Мир загадочных явлений маргарита костинская читать. Мастер и Маргарита – интересные факты

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Мистическое в романе Булгакова Мастер и Маргарита

1. Введение

2. Концепция замысла и темы

3. Сцена жизни и структурные шифры романа

4. Ведущие образы и их ролевые знаки

5. Криптограммы прототипов и исторические аспекты

6. Этическая программа романа

7. Заключение

Литература

1. Введение.

Обращение к фантастическому и мистическому сюжетному пространству не является необычным для Булгакова-писателя. Это подтверждается созданием таких произведений как “Дьяволиада”, “Роковые яйца”,“Собачье сердце”. Усложненная фантастичность романа “Мастер и Маргарита “, как и всякая фантастичность, лучше всего выражает реальность. Но именно в большой степени эта фантастичность порождает множество размышлений и гипотез вокруг темы и этической программы романа, аллегорий и тайных знаков. Не каждое более или менее значительное произведение так сильно провоцирует на его разгадывание.

Загадка начинается уже с вопроса толкования темы. Действительно, о ком и о чем этот роман? На виду присутствуют два плана: роман о Мастере и роман Мастера. Слово “ Мастер “ как будто является ключевым в самом названии произведения. Но и доброму человеку Мастеру и его герою - проповеднику незатейливой истины, что все люди добры, отведено не так уж много места в романе Булгакова. Явление героя вообще обозначено только в 13-ой главе! Мастер и Иешуа заслонены другими действующими лицами, выписанными с большей яркостью и выразительностью. Роль мастера и его героя в романе, как представляется на первый взгляд, это роль не действующих лиц, а явлений. Однако, вокруг этих статичных центров раскручивается вся динамика романа. Участие обоих в повествовании незначительно, но значение для содержания велико. Без них исчезает полностью вся эмоциональная сила и очарование романа.

Другим не до конца разгаданным вопросом является установление истинных прототипов основных героев романа. Являются ли они реальными современниками писателя, историческими личностями или фантастическими образами. Каковы связки между действующими лицами романа и этическими категориями, которые они в романе реализуют.

Этическая программа романа вообще изучена очень разносторонне, но между исследователями произведения не существует до сих пор согласия по многим важным позициям. Почему Понтий Пилат является одновременно палачом и жертвой? Почему раб Левий Матвей обретает “свет”, а мастер - только “покой”? И что же, в конце концов, представляют собой эти категории?

Адекватный ответ на эти и другие вопросы можно попытаться получить путем сопоставления и наложения друг на друга различных точек зрения и трактовок профессиональных булгаковедов.

2. Концепции замысла и темы.

Для лучшего понимания вначале хотя бы сюжетной программы романа следует сделать краткий экскурс в историю его замысла и создания.

Роман о дьяволе как сатирическая феерия замышлялся в середине двадцатых годов. Толчок к замыслу имел для Булгакова “мистическое” происхождение. В середине двадцатых годов ему была подарена книга А.В.Чаянова

“ Венедиктов или достопамятные события жизни моей “. В этом произведении автор - герой, от имени которого ведется повествование, сталкивается с инфернальными (дьявольскими, адскими) силами. Фамилия этого героя - Булгаков. Вторая жена писателя, Л.Е.Белозерская-Булгакова, в своих воспоминаниях отмечала, что это совпадение фамилий оказало на писателя исключительно сильное воздействие. По-видимому, оно явилось одной стороной побуждения к созданию собственного “ романа о дьяволе “. В первых редакциях этого романа повествование также ведется от первого лица.

Второй стороной замысел романа был связан с таким феноменом России двадцатых годов, как крушение религии и практически всех религиозных институтов. Крушение религии как целого пласта культурной, духовной и нравственной жизни народа.

Роман был почти уничтожен автором в марте 1930 года; возобновление работы над ним произошло, как полагают, под влиянием соприкосновения уже самого Булгакова (писателя, а не героя Чаянова) с силой поистине дьявольской природы. Этим соприкосновением был разговор Булгакова со Сталиным по телефону 18 апреля 1930 года, спровоцированный письмом писателя к правительству СССР с просьбой выслать его за- границу.

В первой редакции романа (1928-1930 годы) еще нет Мастера и нет Маргариты. Но рассказ об Ешуа и Пилате уже врезан в сцену встречи на Патриарших прудах. По-видимому, и идея “романа о дьяволе”, и парафраз евангельской легенды о Христе и Пилате неразрывно существовали в самом начале замысла. Вообще, первоначальный замысел сильно эволюци-онировал в процессе работы над романом. Также претерпело значительное изменение и название произведения: “ Копыто инженера “, “ Великий канцлер “, “ Сатана “, “ Подкова иностранца “ и другие. Каноническое название “ Мастер и Маргарита “ утвердилось лишь в 1937 году.

