anti - против и опута - имя) - слова, противоположные по значению, например: хороший - плохой, правда - ложь.

Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены, но и тесно связаны между собой: слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко, ускорить - о замедлить.

Использование антонимов лежит в основе разнообразных стилистических приемов. Антонимия придает особую значительность предметам и понятиям: «Война и мир», «Дни и ночи», «Живые и мертвые». Антонимы становятся своеобразным курсивом, выделяющим слова, на которые падает логическое ударение: Вкус жизни постигается не во многом , а в малом . (Солж.). Антонимы придают особую остроту и афористичность крылатым словам: Дома новы , а предрассудки стары (Гр.); Чем ночь темней , тем ярче звезды (Майк.).

Антонимы способствуют раскрытию противоречивой сущности предметов, явлений: Он (Блок)... хотел быть один. И никак не мог оторваться от ненавистной - и любимой России (Зам.). Неудивительно поэтому, что антонимы постоянно используются в антитезе - стилистическом приеме, состоящем в резком противопоставлении понятий, положений, образов, состояний. Пример классической антитезы находим у Некрасова: Ты и убогая , ты и обильная , ты и могучая , ты и бессильная , матушка-Русь.

Противоположен антитезе стилистический прием, состоящий в отрицании контрастных признаков у предмета: В бричке сидел господин, не красавец , но и не дурной наружности , не слишком толст , не слишком тонок ; нельзя сказать, чтобы стар , однако ж и не так, чтобы слишком молод (Г.). Нанизывание антонимов с отрицаниями подчеркивает заурядность личности, отсутствие у нее ярких качеств, четко выраженных признаков.

Возможно и употребление одного из членов антонимической пары с отрицанием: Характер спортсмена воспитывается не триумфом побед, а горечью поражений . Такое сочетание антонимов создает речевую избыточность, что может придать речи особую эмоциональность.

Явление антонимии используется и в оксюмороне (от греч., буквально остроумно-глупое). Этот стилистический прием состоит в создании нового понятия соединением контрастных по значению слов: «Начало конца»; «Плохой хороший человек» (название статьи, кинофильма). В основе этих оксюморонов - столкновение обычных антонимов, но чаще в подобных случаях употребляются слова, объединенные как определяемое и определяющее: «Живой труп».

Особый стилистический прием - употребление слова в противоположном значении с целью иронии. Например: Откуда, умная, бредешь ты голова? (Кр.). Слово умная сказано в насмешку по отношению к ослу, и мы понимаем, что за этим определением стоит его антоним - глупая. Употребление слова в противоположном значении называется антифразисом . Для сатириков это верный способ иронического описания событий, героев. Гоголь так изобразил «оперативность» судопроизводства при разборе жалобы Ивана Ивановича на его соседа: Тогда процесс пошел с необыкновенною быстротою , которою обыкновенно так славятся судилища... Двух склочников, годами ведущих эту тяжбу, писатель называет не иначе как прекрасные люди, прибегая к антифразису.

Стилистические функции антонимов не исчерпываются выражением контраста. Антонимы помогают нам показать полноту охвата явлений: Спят богатые и бедные, мудрые и глупые, добрые и лютые (Ч.); широту пространственных и временных границ: Я поля влюбленным постелю, пусть поют во сне и наяву (Выс.).

Антонимия может отражать чередование действий, смену явлений: Вот вдали блеснула ясная зарница, вспыхнула и погасла ... (Бл.); Друзей моих прекрасные черты появятся и растворятся снова (Б.Ахм.).

Столкновение антонимов порождает каламбур . Например, у Козьмы Пруткова: Где начало того конца , которым оканчивается начало ?; Самый отдаленный пункт земного шара к чему-нибудь да близок , а самый близкий от чего-нибудь да отдален .

Богатство и разнообразие антонимов в русском языке создают неограниченные выразительные возможности и в то же время обязывают нас серьезно и вдумчиво относиться к использованию этих контрастных слов в речи. Столкновение антонимов, не замеченное говорящим, делает фразу нелогичной. Например, Фамусов говорит Скалозубу: Давно полковники, а служите недавно ? А один из героев Достоевского предлагает: Надень мои старые сапоги. Они еще новые .

Небрежное отношение к антонимам может сделать речь абсурдной и смешной: Дела на селе улучшаются все хуже и хуже ; - Как живет твой ёж? - Он живет плохо : он умер .

Случается и так, что в речи «стихийно» появляются неуместные оксюмороны: Трудно наладить работу при наличии отсутствия необходимых материалов. Бывают и немотивированные антифразисы: Не разговорчивый , но и не болтливый (следовало: не молчаливый), он притягивал к себе какой-то внутренней силой.

Поистине «бедность при богатстве»: имея возможность использовать в речи такие выразительные средства родного языка, как синонимия, антонимия, мы зачастую не владеем словом.

