Литература 18 века современного читателя бедная лиза. Н.М

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Карамзин не случайно отнёс действие повести в окрестности Симонова монастыря. Он хорошо знал эту окраину Москвы. Сергиев пруд, по преданию вырытый ещё Сергием Радонежским, стал местом паломничества влюблённых пар, его переименовали в Лизин пруд.

Литературное направление

Карамзин – писатель-новатор. Он по праву считается основателем русского сентиментализма. Читатели приняли повесть восторженно, потому что общество давно жаждало чего-то подобного. Предшествовавшее сентиментализму классицистическое направление, в основе которого было рациональное, утомило читателей поучениями. Сентиментализм (от слова чувства ) отражал мир чувств, сердечную жизнь. Появилось множество подражаний «Бедной Лизе», своеобразная массовая литература, которая была востребована читателями.

Жанр

«Бедная Лиза» - первая русская психологическая повесть. Чувства героев раскрываются в динамике. Карамзин даже изобрёл новое слово – чувствительность. Чувства Лизы ясны и понятны: она живёт своей любовью к Эрасту. Чувства Эраста более сложны, он сам их не понимает. Сначала он хочет полюбить просто и естественно, как он читал в романах, потом обнаруживает физическое влечение, которое разрушает платоническую любовь.

Проблематика

Социальная: сословное неравенство влюблённых приводит не к счастливой развязке, как в старых романах, а к трагедии. Карамзин поднимает проблему ценности человека независимо от сословной принадлежности.

Моральная: ответственность человека за тех, кто ему доверяет, «нечаянное зло», которое может привести к трагедии.

Философская: самоуверенный разум попирает естественные чувства, о которых в начале 18 века говорили французские просветители.

Главные герои

Эраст - молодой дворянин. Его характер прописан разносторонне. Эраста нельзя назвать негодяем. Он просто слабохарактерный юноша, который не умеет противостоять жизненным обстоятельствам, бороться за своё счастье.

Лиза – крестьянская девушка. Её образ не прописан так подробно и противоречиво, остаётся в канонах классицизма. Автор сочувствует героине. Она трудолюбива, любящая дочь, целомудренна и простодушна. С одной стороны, Лиза не хочет огорчать мать отказом выйти замуж за богатого крестьянина, с другой - покоряется Эрасту, который просит не говорить матери об их отношениях. Лиза думает прежде всего не о себе, а о судьбе Эраста, которого ждёт бесчестье, если он не отправится на войну.

Мать Лизы – старушка, живущая любовью к дочери и памятью об умершем муже. Именно о ней, а не о Лизе, Карамзин сказал: «И крестьянки любить умеют».

Сюжет и композиция

Хотя внимание писателя сосредоточено на психологии героев, для сюжета важны и внешние события, которые приводят героиню к гибели. Сюжет повести незамысловат и трогателен: молодой дворянин Эраст влюблён в крестьянскую девушку Лизу. Их брак невозможен из-за сословного неравенства. Эраст ищет чистой братской дружбы, но сам не знает своего сердца. Когда отношения перерастают в интимные, Эраст охладевает к Лизе. В армии он проигрывает в карты состояние. Единственный способ поправить дела – жениться на богатой пожилой вдове. Лиза случайно встречает Эраста в городе и думает, что он полюбил другую. Она не может жить с этой мыслью и топится в том самом пруду, возле которого встречалась с любимым. Эраст осознаёт свою вину и страдает до конца своей жизни.

Основные события повести занимают около трёх месяцев. Композиционно они оформлены рамкой, связанной с образом рассказчика. В начале повести рассказчик сообщает, что описанные у озера события случились 30 лет назад. В конце повести рассказчик снова возвращается в настоящее и вспоминает на могиле Лизы о несчастной судьбе Эраста.

Стиль

В тексте Карамзин использует внутренние монологи, часто слышен голос повествователя. Пейзажные зарисовки гармонируют с настроением героев и созвучны событиям.

Карамзин был новатором в литературе. Он был одним из создателей современного языка прозы, приближенного к разговорной речи образованного дворянина. Так говорят не только Эраст и рассказчик, но и крестьянка Лиза и её мать. Сентиментализм не знал историзма. Жизнь крестьян очень условна, это какие-то свободные (не крепостные) изнеженные женщины, которые не могут обрабатывать землю и покупают розовую воду. Цель Карамзина была показать чувства, равные для всех сословий, которые не всегда может контролировать гордый разум.

Экзамен: Русская литература 18 века

Анализ произведения!

Повесть "Бедная Лиза", которая появилась в "Московском журнале" в 1792 году,- это образец русского сентиментализма. была с восторгом принята современниками. Молодежь стала прогуливаться около Симонова монастыря, о котором автор упоминает в своей повести. Пруд,в котором утопилась Лиза, получил название "Лизин пруд".