Воланд первой редакции - дьявол сатирического плана, глумливый, с необыкновенно злыми глазами. Его появление в Москве как-то сразу связывалось с отсутствием крестов на опустевших церковных куполах. Своим ерничеством и фиглярством он напоминает будущего Коровьева; лишь в последней редакции Воланд обретает истинную демоничность

Сатирический парадокс первой редакции заключался в том, что предание о Христе возвращалось в обезбоженную Россию из уст дьявола (сцена и разговор Берлиоза с Сатан

Булгаков изучал немецкий мистицизм периода XIX века, трактаты о Боге, литературу о христианской и иудейской вере, легенды о дьяволе. Свой роман писатель несколько раз изменял, как и его название: «Жонглёр с копытом», «Черный маг».

Мастера с Маргаритой в первом романе не было, главным героем был Дьявол.

Первую версию Булгаков решил сжечь.

Второй роман носил название «Сатана, или Великий канцлер». Главным героем становится падший ангел, появились Мастер и Маргарита, Воланд с его свитой. Но второй роман также напечатан не был.

Третий роман назывался «Мастер и Маргарита», к сожалению, закончить произведение Булгакову не удалось. 13 февраля 1940 года, писатель внес в роман последнее изменение - фразу Маргариты о литераторах, идущих за гробом. Через месяц, Булгаков скончался. Последними его словами стала фраза: «Чтобы знали, чтобы знали…».

Воланд имеет портретное сходство с великим магом графом Калиостро, который умел предсказывать будущее и помнил о событиях тысячелетней давности.

Когда служащие пытаются вспомнить имя мага, они высказывают предположение, что его зовут Фаланд. В Германии «Фаландом» называют черта.

Прототипом Воланда стал В.И.Ленин. В булгаковском архиве нашли вырезку из газеты «Правда» от 6-7 ноября 1921 года, где рассказывается, как Ленин и Зиновьев скрывались от временного правительства в Финляндии. Для их поимки была привлечена известная милицейская ищейка «Треф». В романе, Воланда ищет знаменитая милицейская ищейка Тузбубен. Это пародия на кличку Треф (трефа – казенная масть). «Бубновый туз» – такой знак нашивали на одежду осужденным уголовным преступникам.

Искать Ленина помогали сотни буржуазных обывателей. Это разительно напоминает атмосферу поисков Воланда и его свиты после сеанса черной магии в Театре Варьете, когда НКВД и обезумевшие обыватели хватают подозрительных людей и котов (намек на репрессии 20–30-х годов).

Я. М. Свердлов на VI съезде партии летом 1917 года сказал, что «хотя Ленин и лишен возможности лично присутствовать на съезде, но невидимо присутствует и руководит им». Точно так же, Воланд сообщает Берлиозу и Ивану Бездомному, что незримо присутствовал при суде Понтия Пилата над Иешуа Га-Ноцри.

Свита Воланда-Сатаны: Бегемот, Азазелло и Каровьев-Фагот.

Азазелло взят Булгаковым из книги Еноха (Ветхий Завет). Там есть падший ангел по имени Азазель. Он научил людей делать оружие - мечи, ножи, щиты, броню, зеркала, а также браслеты и разные украшения; научил женщин мазать лицо, украшать себя драгоценными камня и прочими украшениями, от чего земля развратилась.

Азазелло дал Маргарите крем, от которого та стала ведьмой, он же отравляет влюбленных и убивает барона Майгеля.

Кот Бегемот - любимый шут Воланда. При составлении образа кота Бегемота писатель использовал историю Анны Дезанж, которая жила в XVII веке и была одержима семью демонами. Одним из них был демон, носящий имя Бегемот - чудовище с головой слона, страшными клыками, коротким хвостом, громадным животом, толстыми задними лапами, и человеческими руками.

Кот Бегемот также имеет сходство с соратником Ленина - Зиновьевым. Из всех большевистских вождей, Григорий Евсеевич Зиновьев был самым близким к Ленину, как и Бегемот к Воланду. Полный, любивший поесть, с усами и бородой, Зиновьев имел кошачьи черты.

Коровьев-Фагот - единственный человек в свите Воланда. Образ Фагота частично списан с бога Вицлипуцли. В разговоре Бездомного и Берлиоза упоминается имя этого ацтекского бога войны. В легенде про Фауста, Вицлипуцли является первым помощником сатаны. Булгаков наделил Фагота тонкой шеей, намекая на Молотова. У него была тонкая шея, которая торчала из воротничка, увенчанная маленькой головкой, как у кота. Молотов при Сталине играл такую же роль, как и ближайший помощник Воланда, Фагот-Коровьев.

Маргарита, королева Марго, очень похожа на Елену, последнюю жену Булгакова. Частично, образ Маргариты списан с французской королевы Марго, которая была женой Генриха IV и покровительствовала поэтам и писателям.