Паронимия

Еще больше трудностей возникает при употреблении однокоренных слов, близких по звучанию, но не совпадающих в значениях, то есть паронимов (от греч. para - рядом и опута - имя), например: узнать - признать, одеть - надеть, подпись - роспись. Их звуковая близость и сходство в значениях объясняются тем, что у них один и тот же морфологический корень. Есть паронимы, имеющие разные приставки (опечатки - отпечатки); паронимы, отличающиеся суффиксами (существо - сущность); паронимы, один из которых имеет непроизводную основу, а другой - производную (рост - возраст, тормоз - торможение).

Паронимы отчасти напоминают синонимы: и те и другие близки по значению. Однако расхождение в значении паронимов обычно настолько очевидно, что замена одного слова другим невозможна. В то же время известны случаи перехода паронимов в синонимы. Так, раньше слово смириться имело значение «стать смирным, покорным, смиренным», и употребление его в значении «примириться» считалось недопустимым. Однако этот глагол все чаще обозначал «привыкнуть, примириться с чем-либо» (смириться с бедностью, смириться с недостатками). Теперь в словарях русского языка это значение указывается как основное. Таким образом, бывшие паронимы могут со временем становиться синонимами.

Смысловое различие паронимов обычно не простирается до антонимии, но некоторые паронимы могут противопоставляться в контексте: Не должность, а долг; Служить бы рад, прислуживаться тошно (Гр.).

Кто не испытывал сомнений, сталкиваясь с паронимами? Как сказать: одеть или надеть очки; поставить свою роспись или подпись : у кассы стоят командировочные или командированные ; встать на цыпочки или стать и т.д.? В этих случаях рекомендуется использовать выделенные слова, но в повседневной речи мы чаще наблюдаем ошибочное словоупотребление.

Смешение паронимов считается грубой лексической ошибкой, так что паронимы заслуживают внимания не меньше, чем синонимы.

Умелое использование паронимов помогает нам правильно и точно выразить мысль. Именно паронимы раскрывают большие возможности русского языка ъ передаче тонких смысловых оттенков. Вот, например, как А.С. Пушкин вводил паронимы в речь царя в драме «Борис Годунов»: Я думал свой народ в довольствии, во славе успокоить. Щедротами любовь его снискать , - я злато рассыпал им, я им сыскал работы, - они ж меня, беснуясь, проклинали (снискать - заслужить, приобрести что-либо, сыскать - найти). Еще примеры: Надев широкий боливар, Онегин едет на бульвар; Лазурный, пышный сарафан одел Людмилы стройный стан.

В иных случаях паронимы ставят рядом. При этом часто автор обращает внимание на смысловое отличие паронимов при кажущемся их подобии. Так, А. Югов писал в книге «Думы о русском слове»: Знающий язык своего народа писатель не спутает пустошь и пустырь : пустошь распахивают, а пустыри застраивают». Еще пример: Вспомнил ли он (Сабуров) об Ане в эти дни? Нет, не вспомнил - он помнил о ней, и боль не проходила (Сим.). Следовательно, употребление паронимов может быть средством уточнения мысли.

Возможно сопоставление паронимов, если автор хочет показать тонкие смысловые различия между ними: Я не люблю пластику кистей у танцовщиц. Она манерна, условна и сентиментальна, в ней больше красивости , чем красоты (Станисл.).

Яркий стилистический эффект создает противопоставление паронимов: Меня тревожит встреч напрасность, что и ни сердцу, ни уму, и та не праздничность , а праздность , в моем гостящая дому (Ев.). Обычно в этом случае паронимы соединены противительным союзом и одно из созвучных слов дается с отрицанием: Я жить хотел быстрее всех. Я жаждал дел , а не деяний . Но где он, подлинный успех, успех , а не преуспеянье ?! (Ев.)

Противопоставляются и неродственные созвучные слова: не фирма, а форма; флаг, а не флюгер; Теперь он увлекся не спортом, а спиртом. Кажущаяся нелогичность сближения похожих слов придает особую экспрессию фразе: Она вся в белом, белом, белом, а я - в былом (песня).

Паронимы и еще чаще созвучные неродственные слова используются в каламбурах: Памятник первоопечатнику (И. и П.): Розыск сбежавшего жениха не обвенчался успехом. При этом одно из обыгрываемых слов может в тексте отсутствовать, но мы его обязательно вспоминаем под влиянием звуковых ассоциаций; содрание сочинений, притворные актеры, червь самомнения .

К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. В разговорной речи вместо прилагательного внеочередной употребляют неочередной, вместо выдающийся - выдающий, вместо заимообразно - взаимообразно. Такие слова образованы вопреки литературно-языковой норме, употребление их свидетельствует о крайне низкой речевой культуре.

Стилистические возможности словообразования

Русский язык выделяется среди других языков богатством словообразовательных суффиксов . Сравните: дом - домик - домишко - домище - домина; брат - браток - братец - братишка; рука - ручища - ручка - ручонка - рученька. Одни звучат ласково, другие - пренебрежительно, иронически; в одних словах отражена положительная оценка предметов (девчурка, старичок, старушка), в других - отрицательная (деваха, старикан, старикашка).