Трагическая история любви крестьянки Лизы и московского дворянина Эраста, неподдельность чувств героев, история развития их любви - все это потрясло души современников. А картины подмосковной природы описаны так достоверно, что читатели старались найти и находили места свиданий Лизы и Эраста. Повествователю историю Лизы рассказал Эраст через 30 лет после случившегося несчастья. Много слез пролили молодые люди 90-х годов XVIII века, когда представляли постаревшего Эраста, погруженного в свою печаль возле Лизиного пруда. Но всех милее была сама Лиза, которая могла себя отдать чувству. "

В эпоху реализма исследователи обращали внимание на "несоответствие жизненным реалиям" в повести. Крестьянки, Лиза и мать, изъясняются на том же языке, что и дворянин Эраст и сам автор. Да и заработок Лизы от продажи цветов и вязанья(на который живут крестьянки), не мог обеспечить материально. Но цель писателя - не показать жизнь с реалиями, а добиться сострадания.

Только в конце XX столетии стало ясно, что повесть Карамзина содержит много противоречий. Вопреки принципу деления персонажей на положительных и отрицательных героев Эраст, погубивший Лизу, не является злодеем, ведь он поначалу всерьез увлечен крестьянкой. Чувства Эраста даже находили оправдания в сентиментальных романах. Представления Эраста повествователь описывает с иронией: "Он читывал романы, идиллии, имел довольно живое воображение и часто переселялся мысленно в те времена (бывшие или не бывшие), в которые, если верить стихотворцам, все люди беспечно гуляли по лугам, купались в чистых источниках, целовались, как горлицы, отдыхали под розами и миртами и в счастливой праздности все дни провождали".

Описанные здесь представления воплотились в произведения французского мыслителя и писателя-сентименталиста Жан Жака Руссо. В конце XVIII века была известна теория о том, что люди жили счастливее тогда, когда не было городской цивилизации. Эраст, увидев Лизу, решает: "Натура призывает меня в свои объятия, к чистым своим радостям".

Но жизнь оказывается сложнее, чем в романах. Сословная стена между Лизой и её возлюбленным не преодолима. Даже любовь свободной крестьянки не смогла разрушить этого барьера. С необычной для того времени психологической тонкостью показывает, как любовь Эраста к Лизе теряет свою чистоту. Он уже не может гордиться своим чувством. Женитьба Эраста - результат социального неравенства, атакже - охлаждение молодого человека к Лизе.

Новаторство проявилось и в гибели Лизы. Известно, что самоубийство было осуждено церковью. А в повести гибель героини не вызывает у автора осуждения. Неожиданными были заключительные слова: "Таким образом скончала жизнь свою прекрасная душою и телом. Когда мы там, в новой жизни увидимся, я узнаю тебя, нежная Лиза!"

"Современные нам читатели не чувствуют степени вызывающей кощунственности этих слов, в которых "новую жизнь", то есть душевное спасение, Карамзин своей волей дарует самоубийце, окончившей жизнь без покаяния и похороненной в неосвященной земле"(Лотман). По мнению Лотман, такой вид самоубийства, как утопление в пруду, вызывает ассоциации, ведущие скорее к предромантической литературе, чем к русскому быту.

В повести Карамзина тонким и глубоким пониманием жизни обладает не Лиза, не ее мать, а повествователь, которой является характерной деталью литературы сентиментальной. Автор в повести не является условной фигурой. Он сопереживает героям. Рассказчик не имел возможности предостеречь героев от проступков, так как он услышал от Эраста историю спустя 30 лет. Тем не менее он вставляет свои укоризны, которые могли бы остановить героев: "Ах, Лиза, Лиза! Где ангел-хранитель твой? Где - твоя невинность?"

Желание рассказчика помочь героям передается читателю. Таким образом, сентиментальная повесть Карамзинаучит своего читателя "чувствительности".

Истории Лизы повествователь предпосылает вступление, что не было характерно классицизму. Автор, описывая панораму, которая открылась с монастырского холма, мало уделяет внимания внешнему виду самого Симонова монастыря. Главное - историческое прошлое монастыря, история отечества. Хижина Лизы и ее матери расположена в семидесяти саженях от Симонова монастыря. Закончив рассуждать "несчастной Москве", автор приступает к рассказу о Лизе, также несчастной и беззащитной.

Карамзин оспаривает в своей повести предположение Руссо об идиллическом прошлом человечества. Как показывает пример Лизы, следование природе не делает человека счастливым. Близость к природе не может помочь Лизе в испытаниях. В некоторых эпизодах природа является фоном любви Лизы, она заставляет крестьянку отдатьсясвоему чувству: "Мрак вечера питал желания".

Носителем нравственности и образцом для подражания в повести является повествователь, который горячо сочувствует героям и прощает их человеческие слабости. В читательском сознании сентиментальный рассказчик соединился с реальным автором.

Если домашнее задание на тему: » Анализ повести Карамзина «Бедная Лиза» оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      В художественных произведениях Карамзина с особой полнотой и законченностью выявились характерные черты русского сентиментализма. Наиболее популярной из повестей Карамзина являлась повесть Ну, если уж очень кратко, то - Повесть,Бедная Лиза, очень сентиментальна. а так написал бы я, не будь твоего пожелания Сентиментализм – одно из самых значительных литературных направлений хvъъ веке в России, ярчайшим представителем которого стал Н. М. Карамзин. Писатели
    • Профессиональные игры. Часть 2
    • Сюжетно-ролевые игры для детей. Сценарии игр. "С выдумкой идем по жизни" Эта игра выявит самого наблюдательного игрока и позволит им