Москва – Ершалаим. Действия романа относят к 1-7 мая 1929 года, на которые пришлась Страстная неделя. Параллельно, в «Пилатовых главах» события развиваются в течение недели 29 года в Ершалаиме, где тоже описывается Страстная неделя. В первой части романа, действия развиваются параллельно, во второй части, начинают переплетаться между собой и затем сливаются в единую историю. Ершалаим переходит в Москву.

Во время съемок и после выхода сериала «Мастер и Маргарита», с актерами случались мистические происшествия.
Почти все актеры, поначалу утвержденные на главные роли, в последний момент отказались от съемок.
Олег Янковский должен был сыграть Воланда, но вдруг перенес два инфаркта подряд, и сказал «нет».
Владимир Машков пробовался на роль Мастера, но внезапная автокатастрофа заставила его отказаться от роли.
Панкратов-Черный испугался играть вампира Варенуху и согласился только на Степу Лиходеева, который был просто пьяница и бабник.

Блестящий актерский состав сериала - Олег Басилашвили, Александр Абдулов, Валентин Гафт, Александр Галибин, Сергей Безруков, Александр Филиппенко и другие - это запасной вариант. И с ними случились мистические происществия.
Олег Басилашвили произносил монолог Воланда, как вдруг горло актера свело судорогой, он начал хрипеть, а потом и вовсе потерял голос. Врачи поставили диагноз - кровоизлияние в правую голосовую связку, прописали полный покой и абсолютное молчание на несколько месяцев.
Анна Ковальчук (Маргарита) после выхода сериала развелась.
Александр Галибин (Мастер) во время съемок переболел тяжелейшим бронхитом, кашлял так, что стены дрожали! А сразу после съемок попал в жуткую автомобильную катастрофу.
Александр Адабашьян (Берлиоз) перенес сердечный приступ.
Влад Галкин и Александр Абдулов после съемок трагически погибли.
Александр Филиппенко (Азазелло) познакомился с режиссером Бортко на Патриарших прудах, как раз в том месте, где в романе состоялась встреча поэта Бездомного с Воландом. Филиппенко тогда гулял с друзьями и читал им... первую главу романа «Мастер и Маргарита»! Бортко подошел к Филиппенко и сказал: «Ты меня не знаешь. Я тебя знаю. Коровьева ты уже сыграл в картине Юрия Кары «Мастер и Маргарита» 1994 года. Азазелло у меня сыграешь?».
Валерий Золотухин сыграл Никанора Босого. Вскоре сын Золотухина покончил с собой.
Владимир Бортко ругал актеров за суеверия, но после болезни Басилашвили, все же пригласил на съемочную площадку священника, который освятил съемочную технику.

Председатель фантастической Акустической комиссии Семплеяров в точности похож на политического деятеля Авеля Енукидзе, который в 1922–1935 годах был председателем Правительственной комиссии по руководству Большим и Художественным театрами. Для театрального искусства эта комиссия была столь же бесполезна, как и Акустическая комиссия в романе. Обе имели задачу предотвращать появление «идеологически вредных» спектаклей. Семплияров в романе, как и Енукидзе в жизни, неравнодушен к прекрасному полу, особенно к актрисам подведомственных театров. Для Енукидзе это кончилось хуже, чем для булгаковского героя. За политическое и бытовое разложение Енукидзе вывели из состава ЦК ВКП(б), обвинили «в измене Родине, террористической деятельности и систематическом шпионаже в пользу иностранного государства» и расстреляли. «Разоблачение» Семплеярова на сеансе черной магии стало своеобразной местью Булгакова А. С. Енукидзе, за то, что в ответ на просьбу писателя о двухмесячной поездке за границу, Енукидзе отказал Булгакову в унизительной форме.
В монологе Семплеярова есть и явная пародия на выступление В. Э. Мейерхольда на дискуссии в марте 1936 года: «Зрительская масса требует объяснения». Семплияров сказал Воланду: «Все-таки нам было бы приятно, гражданин артист… если бы вы разоблачили нам технику массового гипноза… это крайне желательно. Зрительская масса…». На любвеобильного Мейерхольда намекает и описание окружения Семплеярова в Театре Варьете: «Аркадий Аполлонович помещался в ложе с двумя дамами: пожилой, дорого и модно одетой, и другой – молоденькой и хорошенькой, одетой попроще. Первая из них, как вскоре выяснилось при составлении протокола, была супругой Аркадия Аполлоновича, а вторая – дальней родственницей его, начинающей и подающей надежды актрисой, приехавшей из Саратова и проживающей в квартире Аркадия Аполлоновича и его супруги». Здесь намек на вторую жену Мейерхольда, актрису Зинаида Николаевна Райх, которая была на двадцать лет младше мужа, как и мнимая родственница из Саратова была намного младше Аркадия Аполлоновича Семплеярова.
Великий бал у сатаны. В роскоши бала отразился прием у американского посла в СССР, Буллита. Раз в год Буллит давал большие приемы по поводу национального праздника. Приглашались и литераторы. Однажды приглашение получили и Булгаковы. Прием был роскошный. В огромном зале с колоннами был бассейн и масса экзотических цветов. С хоров светили разноцветные прожекторы. За сеткой порхали птицы. Играл оркестр, выписанный из Стокгольма. Ужин был подан в специально пристроенной для этого бала к посольскому особняку столовой, на отдельных столиках. В углах столовой – выгоны, в них козлята, овечки, медвежата, петухи. В верхнем этаже шашлычная. Всюду шампанское, сигареты.