Есть суффиксы, указывающие на размеры предметов и одновременно отражающие отношение к ним говорящего (домище, домина, ножища, детина, большущий, здоровенный - домик, комнатка, комнатушка, деточка, крохотный, малюсенький). Слова, к которым присоединяются уменьшительные суффиксы, очень часто получают и ласкательный оттенок: маленький домик, крошечная девчушка.

С помощью суффикса можно придать слову шутливую окраску (бумаженция, старушенция); оттенок пренебрежения (солдатня, матросня); отрицательное оценочное значение (спанье, кислятина, пошлятина, галдеж, скукота).

В русском языке исключительным богатством экспрессивных оттенков отличаются существительные с суффиксами, обозначающие лицо: девочка - девчурка - девчушка - девчонка - девчоночка - девонька - девулька - девка - деваха. Можно нанизывать суффиксы субъективной оценки, так что происходит их удвоение, утроение: дочурочка, бабуленция, крохотулечка, духотища.

Суффиксы создают богатейшие возможности для варьирования при употреблении не только существительных и прилагательных, но и других частей речи. Например: тысчонка, миллиардище, многовато, маленечко, столечко, рядком, давненько, вприсядочку, никогошеньки, ничегошеньки, баюшки, баюнюшки, охохонюшки, нетушки, спасибочко и т.д.

Для глагола еще большие возможности представляет образование новых слов с помощью приставок , например: бегать - добегаться, забегаться, отбегаться, уездиться, уходиться, обхохотаться, подзаработать, прихватить, попридержать и др. Именно приставки создают особую выразительность глаголов, указывая на высокую степень интенсивности действия или на разнообразные оттенки его проявления (исчерпанность, ограниченность и т. д.) и придавая словам сниженную, разговорную окраску.

В русской художественной литературе множество интересных примеров искусного применения словообразования для выражения разнообразных оттенков значений и эмоциональной окраски слов. Например, у Грибоедова Фамусов использует их, чтобы выразить расположение к собеседнику (Скалозубу): Прозябли вы, согреем вас; отдушничек отвернем поскорее. В иных репликах эти же суффиксы придают речи ироническую окраску: Будь плохонький , да если наберется душ тысячки две родовых, - тот и жених; создают фамильярно-непринужденный тон его монологов: Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку , ну как не порадеть родному человечку !

Апристрастие Молчалива к уменьшительно-ласкательным словам придает его речи заискивающий оттенок, подчеркивая его зависимое положение: Ваш шпиц - прелестный шпиц, не более наперстка, я гладил все его; как шелковая шерстка . В монологах Чацкого слова с оценочными суффиксами звучат сатирически: Французик из Бордо; Посмотришь, вечерком он чувствует себя здесь маленьким царьком .

Гоголь с иронией описал увлечение уменьшительно-ласкательными словами дам города N, пересыпавших свою пустую речь сентиментальными восклицаниями: Фестончики, все фестончики: пелеринка из фестончиков, на рукавах фестончики, эполетцы из фестончиков, внизу фестончики, везде фестончики.

Использование выразительных возможностей русского словообразования в творчестве наших лучших писателей было обусловлено и особенностями их стиля, и конкретными художественными задачами.

Однако, как это ни странно, нашу речь портит немотивированное использование «ласковых» словечек. Представьте себе юношу атлетического сложения, который жалуется: Головка болит, ножку подвернул, гоняя мячик на футбольном поле; немножечко хромаю. Не покажется ли он при этом смешным?

У некоторых людей есть дурная привычка - делать свою речь «слишком вежливой»;

Два билетика , прошу вас!

Будьте любезны, подайте два салатика и двое сосисочек !

Мне справочку заверьте , пожалуйста!

В повседневной речи, а тем более в публичных выступлениях, не следует злоупотреблять уменьшительно-ласкательными словами: они лишь продемонстрируют ваше незнание законов красноречия.

Точность и ясность речи обусловлены правильностью грамматических конструкций, построением словосочетаний и предложений.

Возможность по-разному объединить слова в словосочетания порождает двусмысленность: Учителю приходилось многое объяснять (объяснял учитель или ему самому кто-то объяснял?).

Причиной неясности высказывания может стать неправильный порядок слов в предложении: 1. Просторные лоджии обрамляют экраны из армированного стекла. 2. Семь действующих платформ обслуживают несколько сот человек. В подобных предложениях подлежащее не отличается по форме от прямого дополнения и поэтому неясно, что (или кто) является субъектом действия. Пример подобной путаницы - Солнце закрыло облако.

Конечно, такие предложения можно выправить, если они употреблены в письменной речи; достаточно изменить порядок слов: 1. Экраны из армированного стекла обрамляют просторные лоджии. 2. Несколько сот человек обслуживают семь действующих платформ. И конечно же: Облако закрыло солнце. Но если вы услышите фразу с неверным порядком слов, то, возможно, и неправильно ее истолкуете. На этом и построена шутка А.П. Чехова: Желаю вам всевозможных бед, печалей и напастей избежать.