      Обратимые и необратимые химические реакции. Химическое равновесие. Смещение химического равновесия под действием различных факторов 1. Химическое равновесие в системе 2NO(г)

      Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое

Повесть «Бедная Лиза», ставшая образцом сентиментальной прозы, была выпущена Николаем Михайловичем Карамзиным в 1792 году в издании «Московский журнал». Стоит отметить Карамзина как заслуженного реформатора русского языка и одного из самых высокообразованных россиян своего времени - это важный аспект, позволяющий в дальнейшем оценить успех повести. Во-первых, развитие русской литературы имело «догоняющий» характер, так как она отставала от европейской примерно на 90-100 лет. В то время как на западе вовсю писали и читали сентиментальные романы, в России еще складывали неуклюжие классические оды и драмы. Прогрессивность Карамзина как литератора состояла в том, чтобы «привезти» из Европы на родину сентиментальные жанры и выработать стиль и язык для дальнейшего написания таких произведений.

Во-вторых, освоение литературы конца 18 века публикой было таким, что сначала для общества писали, как жить, а затем общество стало жить по написанному. То есть, до сентиментальной повести люди читали в основном житийную или церковную литературу, где не было ни живых персонажей, ни живой речи, а герои сентиментальной повести - такие как Лиза - дали светским барышням настоящий сценарий жизни, путеводитель чувств.

Карамзин привез сюжет о бедной Лизе из своих многочисленных поездок - с 1789 по 1790 годы он побывал в Германии, Англии, Франции, Швейцарии (родиной сентиментализма считается именно Англия), а по возвращении опубликовал новую революционную повесть в собственном журнале.

«Бедная Лиза» - не оригинальное произведение, так как его сюжет Карамзин адаптировал для русской почвы, взяв его из европейской литературы. Речь не идет о конкретном произведении и плагиате - таких европейских повестей было множество. К тому же автор создал атмосферу удивительной подлинности, нарисовав себя в качестве одного из героев повести и мастерски описав обстановку событий.

Согласно воспоминаниям современников, вскоре после возвращения из путешествия писатель жил на даче неподалеку от Симонова монастыря, в живописном спокойном месте. Описанная автором обстановка реальна - читатели узнавали и окрестности монастыря, и «лизин пруд», и это способствовало тому, что сюжет воспринялся как достоверный, а герои — как реально существовавшие люди.

Анализ произведения

Сюжет повести

Сюжет повести - любовный и, по признанию автора, донельзя простой. Крестьянская девушка Лиза (отец был зажиточным крестьянином, но после его смерти хозяйство в упадке и девушке приходится зарабатывать продажей рукоделия и цветов) живет на лоне природы со старой матушкой. В городе, кажущемся ей громадным и чужим, она встречает молодого дворянина Эраста. Молодые люди влюбляются - Эраст от скуки, навеянной удовольствиями и дворянским образом жизни, а Лиза - впервые, со всей простой, пылкостью и естественностью «природного человека». Эраст пользуется доверчивостью девушки и овладевает ею, после чего, естественно, начинает тяготиться обществом девушки. Дворянин уезжает на войну, где проигрывает все свое состояние в карты. Выходом из положения становится женитьба на богатой вдове. Лиза узнает об этом и кончает жизнь самоубийством, бросаясь в пруд, недалеко от Симонова монастыря. Автор, которому рассказали эту историю, не может вспоминать бедную Лизу без святых слез сожаления.

Карамзин впервые из русских писателей развязал конфликт произведения гибелью героини - так, как, скорее всего, было бы и в реальности.

Конечно, несмотря на прогрессивность повести Карамзина, его герои существенно отличаются от настоящих людей, они идеализированы и приукрашены. Особенно это касается крестьян - Лиза не похожа на крестьянку. Вряд ли тяжелый труд способствовал бы тому, что она оставалась «чувствительной и доброй», вряд ли она вела сама с собой внутренние диалоги изящным слогом, да и поддержать разговор с дворянином она вряд ли могла бы. Тем не менее, это и есть первый тезис повести - «и крестьянки любить умеют».

Главные герои

Лиза

Центральная героиня повести Лиза - воплощенная чувствительность, пылкость и горячность. Её ум, доброта и нежность, подчеркивает автор, - от природы. Повстречав Эраста, она начинает мечтать не о том, что он, как прекрасный принц, уведет её в свой мир, а о том, чтобы он был простым крестьянином или пастухом - это и уравняло бы их, и позволило быть вместе.

Эраст отличается от Лизы не только по социальному признаку, но и по характеру. Возможно, говорит автор, его испортил свет - он ведет типичный для офицера и дворянина образ жизни - ищет удовольствий и, найдя их, охладевает к жизни. Эраст и умен, и добр, но слаб, неспособен на поступки - такой герой тоже появляется в русской литературе впервые, тип «разочарованного жизни аристократа». Поначалу Эраст искренен в своем любовном порыве - он не лжет, когда говорит Лизе о любви, и получается, что он тоже жертва обстоятельств. Он не выдерживает испытания любовью, не разрешает ситуации «по-мужски», но испытывает искреннее терзание после случившегося. Ведь именно он, якобы, рассказал автору историю о бедной Лизе и привел его к Лизиной могиле.