В романе, для того чтобы вместить всех гостей бала в "нехорошую квартиру", потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Булгаков увеличил число измерений с традиционных четырех до пяти. Как объясняет Коровьев-Фагот, «тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов». Но участники бала были невидимы для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

В основу истории двух последних посетителей бала, неудачливых отравителей, легли материалы состоявшегося в марте 1938 года процесса «правотроцкистского блока», в ходе которого идеолог партии Бухарин, предсовнаркома Рыков, заместитель наркома иностранных дел Крестинский, и министр НКВД Ягода обвинялись в организации убийства главы ленинградских большевиков Кирова в декабре 1934 года, и покушении на Ежова, путем отравления его кабинета ртутью. Булгаков понимал анекдотичность этих обвинений, выдержанных в духе средневековых легенд, поэтому ввел в роман упоминание об отравителях. Булгаков не называет имен последних гостей бала, а также того, кого они собирались отравить, намекая на то, что после осуждения высокопоставленных «отравителей», их имена было запрещено упоминать в печати.

В сцене Великого бала у сатаны отразился еще один эпизод, совсем уж фарсовый. Речь идет о так называемой «коммуне Бокия». Глеб Иванович Бокий был чекистом-палачом, у которого руки были по локоть в крови. Его расстреляли в 1937 году, а его сотрудники на следствии дали о нем прелюбопытнейшие показания. На выходные, все члены коммуны выезжали на дачу и, обязаны были выполнять все установленные батькой Бокием правила: после выпивки идти в баню, где открыто заниматься групповым половым развратом. Пьяным намазывали половые органы краской, горчицей, спящих в пьяном виде часто «хоронили» живыми. При этом, на дачу съезжались участники коммуны с женами. Женщин спаивали допьяна, раздевали и использовали по очереди, предоставляя преимущество Бокию. В этом принимали участие все члены коммуны, в том числе и две дочери Бокия. Обязательным было пребывание мужчин и женщин на территории дачи в голом и полуголом виде. Атмосфера этой чекистской коммуны очень напоминает атмосферу Великого бала у сатаны. К середине 20-х годов, слухи о творившихся на даче Бокия безобразиях, стали гулять по Москве. В романе, законы сатанинского бала, о которых говорит Коровьев-Фагот, совпадают с законами коммуны Бокия. Воланд угощает Маргариту спиртом, как и Бокий членов коммуны. Гости Воланда пьяны, а женщины обнажены, как и на даче у Бокия.

Барон Майгель. Он имеет прототипом вполне реального человека, тесно связанного с ОГПУ и НКВД - бывшего барона Бориса Штейгера, который в 30-е годы работавший уполномоченным Коллегии по внешним сношениям. Одновременно Штейгер являлся штатным сотрудником ОГПУ–НКВД. Других людей на такие должности в советских министерствах не назначали. В сталинской России несанкционированные контакты с иностранцами были преступлением, и встречаться с заграничными профессорами могли только люди проверенные. Штейгер следил за входившими в контакт с иностранцами советскими гражданами и стремился получить от иностранных дипломатов сведения, интересовавшие советские органы безопасности. Должность приносила определенные выгоды, но вместе с тем барон становился носителем секретной информации, так что шансов уцелеть в ходе великой чистки у него практически не было. Он был арестован и расстрелян. Сцена убийства Майгеля на Великом балу у сатаны вошла в текст после казни Б. С. Штейгера.

МАССОЛИТ. В «Мастере и Маргарите» есть острая сатира на собратьев Булгакова по литературному ремеслу. Организацию советских писателей в романе Булгаков назвал МАССОЛИТ. Одна из предполагаемых расшифровок – «Мастера советской (или социалистической) литературы», или просто «Массовая литература», ибо Берлиоз и его товарищи кропали литературный ширпотреб для оболванивания масс.