Смысловая неясность возникает иногда и в сочетаниях типа письмо матери (написанное ею или адресованное ей), критика Белинского, портреты Репина и т.п.

Двусмысленность может возникнуть и в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными типа: Иллюстрации к рассказам, которые были присланы на конкурс, исполнены мастерски (на конкурс были присланы иллюстрации или рассказы?). В этих случаях придаточные предложения рекомендуется заменять причастными оборотами: Присланные к рассказам иллюстрации. Или: Иллюстрации к присланным рассказам.

Вы также можете найти интересующую информацию в научном поисковике Otvety.Online. Воспользуйтесь формой поиска:

Еще по теме Ясность синтаксических конструкций:

  1. 10. Субъектные и предикатные модификации базовых моделей. Синонимия синтаксических конструкций. Понятие синтаксического поля.
  2. Основные единицы синтаксиса. Специфика конструкций с прямой речью (КПР) в системе синтаксических единиц. Понятие и место словоформы (синтаксемы) в системе синтаксических единиц.
  3. Синтаксическая связь как фундаментальное понятие синтаксиса. Два уровня синтаксических связей. Средства выражения синтаксических связей.
  4. 34. Многочленные бессоюзные сложные предложения с различными видами отношений между предикативными частями. Сложные синтаксические конструкции.
  5. 17. Синтаксические связи. Свойства соединяемых компонентов, реализуемые синтаксической связью.
  6. 14. Синтагматические отношения в лексике. Понятие синтаксического слова. Сильная и слабая позиция синтаксических слов.
Тема 10. Синтаксис. Употребление в речи синтаксических конструкций. Типичные ошибки в управлении и построении синтаксических конструкций. Способы их исправления
Кто хочет говорить красиво, тому

надлежит сперва говорить чисто и иметь

довольство избранных речений к

изображению своих мыслей.

М.В. Ломоносов
Синтаксис изучает строй связной речи. Единицами синтаксиса являются словосочетание и предложение. О словосочетании говорят, что это «мысль в процессе становления», в предложении же мысль получает своё языковое выражение.

Словосочетание - сочетание двух и более самостоятельных слов, связанных между собой грамматически и по смыслу: любить (кого?) животных; дождь и снег.

Предложение – слово или группа слов, грамматически оформленных и имеющих относительную смысловую и интонационную законченность. Например: Новый год. Между водорослями по песчаному дну перебегают юркие пескари. (И.Соколов-Микитов)

Предложение – основная синтаксическая единица, «средство формирования, выражения и сообщения мысли, передачи эмоций и волеизъявлений»*

К синтаксическим ошибкам относятся следующие:
1. Нарушения в управлении.

Следует различать конструкции с близкими по значению словами и словосочетаниями, которые имеют разное управление. Например:

превосходство над чем-либо – преимущество перед чем-либо

уверенность в чём-либо – вера во что-либо

оплатить проезд – заплатить за проезд

Синтаксические ошибки допущены в следующих предложениях:

- Убедившись, что ничего больше от (из) выступающих не вытянешь, решили прения закрыть

- В (на) первом этапе соревнований могут состязаться как студенты, так и сотрудники института.

Часто в предложениях при двух или нескольких управляющих словах имеется общее дополнение. Такие конструкции правильны, если управляющие
слова требуют одинакового падежа и предлога: читать и конспектировать книгу, говорить и писать о современной литературе. Но если зависимое слово стоит при словах, требующих разного управления, то возникает ошибка.

Например: Мы любим и гордимся своей Родиной (любим что? гордимся чем? )

Следовательно, правильно будет:

Мы любим свою Родину и гордимся ею.
2. Нарушение согласования.

Например: Молодая врач пришла на приём.

Здесь мы имеем дело с нарушением согласования между подлежащим «врач» и определением «молодая», что является недопустимым. А рассогласование между подлежащим и сказуемым (врач пришла) – допустимый вариант. Правильно будет: Молодой врач пришёл (или пришла ) на приём (если речь идёт о женщине).
Колебания в формах согласования


  1. Согласование при обозначении женщины и её профессии типа «врач пришёл» и «врач пришла». Если подлежащее является существительным м. р., обозначающим профессию (врач), то сказуемое согласуется в роде – «пришёл». Но в разговорном стиле речи всё больше распространяется смысловое согласование (пришла). Научной речи такое согласование не свойственно. А согласование с прилагательным по смыслу (известная врач) недопустимы.

  1. Согласование сказуемого с подлежащим. Выраженным количественно-именным сочетанием типа «несколько человек пришло – пришли». Возросла тенденция к согласованию по смыслу.
А) «несколько» + существительное в Р.п. = сказуемое в ед.ч ., если:

Существительное обозначает неодушевлённый предмет, (несколько вагонов доставлено )

Сказуемое выражено краткой формой страдательного причастия (большинство писем доставлено, несколько человек ранено )

Сказуемое предшествует подлежащему (в начале улицы обнаружилось

несколько теней )

Б) сказуемое употребляется во мн.ч., если:

Подлежащее обозначает одушевлённый предмет, а сказуемое подчёркивает активность действия (несколько человек кинулись на помощь )

Имеются однородные члены в составе подлежащего и сказуемого (несколько десятков мужчин и женщин стояли у ворот больницы )

Подлежащее оторвано от сказуемого обособленным оборотом (несколько человек, находившихся в толпе, упали в обморок )

3. Ошибки в управлении деепричастного оборота.