Эраст предопределил появление в русской литературе ряда героев типа «лишних людей» - слабых и неспособных на ключевые решения.

Карамзин использует «говорящие имена». В случае с Лизой выбор имени оказался «с двойным дном». Дело в том, что классическая литература предусматривала приемы типизации, и имя Лиза должно было означать шаловливого, кокетливого, легкомысленного персонажа. Такое имя могла иметь горничная-хохотушка - хитрый персонаж комедии, склонный к любовным приключениям, отнюдь не невинный. Выбрав такое имя для своей героини, Карамзин разрушил классическую типизацию и создал новую. Он выстроил новую зависимость между именем, характером и действиями героя и наметил путь к психологизму в литературе.

Имя Эраст также выбрано не случайно. Оно означает с греческого «прелестный». Его роковая прелесть, потребность в новизне впечатлений заманили и погубили несчастную девушку. Но Эраст будет корить себя до конца жизни.

Постоянно напоминая читателю о своей реакции на происходящее («с грустью вспоминаю...», «слезы катятся по лицу моему, читатель….»), автор организует повествование так, что оно приобретает лиричность и чувствительность.

Тематика, конфликт повести

Повесть Карамзина затрагивает несколько тем:

  • Тема идеализации крестьянской среды, идеальности жизни на природе. Главная героиня - дитя природы, а потому она по умолчанию не может быть злой, безнравственной, бесчувственной. Девушка воплощает в себе простоту и невинность вследствие того, что она из крестьянской семьи, где хранятся вечные нравственные ценности.
  • Тема любви и предательства. Автор воспевает красоту искренних чувств и с горестью рассказывает об обреченности любви, не подкрепленной разумом.
  • Тема противопоставления деревни и города. Город оказывается злом, большой недоброй силой, способной сломать чистое существо из природы (мать Лизы интуитивно чувствует эту злую силу и молится за дочь каждый раз, когда она уходит в город продавать цветы или ягоды).
  • Тема «маленького человека». Социальное неравенство, уверен автор (и в этом очевидный проблеск реализма) не приводит к счастью влюбленных из разных слоев. Такая любовь обречена.

Основной конфликт повести социальный, ведь именно из-за пропасти между богатством и бедностью гибнет любовь героев, а затем и героиня. Автор превозносит чувствительность как высшую ценность человека, утверждает культ чувств в противовес культу разума.

Литературное направление сентиментализм пришло в Россию из Франции в конце 18 века, обращалось в основном к проблемам человеческой души.
В повести Карамзина «Бедная Лиза» рассказывается о любви молодого дворянина
Эраста и крестьянки Лизы. Лиза живёт вместе с матерью в окрестностях Москвы. Девушка продаёт цветы и здесь знакомится с Эрастом. Эраст – это человек-«с изрядным разумом и добрым сердцем, добрым от природы, но слабым и ветреным» . Его любовь к Лизе оказалась не прочной. Эраст проигрывается в карты. Стремясь поправить дела, он собирается жениться на богатой вдове, поэтому оставляет Лизу. Потрясённая изменой Эраста, Лиза в отчаянье бросается в пруд и тонет. Этот трагический конец во многом предопределён сословным неравенством героев. Эраст – дворянин. Лиза – крестьянка. Их брак невозможен. Но умение любить и быть счастливой не всегда совпадают. В повести автор ценит не знатность и богатство, а душевные качества, способность к глубокому чувству.
Карамзин был великим гуманистом, человеком с тонкой душой. Он отрицал крепостное право, не признавая за людьми власти распоряжаться жизнью других людей. Хотя героиня повести не крепостная девушка, а свободная крестьянка, тем не менее, сословная стена между ней и её возлюбленным не преодолима. Даже любовь Лизы не смогла разрушить этого барьера.
Читая повесть, я полностью на стороне Лизы, переживаю восторг любви и скорблю по поводу гибели девушки. Обратившись к высокой теме неразделённой любви, Карамзин понимал и чувствовал, что драму человеческих чувств не возможно объяснить только социальными причинами. Образ Эраста в этом смысле очень интересен, характер его противоречив; обладает нежной поэтичной натурой, красив, за что Лиза и полюбила его. В то же время Эраст эгоистичен, слабоволен, способен на обман; с холодной жестокостью он выводит Лизу из своего дома, но, узнав о её смерти, он не мог утешиться и почитал себя убийцею. Автор подчёркивает, что никакое сословное превосходство не освобождает человека от ответственности за свои поступки.

Сейчас смотрят:

Н. С. Гумилев начал свой путь в литературе в период расцвета символистской поэзии. Его первое стихотворение было опубликовано в 1902 г., а первый сборник стихов «Путь конквистадоров» вышел в свет в 1905 г. Неудивительно, что в его ранней лирике (кроме первого сборника к раннему периоду творчества относят следующие два) весьма ощутима зависимость от символизма. Интересно, что будущий акмеист следует в своем творчестве не за хронологическ

М. А. Кириенко-Волошин родился в Киеве в семье юриста. Его детские и отчасти гимназические годы прошли в Москве, там же он поступил на юридический факультет (занятия были прерваны из-за участия в студенческих волнениях, добровольной "ссылки" в Среднюю Азию, а затем отъезда в Париж). В 1893 г. мать поэта, Елена Оттобальдовна, приобрела земельный участок в Коктебеле. Пустынный суровый берег Восточного Крыма,