Ресторана Дома Грибоедова. Этот ресторан объединил в себе черты ресторана Дома Герцена, а также ресторана Клуба театральных работников. Директором обоих заведений, в разное время был Яков Данилович Розенталь, послуживший прототипом Арчибальду Арчибальдовичу. Обильная растительность, окаймлявшая восточное лицо Розенталя, вполне оправдывала его прозвище – «Борода». Он имел внушительный рост, представительную внешность, густую черную ассирийскую, конусом, большую, по грудь, бороду. Портрет Арчибальда Арчибальдовича явно совпадает с портретом прототипа: «Вышел на веранду черноглазый красавец с кинжальной бородой, во фраке и царственным взором окинул свои владения. Говорили, говорили мистики, что было время, когда красавец не носил фрака, а был опоясан широким кожаным поясом, из-за которого торчали рукоятки пистолетов, а его волосы воронова крыла были повязаны алым шелком, и плыл в Карибском море под его командой бриг под черным гробовым флагом с адамовой головой». Здесь намек на военную службу Я. Д. Розенталя, изобиловавшую, по воспоминаниям знакомых, необыкновенными приключениями. В Доме Герцена, писатели порой показывали себя не с лучшей стороны. Так, сцена скандала, который учиняет в ресторане Иван Бездомный, потрясенный встречей с Воландом и гибелью Берлиоза, имеет под собой вполне реальный эпизод.

"Литераторы за гробом идут". На 125-летнем юбилее Пушкина 6 июня 1924 года, всех писателей пригласили к 6 ч. вечера к Дому Герцена на Тверском бульваре. Оттуда, выстроившись рядами, со знаменем во главе, они двинулись к памятнику Пушкину, где должно было происходить возложение венка. В истории русской литературы это была первая процессия писателей и довольно многолюдная. Это очень напоминает описание процессии писателей, идущих за гробом Берлиоза, в «Мастере и Маргарите». Именно на словах Маргариты: «Так это литераторы за гробом идут?», умирающий Булгаков прекратил правку романа.

Критик Мстислав Лаврович. Это пародия на писателя и драматурга Всеволода Витальевича Вишневского, одного из ревностных гонителей Булгакова.

Критик Латунский. Председатель Главреперткома в 1932–1937 гг., драматург и театральный критик Осаф Семенович Литовский был одним из самых непримиримых противников Булгакова и активно способствовал запрещению всех булгаковских пьес. Фамилия Литовского спародирована в фамилии погубившего Мастера критика Латунского.

Двенадцать членов руководства МАССОЛИТа, напрасно ожидающих в Доме Грибоедова своего председателя, пародийно уподоблены двенадцати апостолам христианской, а затем, и новой коммунистической веры.

«Штурман Жорж». Под таким псевдонимом пишет присутствующая на заседании МАССОЛИТа «московская купеческая сирота» Настасья Лукинична Непременова, автор морских батальных рассказов. Это пародия на известную французскую писательницу Жорж Санд (Аврору Дюпен), и драматурга Софью Александровну Апраксину-Лавринайтис, писавшую под псевдонимом «Сергей Мятежный».

Сцена, когда Коровьева-Фагота и Бегемота не пускают в писательский ресторан из-за отсутствия писательских удостоверений - московская зарисовка реальных событий, когда в ресторан можно было попасть только предъявить членский билет, удостоверяющий принадлежность к литературной организации. Бегемот и Коровьев смогли проникнуть в ресторан, назвавшись именами известных в XIX в., но забытых в XX в. писателя и журналиста Ивана Ивановича Панаева и критика и историка литературы Александра Михайловича Скабичевского.

«Литературные воспоминания» А. М. Скабичевского, переизданные в 1928 г., накануне начала работы Булгакова над романом «Мастер и Маргарита», послужили для писателя источником для описания пожара в Доме Грибоедова: «В исторический день Апраксинского пожара стечение публики в Летнем саду, благодаря хорошей погоде, было особенно многолюдное. И вот в самый разгар гуляния, часу в пятом, разом во всех концах сада раздались крики: «Спасайтесь, горим, Апраксин весь в огне!». Публика в ужасе бросилась к выходам из сада, и у каждых ворот произошла смертельная давка, из которой многих женщин вынесли замертво. Пользуясь этой суматохою, мазурики срывали с девиц драгоценности, с клочьями платья и кровью из разорванных ушей. Это дало повод предполагать, что поджог был произведен мазуриками с специальной целью поживиться насчет гуляющих в Летнем саду разодетых купчих.... удушливый дым, нестерпимый жар, осыпаемые бумажным пеплом, летевшим из окон... громадные снопы пламени... Поджигатель Коровьев-Фагот помогает пожарным тушить Дом Грибоедова, и в результате здание сгорает дотла. Для поджогов Бегемот и Коровьев используют зажигательную смесь из примуса – бензин. Во время охоты за Воландом и его свитой в эпилоге романа обезумевшая толпа хватает сотни котов, а также всех людей с фамилиями, хоть отдаленно напоминающими Коровьева и Воланда. Среди задержанных оказался и человек с польской фамилией – кандидат химических наук Ветчинкевич. Здесь отзвук слухов того времени, что поджог устроили поляки.