Например: Подъезжая к станции, с меня слетела шляпа.

Деепричастный оборот обозначает добавочное действие к основному. В данном предложении основное действие выражено глаголом «слетела».

Это сказуемое относится к слову «шляпа». Получается, что шляпа подъезжала к станции. Правильно будет: Когда я подъезжал к станции, с меня слетела шляпа или Подъезжая к станции, я потерял шляпу.
4. Ошибка в употреблении причастного оборота.

Например: Лежащая книга на столе.

Причастный оборот должен стоять или после определяемого слова, или перед ним.

Книга, лежащая на столе – лежащая на столе книга.
5. Нарушение порядка слов.

Например: Мы не только получили учебник, но и сборник упражнений.

Здесь мы имеем дело с нарушением порядка слов при двойном союзе «не только, но и». Правильно будет: Мы получили не только учебник, но и сборник упражнений.
6 . Смешение прямой речи и косвенной.

Например: Друг сказал, что я подожду.
7.Нарушение норм в употреблении однородных членов предложения.

Например, В целях повышения мастерства педагогов по прохождению

практики и форм работы.
8.Нарушение координации между подлежащим и сказуемым.

Например, пришли или прошло двое
Синтаксисо-стилистические ошибки

Незнание особенностей функциональных стилей РЛЯ является основной причиной возникновения синтаксисо-стилистических ошибок. Как правило, синтаксисо-стилистические ошибки бывают связаны с использованием сложного синтаксиса, деепричастных оборотов в разговорном стиле.

Например: Он есть мой брат.

Употребление связки «быть» в настоящем времени характерно для научного стиля, в разговорном же стиле данное употребление является синтаксисо-стилистической ошибкой.

Вопросы самоконтроля:

1. Перечислите основные типы синтаксических ошибок.

2. Приведите примеры на каждый тип.

3. Приведите примеры нарушения синтаксисо-стилистических норм.

Задания для самостоятельной работы студентов
Задание №1.

Устраните ошибки, связанные с неверным употреблением форм управления.

А) Мать сильно беспокоилась за сына

Б) Всякий специалист видит преимущество новой технологии над старой.

В) Хорошая подготовка спортсменов вселяет в нас уверенность в победу

этой команды

Г) К концу года эти сотрудники должны будут отчитаться о проделанной

Д) В документальном фильме показывается, как семья эмигранта ищет

Е) Кафедра организовала и руководит производственной практикой

студентов.
Задание№2.

Есть ли ошибки в предложенных высказываниях? Если есть, то исправьте их.

1. Пациенты очень долго ждали врача, даже пожаловались заведующей, наконец, врач пришла.

2. Медсестра сообщила пациенту, что врач Сидорова уже давно пришёл и ждёт его.

3. Молодая режиссёр поставила очень хорошую картину.

4. Вчера в библиотеку удалось взять три нужные учебника по педиатрии.

5. У нас главврач очень строгая.

6. Четыре красивые игрушки были куплены мною в подарок племянникам.

7. Иванова – очень строгий директор.

9. Медсестра рассказала цель своего прихода.

10. Книга представляет из себя результат работы автора.
Задание №3.

Перепишите предложения, выбрав нужный вариант согласования сказуемого с подлежащим из двух предложенных. Какой тенденции Вы будете при этом руководствоваться?

1. Вчера в магазине «Чакона» мною было приобретено / приобретены несколько учебников по анатомии.

2. К сегодняшнему занятию по хирургии большинство учащихся было хорошо подготовлено / были хорошо подготовлены.

3. Увидев тонущего человека, несколько человек кинулось / кинулись на помощь.

4. Несколько десятков парней и девушек ожидало / ожидали прибытия пригородного поезда.

5. Большинство студентов было огорчено / были огорчены отменой занятия.

6. Несколько человек не смогло / не смогли сесть в автобус и осталось / остались ждать следующего.

7. Несколько препаратов, назначенных врачом, в аптеке отсутствовало / отсутствовали.
Задание №4.

Согласуйте сказуемое с подлежащим, допишите окончание.

А) Ряд столов стоял.. посередине аудитории.

Б) Пять учеников подошл.. к экзаменационному столу.

В) Двадцать две тетради, проверенные учителем, лежал.. на столе.

Г) На совещание прибыл.. пятьдесят один делегат.

Д) Тысяча человек отправил..сь в турне.

Е) На экскурсию пошл.. всего десять школьников.

Ж) Пятерка истребителей бросил..сь на вражеские бомбардировщики.

З) Много выпускников нашей школы стал.. работать в новых структурах.
Задание№5.