У кожного з нас, напевно, є свої улюблені тварини. Комусь подобаються кішки, кому-то собаки. А я в минулі вихідні з батьками був в лісі і вперше побачив білку. Спочатку я почув шелест листя, а коли підняв голову вгору, то побачив пухнастий клубочок, який скакав з гілки на гілку. Білка чіплялася кігтиками за кору дерев, це їй допомагало триматися на стовбурі. Я постарався підійти ближче до неї, але так, щоб не злякати.Поблизу білочка опи

Когда я воспоминаю своё детство, в памяти моей всплывает то солнечное утро, то тревожный шелест тополей перед грозой, то куст рябины с красными гроздьями, то вечерняя зарница и стая журавлей над седым небосклоном, то крона могучего дуба, то изморозь на стебельке травы. Перед глазами предстают картины родного уголка, и чаще бьётся сердце, потому что многообразие окружающего мира входит в нашу душу как чистый источник, из которого мы пьём

Александр Сергеевич Пушкин обратил внимание в своем произведении «Капитанская дочка» на проблему чести. Эта проблема была и есть одна из основных в русской литературе. Понятие чести воспитывается в человеке с детства. Главный герой повести Петр Андреевич Гринев в детстве получил хорошее воспитание. Ему было с кого брать пример. С самого начала повестиПушкин от имени Савельича рассказывает о моральных устоях рода Гриневых: "Кажется, ни б

Главный герой повести Петр Гринев. Он предстает перед нами молодым человеком из небогатой дворянской семьи. Отец его – Андрей Петрович Гринев- был простым военным. Еще до рождения Гринев был записан в полк. Петр получил домашнее образование. Сначала его обучал Савельич- верный слуга. Позже для него специально был нанят француз. Но вместо получения знаний Петр гонял голубей. По заведенной традиции дворянские дети должны были служить. Вот

А. Н. Островский являлся преемником и продолжателем реалистических традиций в русской литературе. В своих произведениях драматург отразил современную ему действительность, характерные для того времени типы, образы, показал существовавшие порядки, их кризис и возникшие в связи с этим противоречия в обществе. Одно из ярчайших произведений Островского - трагедия “Гроза”, в которой автор поднял проблему существования свободной личности в ус

Особливе місце в історії української літератури займають дійшли до нас пам’ятки давньоруської літератури. Одним з таких творів, що відображає силу і мудрість українського народу, є “Слово о полку Ігоревім”.В цьому історичному пам’ятнику дуже багато сильних характерів, серед яких зустрічаються як чоловіки, так і жіночі образи. Завдяки цьому твору можна простежити не лише історичні події давньої Русі, а й познайомитися з великими і могутн

Николай Степанович Гумилев гулял по Петербургу и, словно волшебник, творил и творил чудеса. В своем «Заблудившемся трамвае» он напоминает мне Окуджаву с его «Последним троллейбусом». Он расширил границы видимого мира в бесконечность, наполнил ее чем-то таинственным и загадочным. И мы едем вместе с поэтом «через Неву, через Нил и Сену», и трамвай наш превратился в парусник, и с брабантских розовых манжет сыплется легкое золото кружев, и

На картине Д. Шмаринова мы видим олицетворение суровой русской зимы и тяжелого детского труда крестьян. Вдали героя картины стоят одинокие елки, на земле сугробы снега, и кажется, на улице холодно. Создается впечатление грусти природы. Главный герой картины-маленький Влас. Из одежды на нем шапка и старые лохмотья, которые навряд ли согревают мальчишку. Мальчик ведет лошадь с санями. Конь склонил голову, тем самым выражая свою усталость.

«Бедная Лиза» Н. М. Карамзина и проблемы наррации в русской прозе последней четверти XVIII века

Жеребкова Елена Владимировна, Санкт-Петербургский государственный университет

Пожалуй, до сих пор в отечественном литературоведении вопрос о возникновении русской художественной прозы остается открытым. Но, несмотря на великое множество точек зрения на эту проблему, большинство современных исследователей все же соглашаются с тем, что родоначальником русской прозы был Николай Михайлович Карамзин, а ее истоком – повесть «Бедная Лиза». По словам В.Н.Топорова, „в плане карамзинского творчества «Бедная Лиза» фактически открывает десятилетие его оригинальной художественной прозы и становится некой мерой отсчета («славное начало», – говорят о ней, если и не забывая о предыдущей прозе Карамзина, то все-таки несколько отодвигая ее в тень). Но «Бедная Лиза» стала точкой отсчета и в более широком плане – для всей русской прозы Нового времени, некиим прецедентом, отныне предполагающим – по мере усложнения, углубления и тем самым восхождения к новым высотам – творческое возвращение к нему, обеспечивающее продолжение традиции через открытие новых художественных пространств“1.