Гибель Берлиоза. Предсказание Воланда о гибели Берлиоза сделано в полном соответствии с канонами астрологии. Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики, это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. Михаил Александрович действительно ввел торгующих в святой храм литературы, был удачлив в коммерции – получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). За это следует наказание. Несчастье в шестом доме, о котором говорит сатана, означает неудачу в браке, и действительно, супруга Михаила Александровича сбежала в Харьков с балетмейстером. Седьмой дом– это дом смерти. Председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом.
Воланд предупреждает Берлиоза о «таинственных нитях», над которыми человек не властен: «…Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск… пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет – поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?».

Эпизод с отрезанной головой председателя МАССОЛИТа имеет множество литературных параллелей, начиная от усекновения головы Иоанна Крестителя. Тут и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина «Мельмот-скиталец», связанный с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом. У одного из героев Мэтьюрина, очутившегося в психиатрической лечебнице, «оказались два пренеприятных соседа», один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный Буйной головой, все время повторял в бреду: «Руфь, сестра моя, не искушай меня телячьей головой (имелась в виду голова казненного в 1649 году английского короля Карла I), из нее струится кровь; молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь». Во время бала у сатаны, голова Берлиоза превращается в чашу-череп, из которой Маргарита пьет кровь, превратившуюся в вино, причем Коровьев-Фагот убеждает Маргариту: «Не бойтесь, королева, кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья».

Отрезанная голова Берлиоза перекликается также с «Головой профессора Доуэля» (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева: «прикрепленная к квадратной стеклянной доске, голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками». У Булгакова на Великом балу у сатаны «веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза». Доуэль, как и Берлиоз, сначала умер, а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах. У Беляева и Булгакова Совпадает целый ряд деталей. Профессор Доуэль, очнувшись, видит, что его голова лежит на кухонном столе, а рядом, на более высоком прозекторском столе, покоится его обезглавленное тело с вскрытой грудной клеткой, из которой извлечено сердце. Точно так же в «Мастере и Маргарите» в прозекторской мы видим на одном столе отрезанную голову Берлиоза, а на другом – его тело с раздавленной грудной клеткой. Керн, которому для своих опытов нужно достать пару трупов, рассуждает почти так же, как Воланд в беседе с Михаилом Александровичем: «Каждый день с непреложностью закона природы в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках. Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле – навстречу своей неизбежной смерти. В то же время в другом конце города, так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофер или вагоновожатый... они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей».

Голова Михаила Александровича воскресла в романе лишь затем, чтобы выслушать окончание доказательства Воланда, начатого гибелью литератора под трамваем на Патриарших прудах: «Все сбылось, не правда ли?», продолжал Воланд, глядя в глаза головы, «голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и живу я в вашей квартире. Это – факт. А факт – самая упрямая в мире вещь. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие».

Цитаты из романа «Мастер и Маргарита».