Исправьте ошибки в употреблении деепричастных и причастных оборотов.

Рассматривая редакционную почту, моё внимание привлекло письмо

школьницы. Возвращаясь с выставки, ему пришлось заглянуть в библиотеку. Прибывающий состав на пятый путь отправляется через полчаса. Подъезжая к дому, собаки встретили нас громким лаем. Не прекращая машина буксировать, вся тряслась и рычала.

Задание№6.

Составьте предложения, используя следующие предлоги:

Благодаря, вопреки, по, в, на.
Задание №7.

Исправьте предложения, объясните ошибки.

А) Больному давали фрукты, крепкий бульон, какао, апельсины.

Б) Чувство Вакулы должно было пройти через испытания, равнодушие и

капризы Оксаны.

В) Жильцы требовали ликвидации неполадок и ремонт.

Г) В турнире участвовали представители многих стран: Австрия, Венгрия,

Россия, Румыния, США и др.

которая рассказывает о неизвестных страницах войны.

Е) Докладчик пытался убедить своих слушателей в том, что будто бы

выдвинутые им положения проверены на практике.

Ж) Человечество охвачено страстным стремлением к тому, чтобы война в

силу своей чудовищности изжила бы самое себя.

З) Иванов сказал, что не засну, но выучу до утра все билеты.

И) Художник изобразил, как Пётр1 ведёт в бой войска, придерживаясь

манеры Сурикова.

ЛИТЕРАТУРА


  1. Введенская, Л. А. Русский язык и культура речи: учеб. пособие для студ. вузов / Л. А. Введенская, Л. Г. Павлова, Е. Ю. Кашаева. – 14-е изд., - Ростов-н/Д: Феникс, 2005.- 539 с.
2. Гольцова, Н.Г. Русский язык 10-11 классы: учеб. для общеобразовательных учреждений / Н.Г. Гольцова, И.В. Шамшин, М.А. Мищерина. – 5-е изд., исправ. и доп. – М.: «Русское слово», 2008.-432.

3. Измайлова, Л. В. Русский язык и культура речи для педагогических колледжей: учеб. для студ. среднего проф. образования / Л. В. Измайлова, Н. Н. Демьянова, Н. П. Меньшикова. - Ростов-н /Д: Феникс, 2005. – 413 с. (Среднее профессиональное образование).

4. Пропедевтика внутренних болезней: учеб. для студентов среднего проф. образования / под ред. В. Х. Василенко, А. Л. Гребнева. - М. : Медицина, 1982. – 300 с.

5. Розенталь, Д.Э. Русский язык: сборник упражнений для школьн. старших классов и поступающих в ВУЗы / Д. Э. Розенталь. - М.: Дрофа, 2001. – 367 с.

6. Федосюк, М. Ю. Русский язык для студентов-нефилологов.: учебное пособие. / Т. А. Ладыженская, О. А. Михайлова, Н. А. Николина. – 11-е изд., -Издательства: Флинта, Наука, 2007. - 256 с.

7. Русский язык и культура речи: учеб.-метод. пособие для студ. средних медицинских учебных заведений / составители: Е.В. Мензул, О.В. Петина.- М.: 2003.-198 с.

8. Фразеологизмы русского языка / сост. М.Ф. Худякова.- Екатеринбург: Уральское издательство, 2000. – 208 с. (В помощь учителю и ученику)

СЛОВАРИ
1. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка/ С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. - М.: 1992. – 988 с.

2. Орфоэпический словарь русского языка / под редакцией Р. И. Аванесова. - М.: «Русский язык», 1989. – 686 с.

3. Мокиенко, В. М. Почему так говорят? От Авося до Ятя: историко-этимологический справочник по русской фразеологии / В.М. Мокиенко. - Санкт-Петербург: «Норинт», 2006. – 512 с.

4. Панов, В. Т., Школьный грамматико-орфографический словарь русского языка / В. Т. Панов, А. В. Текучев. - М.: Просвещение, 1991. – 287 с.

Словарь терминов

Анахронизм – нарушение хронологической точности ошибочным отнесением событий одной эпохи к другой

Архаизм – устарелое слово, оборот речи или грамматическая форма.

Вариативность норм/колебание норм – сосуществование двух различных вариантов произношения или написания языковых элементов, оба из которых являются допустимыми.

Внешняя речь – это такая разновидность речи, при которой речевое общение осуществляется во времени и пространстве, внешняя речь характеризуется развернутостью.

Внутренняя речь – это такая разновидность речи, при которой процесс оформления мысли осуществляется без ее развернутого выражения, устного или письменного.

Графика – начертания письменных или печатных знаков, букв.

Диалектизм – слово или оборот речи из какого – либо диалекта (местной или социальной разновидности языка).

Дискуссия – коллективное обсуждение какого-либо спорного или нерешенного вопроса с целью установить меру истинности в каждой из выдвигаемых точек зрения и прийти к общему мнению.