Конечно же, в России проза была и до Карамзина. Но понятие «проза» в применении к произведениям XVIII века нельзя наделять смыслом, присущим сочетанию «русская художественная проза», под которым понимается тот самый „феномен мировой культуры наподобие голландской живописи или немецкой философии“2. Очевидно, что, например, между романом XVIII века и романом века XIX – целая пропасть, причем эти литературные явления с трудом поддаются сравнению, хотя бы потому, что отношение к ним современных им читателей было различно. Если XIX век был по преимуществу «прозаическим», то „русская литература XVIII века была главным образом занята организацией стиха – проза оценивалась как низший род и принималась во внимание лишь в форме прикладного, ораторского искусства“3. Помимо ораторской была также и историческая, и документальная проза, но не было той прозы, которую принято характеризовать определением «художественная». Собственно, в XVIII веке нет еще и фикционального повествования как такового. То же можно сказать и о „языке интимных эмоций, оттенках разговорного синтаксиса, игре мелкими смысловыми узорами – все это еще не существует“4.

Для литературы XVIII века актуальна не только проблема «художественности», но и проблема «повествовательности»: можно ли считать, например, романы XVIII века повествовательными произведениями? Жерар Женетт определяет повествование как „изображение одного или нескольких последовательных событий, реальных или вымышленных, посредством языка, и в частности языка письменного“5, но сам же указывает, что недостаток такого простого определения в том, что „оно замыкается и замыкает нас в очевидности, скрывая от наших глаз самое трудное и проблематичное в повествовании как таковом – то, чем едва ли не отменяются границы его функционирования и условия его существования“6. Определяя повествование таким образом, мы „признаем (что небезопасно) мысль или чувство, будто повествование само собой разумеется, будто нет ничего более естественного, чем рассказать историю или упорядочить те или иные события в форме мифа, сказки, эпопеи, романа“7. Такое впечатление можно с уверенностью считать обманчивым. Иначе с одной и той же позиции можно будет рассматривать такие разнопорядковые в плане повествовательной структуры явления русской литературы, как, например, роман Павла Львова и роман Ивана Тургенева – и повести Карамзина как одно из переходных звеньев между литературными эпохами, породившими того и другого.

Целью настоящей работы как раз является исследование прозы Карамзина как пограничного явления между литературой XVIII века, когда художественная проза только начинает формироваться, и литературой века XIX, когда она, наконец, приобретает все присущие классической русской прозе характеристики. В основу работы будет положен аспектный сравнительный анализ романа Павла Львова «Российская Памела, или История Марии, добродетельной поселянки»8 (часть I) и повести Николая Карамзина «Бедная Лиза»9. В качестве отправной точки такого анализа можно выбрать проблему психологизма, с необычайной остротой вставшую именно в XVIII столетии.

Общеизвестно, что особенностью сентиментализма являлось пристальное внимание к внутреннему миру человека. Поэтому распространение сентиментальной литературы повлекло за собой потребность в изображении этого внутреннего мира и, следовательно, проблему восприятия его читателем. Наиболее простой способ передать переживания персонажа – наделить словом его самого. То есть герой литературного произведения в рассказе от первого лица (отсюда основные жанры в сентиментальной прозе: дневники, романы в письмах, путевые записки) повествует читателю о своих чувствах и переживаниях, раскрывая как можно подробнее и красочнее перед ним свой внутренний мир. Текст воспринимается как исповедь персонажей. Он даже не ставит, например, проблему мотивации, проблему доверия автору. Не существует также и проблемы смены точек зрения: любая смена точек зрения маркирована, обозначена в самом тексте (примером могут послужить приводимые в эпистолярных романах номера писем и заголовки с указанием адресанта и адресата). Задача повествователя исключительно проста. Его, можно сказать, вообще нет в тексте. Таким образом, внутренний мир персонажа обозначается через его же слово, чувства называются. Именно в таком виде западный сентиментальный роман проникает в русскую литературу и прорастает в ней, закрепляя одновременно и новое литературное направление. Это еще не повествование в строгом смысле слова. Повествование только начинает формироваться, при этом обнаруживаются разные возможности развития возникающей фикциональной прозы. Первая тенденция представлена в романе Павла Львова «Российская Памела» (часть I).

Одна из главных особенностей прозаической фактуры этого произведения заключается в том, что роман строится как чередование аналогичных сцен, причем можно выделить два типа этих сцен. Первый тип – это многословные диалоги и монологи персонажей, оформленные определенным образом, по определенной схеме. Начинается такая сцена краткой экспозицией, крайне напоминающей ремарку автора драматического произведения. Этой экспозицией читатель вводится в курс дела: по какому поводу и в какой обстановке произносится речь. Заканчивается сцена кратким объяснением причин, по которым речь оказалась прервана. Как правило, эти причины не вытекают ни из развития сюжета, ни даже из самой беседы. Окончание сценок в этом романе играет ту же роль, что и deus ex machina в античности. Они кажутся несколько искусственными, и их цель, по всей видимости, – просто завершить чем-нибудь выступление персонажа, когда все, что должно было быть сказано, уже сказано. Речи же персонажей при этом текут на нескольких страницах, практически не прерываясь словами повествователя, который лишь изредка проявляет себя в, опять же, «ремаркоподобных» комментариях, отмечающих изменение тона и манеры высказывания того или иного персонажа или смену говорящего.