1.Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык!
2.Это был ни с чем по прелести не сравнимый запах только что отпечатанных денег.
3.Иногда лучший способ погубить человека - предоставить ему самому выбрать судьбу.
4.Человек без сюрприза внутри неинтересен.
5.Язык может скрыть истину, а глаза никогда!
6.Приятно слышать, что вы так вежливо обращаетесь с котом. Котам обычно почему-то говорят «ты», хотя ни один кот никогда ни с кем не пил брудершафта.
7.Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что он иногда внезапно смертен, вот в чем фокус!
8.Вы судите по костюму? Никогда не делайте этого. Вы можете ошибиться, и притом, весьма крупно.
9.Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит.
10.Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые.
11.Разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!
12.Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится.
13.Люди, как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было… Ну, легкомысленны… в общем, напоминают прежних… квартирный вопрос только испортил их…
14.Никогда и ничего не просите, в особенности у тех, кто сильнее вас. Сами предложат и сами всё дадут!
15.Маэстро! Урежьте марш!
16.Поздравляю вас, гражданин, соврамши!
17.Вздор! Лет через триста это пройдет.
18.Вино какой страны вы предпочитаете в это время дня?
19.Он не заслужил света, он заслужил покой.
20.Трусость – один из самых страшных человеческих пороков.
21.Никогда и ничего не бойтесь. Это неразумно.
22.Самый страшный гнев – гнев бессилия.
23.Я люблю сидеть низко - с низкого не так опасно падать.
24.Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла?
25.Счастье как здоровье: когда оно налицо, его не замечаешь.
26.Успевает всюду тот, кто никуда не торопится.
27.Только через страдание приходит истина...
28.Печально, но факт.
29. Факт - самая упрямая в мире вещь.
30.Злых людей нет на свете, есть только люди несчастливые.
31.Рукописи не горят.
32.Сами знаете, человеку без документов строго воспрещается существовать.
33. Нет документа, нет и человека.
34.Революционная езда: час едешь - два стоишь.
35.Достаточно погнать человека под выстрелами, и он превращается в мудрого волка; на смену очень слабому, в действительно трудных случаях ненужному уму, вырастает мудрый звериный инстинкт.
36. На свете существует только две силы: доллары и литература.
37.Не шалю, никого не трогаю, починяю примус
38.Кирпич ни с того ни с сего никому и никогда на голову не свалится.
39.Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!
40.Зачем же гнаться по следам того, что уже окончено.
41. Каждому будет дано по его вере.
42.А что это за шаги такие на лестнице? А это нас арестовывать идут!
43.Правду говорить легко и приятно.
44.Всякая власть является насилием над людьми.
45.Перерезать волосок уж наверно может лишь тот, кто подвесил.
46.Никакою силой нельзя заставить умолкнуть толпу, пока она не выдохнет все, что накопилось у нее внутри, и не смолкнет сама.
47.Умные люди на то и умны, чтобы разбираться в запутанных вещах.
48.Не бывает так, чтобы что нибудь тянулось вечно все кончается.
49.Следуйте старому мудрому правилу – лечить подобное подобным
50.Что такое официальное лицо или неофициальное? Все это условно и зыбко. Сегодня я неофициальное лицо, а завтра, глядишь, официальное! А бывает и наоборот. И еще как бывает!
51.Ну хорошо, ведьма так ведьма. Очень славно и роскошно!
52.Успеха вам желать не буду, потому что в успех этот ни на йоту не верю.
53.Оскорбение является обычной наградой за хорошую работу.
54.Вообще не бывает так, чтобы все стало, как было.
55.До чего же вы все интуристов обожаете! А среди них, между прочим, разные попадаются!
56.Надо признаться, что среди интеллигентов тоже попадаются на редкость умные. Этого отрицать нельзя!
57.Худшего несчастья, чем лишение разума, нет на свете.
58. Вторая свежесть это вздор! Свежесть бывает только одна - первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
59.Я буду молчаливой галлюцинацией.
60.Меня сломали, мне скучно, и я хочу в подвал.
61.Что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет!
62.Я - историк. Сегодня вечером на Патриарших будет интересная история!
63.Я имел удовольствие встретиться с этим молодым человеком на Патриарших прудах. Он едва меня не свел с ума, доказывая мне, что меня нету!
64.Однако! Я чувствую, что после водки вы пили портвейн! Помилуйте, да разве это можно делать!
65.Какой смысл умирать под стоны и хрип безнадежных больных. Не лучше ли устроить пир на эти двадцать семь тысяч и, приняв яд, переселиться в другой мир под звуки струн, окруженным хмельными красавицами и лихими друзьями?
66.Что-то недоброе таится в мужчинах, избегающих вина, игр, общества прелестных женщин, застольной беседы. Такие люди или тяжко больны, или втайне ненавидят окружающих.
67.Домработницы всё знают - это ошибка думать, что они слепые.
68. Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже разлила. Так что заседание не состоится.

«Мастер и Маргарита» - один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Мы дадим семь ключей к этому произведению.

Литературная мистификация

Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и о чем, на самом деле, эта книга? Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века.Легенды о дьяволе, иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении. Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол - эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил.

Многоликий Воланд

Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе.
На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев (Один - у скандинавов), великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?».

Свита Сатаны

Как человек не может существовать без тени, так и Воланд – не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот – это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое.
Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть – бестелесное, абсолютное зло в чистом виде.
Коровьев-Фагот – единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это – бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте – дух ада и первый помощник сатаны. Его имя, неосторожно произнесенное председателем «МАССОЛИТа» – сигнал для появления Воланда.
Бегемот – кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени.

Черная королева Марго

Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Первая - та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя – Мастера.

Москва – Ершалаим

Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний.

Влияние Густава Майринка

Огромное значение на Булгакова оказали идеи Густава Майринка, произведения которого появились в России в начале XX века. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится:«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом.
В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути – развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания.

Последняя рукопись

Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет? Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?». Через месяц он умер. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…».

Загадка «неправильной» даты

"Посмотрев телесериал «Мастер и Маргарита», я заспорил с приятелем. Тот утверждал, что действие фильма отнесено к 1935 году. «Не может быть! - горячился я - Владимир Бортко точен в своих экранизациях». Вернувшись домой, я вновь поставил диск с записью фильма. Приятель не ошибся - события в сериале действительно были датированы тридцать пятым годом. Но ведь действие книги происходит в двадцать девятом году! Зачем авторам фильма нужно было менять двадцать девятый год на тридцать пятый? Несколько дней я ломал над этим голову. А потом меня осенило…"