Диспут – обмен мнениями по какому либо вопросу, в ходе которого каждая из сторон отстаивает свое понимание и опровергает мнение оппонентов.

Доклад – развернутое сообщение на определенную тему с целью сформировать мнение слушателей по затронутым вопросам, определить характер дальнейших практических действий.

Жанр – вид текста, характеризующийся единством конструктивного принципа, своеобразием композиции и использованием стилистических приемов.

Жаргон – речь какой-нибудь социальной или иной объединенными общими интересами группы, содержащая много слов и выражений, отличных от общего языка, в том числе искусственных, иногда условных.

Канцеляризм – устойчивый оборот речи, присущий официально-деловому стилю русского литературного языка.

Контаминация – возникновение нового выражения, слова, формы путем объединения элементов двух выражений или форм, чем-нибудь сходных.

Культура речи – это учебная дисциплина о функционировании языка в современной речи, оптимальном выборе и организации языковых средств

в зависимости от целей, условий и содержания общения и объективных основах нормализации.

Лексика – словарный состав языка, какого-либо его стиля, сферы, а также чьих-либо художественных произведений.

Синтаксис как учение о словосочетании, предложении и сложном синтаксическом целом. Синтаксические нормы. Словосочетание и его виды. Типы связей слов в словосочетании. Синонимика словосочетаний. Ошибки в согласовании и управлении.

Предложение. Виды предложений по составу, цели, по эмоциональной окраске. Актуальное членение предложений. Стилистической использование разных типов предложений. Основные ошибки в построении и употреблении простых и сложных предложений.

Выявление, объяснение и исправление разного рода синтаксических ошибок.

Вопросы к теме:


  1. Перечислите отличия основных единиц синтаксиса – словосочетания и предложения.

  2. Охарактеризуйте типы связей слов в словосочетании.

  3. Предложение и высказывание: соотношение понятий.

  4. Перечислите виды предложений по составу, цели, по эмоциональной окраске.

  5. Назовите основные ошибки в построении и употреблении простых и сложных предложений.
Практические задания.

  1. Ознакомьтесь с правилами координации подлежащего и сказуемого

Сказуемое употребляется во множественном числе

Сказуемое употребляется в единственном числе

1. С существительными-подлежащими, выраженными словами большинство, меньшинство, множество (и подобными):

  • при выражении активного характера действия;

  • если подлежащее обозначает одушевленные предметы;

  • если есть однородные члены в составе сказуемого или подлежащего, причастные или деепричастные обороты разделяют грамматическую основу.

  1. При перечислении однородных подлежащих, если сказуемое стоит сразу за ними.

  2. Глагол-сказуемое, выражающий активное действие.

  1. Глагол-сказуемое, означающий бытие, наличие, присутствие.

  2. При обозначении меры, веса, пространства, времени.

  3. Если количество в предложении обозначается приблизительно или уточняется словами только, лишь, всего.

  4. Если при подлежащем есть слова каждый, всякий, любой.

  5. Если однородные подлежащие связаны разделительными союзами то-то, не то - не то .

  6. При местоимениях никто, некто, кто-то

Выполните задание: объясните, почему сказуемое в предложениях употребляется в форме множественного или единственного числа:

Прошло сто лет.

Каждый альпинист и спортсмен знает, как опасны горы.

На столе зазвонили сразу три телефона.

Сидит нас всего человек двадцать.

Большинство писателей решительно отвергали исправления редактора.

2. Определите структуру текста (выявите количество предложений)


  1. Ознакомьтесь с типами синтаксических ошибок

СИНТАКСИЧЕСКИЕ ОШИБКИ


  1. Ошибки на разные случаи согласования (нет единства в форме рода, числа или падежа)
Пример: Все его считали несчастным жертвой обстоятельств (несчастной жертвой).

  1. Ошибки на разные случаи управления (если глагол требует управления в другом падеже)
Пример: Иной бы примирился и к такой жизни (с такой жизнью)

  1. Смешение краткой и полной форм прилагательного в роли сказуемого.
Пример: Все были готовые (готовы) к походу.

  1. Нарушение видовой и временной соотнесенности глаголов в одном контексте.
Пример: Когда мать узнает (узнала), что сын печатает листовки, у нее появился страх за него

  1. Ошибки при однородных членах предложения:

    • объединение на правах однородных членов слов, которые обозначают видовое и родовое понятия
Пример: Мне нравятся стихи и произведение Пушкина.

  • объединение на правах однородных членов слов, принадлежащих к разным частям речи.
Пример: Книги помогают нам в учебе и выбирать профессию.

  1. Нарушение порядка слов в причастном обороте.
Пример: Приехавший Онегин в деревню, поселился в доме дяди (Онегин, приехавший в деревню ).

  1. Неправильное употребление деепричастного оборота (деепричастие и глагол – сказуемое должны обозначать действие одного лица).
Пример: Подъезжая к Петербургу, с меня слетела шляпа (Когда я подъехал к Петербургу, с меня слетела шляпа).