В качестве примера можно привести следующие отрывки (будут приведены только слова автора без прямой речи персонажей):

„Виктор рассказал ему о чувствованиях добродетельного однодворца и потом продолжал – С насмешкою вопрошал его Плуталов – Со гневом прервал молодой дворянин – Плуталов после сего громко захохотал – Отвечал Плуталов – Прервал Виктор – Прервал покрасневший Плуталов с тою ядовитою усмешкою, коею лукавые стараются сокрыть стыд, злобу и зависть.

Во время сего разговора солнце, прошед утро, остановилося на полдне. Стол был накрыт и Виктору пришли доложить, что обед был готов; сим самым прервано было беседование сих двух друзей“(19-28).

„После вспыхнувшего огня любви свидания Виктора и Марии были не столь уже приятны, как прежде, ибо осторожный отец ее не отходил от нее ни на шаг, и им нельзя уже было разговаривать или, лучше сказать, твердить все о любви; чего ради Честонов сын предался совершенно Плуталову как человеку хитрому и предприимчивому, дабы он изыскал ему лучшее средство к соединению их – Говорил Виктор – Прервал Плуталов – (Бездушный Плуталов полагал добро в исполнении только страстей своих) – Сей разговор их был прерван верховою ездою; ибо они, лишь только увидели подведенных к крыльцу лошадей, то сели и поскакали в ту сторону, где находилося жилище однодворца, в надежде той, не встретят ли они Марию…“ (45-54).

В этих отрывках не было бы ничего странного, если бы только каждый из диалогов не располагался на девяти страницах текста. Если взять во внимание значительную длительность этих сцен, участие в них повествователя кажется совсем незначительным. Все остальное место занимают рассуждения персонажей о любви, браке, пороке, себялюбии, долге. Добродетельные рассуждения на эти темы характеризуют персонажа как положительного, а циничные – как отрицательного. Тогда целью подобных сцен можно считать словесную характеристику героев, подобную той, которая дается персонажам эпистолярных романов через их письма. Но разница в том, что здесь все же присутствует повествователь, и именно он строит эти сцены так, чтобы «заставить» героя высказаться на угодную автору тему, предоставляет повод для начала беседы и для ее окончания.

Все вместе создает ощущение того, что повествователь словно берет на себя роль режиссера, герои при этом перевоплощаются в драматических персонажей, произносящих длинные монологи со сцены, а читатель – в зрителя, эти монологи выслушивающего. Такое впечатление подкрепляется вторым типом сцен этого романа, качественно отличающимся от первого. Вот, например, часть эпизода оплакивания в склепе отца Виктора:

„Пришло уже время идти Виктору на гроб своего отца; он, взяв с собою лукавого друга, и пошел туда, последум многочисленностию служителей. Подходя к высокому холму, неподалеку лежащему от Церкви, который был увенчан высокими ивами, соплетающими свои густые ветви, составляющие солнечным лучам не проницаемый свод, под сению коего находилась воздвигнутая из белейшего мрамора Честонова гробница, объятая кроткою темнотою, благоговение наводящею; Боже! Каким зрелищем он поражается! Лишь только он вступил в сие место безмятежного успокоения, то и оглушен был воплем вдовиц, сирот, дряхлых стариков и увидел тут с прочими на коленях стоящее и оплакивающее прах его отца семейство чувствительного однодворца. – Растрепанная, отчаянная нищетою изнуренная жена вопила тут, что она, оплакивая Честона, вторично терзается и оплакивает супруга своего, твердое ее упование, хранителя ее состояния, усладительного друга, отраду своей жизни; то вопило девятилетнее дитя, что оно в Честоне потеряло чадолюбивого своего отца, надежного и усердного попечителя; То слышен был дрожащий голос трясущегося над гробом старика, едва опирающегося о сучковатый костыль, что он в Честоне потерял число почтительных детей, подпору его старости, прокормителей его бессильных лет. Семейство Филиппа вопияло, что оно лишилося второго отца, знаменитого благодетеля и виновника их спокойствия. Сии восклицания разносилися повсюду, проникая природу. Казалося, что дикие камни стенали, неподалеку текущая река рыдала и берега ее, отражая сей горестный плач, повторяли, или, лучше сказать, издавали унылые гласы“ (36-38).

При рассмотрении этого (и многих других, ему подобных) отрывка следует обратить особое внимание на видовременные формы глагола, употребленные в тексте. Это, в абсолютном большинстве, глаголы и отглагольные формы несовершенного вида. (Формы совершенного вида крайне редки, они употребляются в основном в тех случаях, где речь идет о событиях, которые произошли до описываемого момента, и, следовательно, имеют в романе плюсквамперфектное значение). Формы несовершенного вида характерны для описания, чем, собственно и является приведенный отрывок. Действия как такового в этом эпизоде нет. Есть статическая, абсолютно лишенная динамики, развития во времени сцена, для создания которой использованы подходящие языковые средства. Причем подобное описание в тексте создает иллюзию присутствия читателя при этой сцене. Цепочка глаголов несовершенного вида и образованных от них форм создает в воображении читателя картину, которая по мере чтения эпизода не сменяется другой, а лишь дорисовывается новыми штрихами.

Итак, перед нами описание, а не повествование. По словам Ж.Женетта, „повествование занято поступками и событиями как чистыми процессами, а потому делает акцент на темпорально-драматической стороне рассказа; описание же, напротив, задерживая внимание на предметах и людях в их симультанности и даже процессы рассматривая как зрелища, словно приостанавливает ход времени и способствует развертыванию рассказа в пространстве“10.

Таким образом, текст романа Львова дает читателю возможность перевоплощения: по мере чтения создается эффект присутствия в зрительном зале, читатель превращается в зрителя, персонажи – в актеров. Это впечатление усиливается тем, что в тексте постоянно идет апелляция к зрительным и слуховым ощущениям: постоянно уточняется, как громко, с какой интонацией, каким образом произносит свои слова персонаж, как он при этом выглядит и на каком фоне он читает свой монолог.

Все это позволяет говорить о драматизации как особой форме организации художественного прозаического текста. Внутренний мир персонажа, его чувства, помимо объяснения, показываются. Читатель находится в роли зрителя, повествователь – в роли режиссера, который дает ремарки и прекращает действие в нужный момент, когда все, что нужно, «увидено» и «услышано» читателем.

Такую организацию повествования можно считать вполне оригинальной, но от нее до наррации как таковой еще очень далеко. Только Карамзин своей «Бедной Лизой» начинает русскую прозу, прозу как род литературы, а не способ организации текста. «Бедную Лизу» тем удобнее рассматривать, что ее сюжет практически совпадает с сюжетом романа Львова. Тем не менее, все действие повести занимает лишь несколько страниц, тогда как «Российская Памела» Львова – достаточно объемное произведение. Предстоит еще разобраться в том, каким именно образом удалось Карамзину создать на том же, что и в романе Львова, материале маленькую повесть, ставшую, пожалуй, первым собственно повествовательным произведением в истории русской литературы. Для этого будет необходим подробнейший анализ нарративной структуры повести. В данной работе, скорее намечающей задачи исследования творчества Карамзина, нежели их решающей, позволительно в качестве начального этапа исследования выдвинуть предположение, что «Бедная Лиза» – первый в русской литературе пример психологической и, кроме того, поэтизированной прозы, которая, исключая объяснение и изображение внутреннего мира героя, дает читателю возможность его угадать, прочувствовать.

Итогом развития литературы XVIII века стали в достаточной степени сформированные поэзия и драматургия, два из трех возможных родов литературы. Возникновение на русской почве третьего рода литературы было лишь вопросом времени, которое и наступило в последней четверти XVIII столетия. Но проза не могла возникнуть на пустом месте: развитая стихотворная и драматическая традиции должны были обусловить ее появление, наложить свой отпечаток. Более того, один из этих родов должен был стать базисом, над которым бы достроилось прозаическое искусство. Вопрос, какой именно из уже утвердившихся в русской культуре литературных родов станет отправной точкой для возникновения прозы, мог решиться только экспериментальным путем. Одним из таких экспериментов можно считать роман Павла Львова. Другим – повесть Карамзина. «Российская Памела» стала итогом переосмысления драмы, «Бедная Лиза» – стиха. Недаром Карамзин в юности упражнялся в стихотворстве: „для Карамзина стихи были упражнением – этюдами к образованию прозы“11, что во многом и определило ее специфику.

Карамзин в своих повестях не рассказывал со всеми подробностями об ощущениях и мыслях своих персонажей, не давал тщательного, детального описания какой-либо ситуации. Он иначе создавал свои произведения и, наверное, потому, что „в бытии Карамзин видел не предметы сами по себе, не материальность, не природу, но созерцающую их душу. Истина – у конца горизонта, где начинается непроницаемость. Мимо всего близкого, ясного – потому что бытие не в нем, а по ту сторону его. И если в философии это приводило к утверждению, что жизнь есть сон или что мир – зеркало души, то в поэтике это заставляло его относиться к слову не как к зрительному образу или краске, но как к элементу музыкальному. Слово для него замкнуто в себе и обращается не столько к воображению, сколько к фантазии, не столько к зрению вещей, сколько к созерцанию отраженной в них души. Поэтому речь Карамзина всегда строится по закону внутренней языковой интонации, а не по принципу описания. Отсюда – повышенная (но не ложная) риторика и торжественная периодичность его речи, из своих собственных законов построяющей мелодию“12.

Список литературы

1 Топоров В. Н. «Бедная Лиза» Карамзина: Опыт прочтения. М., 1995. С. 6-7.

2 Дрозда М. Нарративные маски русской художественной прозы // Russian Literature (North-Holland). 1994. XXXV. С. 291.

3 Эйхенбаум Б. М. Путь Пушкина к прозе // Эйхенбаум Б. М. О прозе. Л., 1969. С. 214.

5 Женетт Ж. Границы повествовательности // Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. М., 1998. С. 283.

8 Львов П. Ю. Российская Памела, или История Марии, добродетельной поселянки. СПб., 1789.

9 Карамзин Н. М. Бедная Лиза // Русская литература XVIII века. Л., 1970. С. 689-695. Далее ссылки на приведенные издания будут даваться в тексте работы с указанием страницы.

10Женетт Ж. Указ. соч. С. 291.

11 Эйхенбаум Б. М. Указ. соч. С. 216.

12 Эйхенбаум Б. М. Карамзин // Эйхенбаум Б. М. О прозе. Л., 1969. С. 212.

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://evcppk.ru



Рассказать друзьям