  1. Нарушение правил размещения слов в предложении.
Пример: В основе драмы Островского лежит с окружающим темным царством конфликт Катерины .(лежит конфликт Катерины с окружающим )

  1. Дублирование подлежащего.
Пример: Пелагея Ниловна она прошла долгий жизненный путь.

  1. Удаление придаточного от определяемого слова, создающее неясность высказывания.
Пример: Несколько птиц Вера подарила зимовщикам острова Диксон, которые там хорошо акклиматизировались. (Зимовщикам острова Диксон Вера подарила несколько птиц, которые )

  1. Установление отношений однородности между членом простого предложения и частью сложного.
Пример: Шабалкин увидел в Дубровском человека горячего и что он мало знает толк в делах. (Шабалкин увидел в Дубровском человека горячего, незнающего толк в делах).

  1. Отсутствие логической связи между частями сложного предложения.
Пример: Татьяна не хочет повторять печальный опыт своей матери, которая в молодости вышла замуж за нелюбимого человека, но затем ей понравилось быть полноправной хозяйкой усадьбы.

  1. Загромождение сложного предложения придаточными.
Пример: Павел стал уходить в город, где были революционеры подпольщики, которые давали ему политическую литературу, распространявшуюся нелегально, с тем, чтобы помочь Павлу разобраться в тех вопросах, которые его особенно интересовали.

  1. Смешение прямой и косвенной речи.
Пример: Володя ответил, что не я это сделал (Володя ответил, что не он это сделал.)

  1. Нарушении координации подлежащего и сказуемого.
Пример: К остановке подъехало(ли) три грузовика.

Выполните задание. Определите ошибки в построении предложений. Исправьте.


  1. Горький родился в Нижнем Новгороде и проводит детство на берегах великой реки.

  2. Как писала мать, что Дуня готова на все, чтобы помочь брату.

  3. В сочинении было хорошо описано про окрестность школы.

  4. Трудно иметь дело с человеком, если ты знаешь, что он настоящая ханжа.

  5. В области разработки компьютерных программ долгие годы первой была США.

  6. Гуляя по лесу, так хорошо дышится.

  7. Не по себе становилось, читая эту книгу.

Тема «Пунктуация. Правила употребления знаков препинания».

Пунктуация в простых предложениях: тире между подлежащим и сказуемым; тире в эллиптических и неполных предложениях; знаки препинания при однородных членах предложения, при обособленных членах предложения, при уточняющих, пояснительных и присоединительных членах предложения, при вводных и вставных конструкциях; при обращениях, междометиях, частицах.

Пунктуация в сложных предложениях: знаки препинания в сложносочиненном, сложноподчиненном и бессоюзном предложениях; пунктуация при прямой, косвенной и несобственно-прямой речи. Принципы пунктуации.

Грамматический анализ предложений, связанный с расстановкой знаков препинания.

Контрольный диктант с последующим анализом.

Практические задания.

1. Перепишите, расставляя знаки препинания. Для справки: слово БЛАГОДАРЯ может выступать в качестве деепричастия и предлога. Знаки препинания выставляются в случае употребления деепричастия (оно отвечает на вопрос ЧТО ДЕЛАЯ?). Предлог не требует знаков препинания (он отвечает на вопрос БЛАГОДАРЯ ЧЕМУ, КОМУ?).

1. Больной быстро выздоровел благодаря заботе врачей. 2. В день выписки из больницы пациент крепко пожал врачу руку благодаря за лечение. 3. Благодаря радушную хозяйку за гостеприимство туристы стали собираться в дорогу. 4. Благодаря радушному приему уставшие туристы быстро отдохнули. 5. Благодаря вводу в эксплуатацию мощной антенны жители отдаленных районов могут принимать телепередачи. 6. Благодаря реконструкции домостроительного комбината его мощность увеличилась почти вдвое.

2. Расставьте знаки препинания в сложноподчиненных предложениях.

1. Коновалов выразил свою радость таким образом что я вздрогнул. 2. Сидя против меня и обняв колени руками он положил на них свой подбородок так что борода закрыла ему ноги. 3. Он очевидно не ожидал что разговор с этим усатым оборванцем кончится так быстро и обидно. 4. Было видно что Челкаш только что проснулся. 5. Изергиль глядела на силуэты тех людей что пошли к морю. 6. О том как и когда люди научились плавать на плотах и лодках можно только догадываться. 7. Он думал что труд его кажется не пропал даром. 8. Когда мы пришли отец показал мне несколько крупных окуней и плотиц которых он выудил без меня. 9. Я понял что машина остановилась когда начало мелькать белое пятно от электрического фонарика.

Раздел IV . Текст как речевое произведение.

Требования к знаниям:

Знать структуру текста, понятие «сложное синтаксическое целое» и его виды, способы связи предложений в тексте, функциональные стили литературного языка, понятие жанра, жанры устной и письменной речи, жанры учебно-научной речи.

Требования к умениям:

Уметь выбирать жанр, композицию текста и языковые средства в зависимости от темы, цели, адресата и ситуации общения.



Рассказать друзьям