Я заново пережил то ощущение недосказанности и тайны, которое возникло у меня после первого прочтения романа. Это забытое ощущение было связано с образом мастера.
Итак, что нам известно о нем? При первом его появлении нам показывают бритого темноволосого человека «примерно лет тридцати восьми». Этот человек рекомендуется «мастером» (фамилии у него больше нет) и надевает на голову «черную шапочку с вышитой на ней желтым шелком буквой «М».
Далее выясняется, что мастер - «историк по образованию, ...еще два года тому назад работал в одном из московских музеев, а кроме того, занимался переводами», поскольку знает английский, французский, немецкий, латинский, греческий и, немного, итальянский. Выиграв по облигации сто тысяч рублей, он бросил службу в музее, переехал на Арбат и «начал сочинять роман о Понтии Пилате».
Переезд на Арбат, как явствует из текста романа Булгакова, состоялся зимой. Весной мастер встретил Маргариту, в августе роман о Понтии Пилате был закончен. В конце августа - начале сентября мастер делает попытку его опубликовать, в результате которой развернулась газетная травля автора романа. Разгромные статьи не прекращались, вероятно, их было немало, и это странно, потому что роман мастера нигде опубликован не был (просьба Маргариты простить ее за совет напечатать отрывок свидетельствует лишь о попытке мастера опубликовать именно отрывок, а не весь роман). Если кто-то из редакторов счел поступившую рукопись враждебной, достаточно было бы одного отклика - доноса в ОГПУ. Осенью мастер знакомится с журналистом Алоизием Могарычем, проявившим к нему большой интерес. Могарыч читает роман полностью, «от корки до корки». В октябре мастер почувствовал себя затравленным и больным, а в конце октября его арестовали.
Слова «арест» в романе Булгакова нет, но как прикажите понимать следующий текст: «...ко мне в окна постучали...»? И дальше: «…в половине января, ночью, в том же самом пальто, но с оборванными пуговицами, я жался от холода в моем дворике... в комнатах моих играл патефон».
Очевидно, что арест мастера был вызван доносом Алоизия Могарыча о хранении мастером нелегальной литературы (интересно - какой?), а не разгромными статьями в газетах.
Итак, «постучавшие» люди куда-то увели мастера, откуда он появился через три месяца в пальто с оборванными пуговицами. Понимать это можно лишь как завуалированное описание ареста и последующего, относительно скорого, освобождения. Той же холодной январьской ночью мастер оказывается в психиатрической лечебнице, где и рассказывает свою историю Ивану Бездомному уже в мае месяце.
В мае какого года? Большинство исследователей сходятся на том, что «московское» действие романа разворачивается в мае 1929 года. Есть версия, что время действия надо датировать маем 1930 года. Попробуем теперь развернуть хронологию событий назад, от момента встречи Ивана и мастера в лечебнице, учитывая при этом возможность исчисления событий от мая как двадцать девятого, так и тридцатого года.

Май 1929 (1930) года - знакомство мастера с Иваном.
Конец января 1929 (1930) года - освобождение мастера.
Конец октября 1928 (1929) года - арест мастера.
Конец сентября - начало октября 1928 (1929) года - знакомство с Алоизием.
Сентябрь-октябрь 1928 (1929) года - травля мастера в газетах, хотя роман так нигде и не напечатан.
Август 1928 (1929) года - мастер заканчивает роман и отдает в редакцию для опубликования.
Весна (март, по всей вероятности) 1928 (1929) года - встреча с Маргаритой.
Зима 1927-28 (1928-29) годов - мастер уже живёт в подвале близ Арбата.
Лето-осень 1927 (1928) года - мастер выигрывает по облигации 100 тысяч рублей.
Май 1927 (1928) года - мастер еще работает в музее.
Теперь попробуйте провести эксперимент. Спросите своих знакомых: «за что был арестован мастер?», и девять из десяти скажет вам: «за то, что написал роман и попытался опубликовать его».
А что, собственно, крамольного содержится в романе мастера? Роман этот, по сути, исторический. «Апологии Иисуса Христа» в нем нет никакой, нет и самого Христа. Есть персонаж Иешуа Га-Ноцри, имеющий мало общего с евангелическим Иисусом. История Иешуа рассказана с откровенно еретической и антицерковной точки зрения. Подобная «апология Иисуса Христа» в средневековье закончилась бы сожжением ее автора на костре. Не пришло же в голову Берлиозу написать донос на Ивана Бездомного за то, что в его поэме Иисус получился «ну, совершенно живой». Вспомним и роман «третьего» Толстого «Аэлита», насыщенный, особенно в своей первой редакции, библейскими аллюзиями. Да и 1928-29 годы - это еще не время повального террора в писательской среде. В 1935 году (куда отнесено время действия в телевизионном сериале) репрессии, вызванные романом мастера, выглядели бы более правдоподобными.
Похоже, что Булгаков перенес на мастера свой горький опыт конфискации «Собачьего сердца», снятия из репертуара театральных постановок, травли после публикации отрывка из пьесы «Бег»... Это для Булгакова 1929 год был «годом катастрофы». Но ведь мастер не написал ничего похожего на сатирические и остросовременные творения Булгакова - ни «Белой гвардии», ни «Дьяволиады», ни «Собачьего сердца», ни «Роковых яиц»...
Показательно, что Иван Бездомный, находящийся в самой гуще литературных событий, с трудом припомнил травлю мастера, а фамилию его вспомнить так и не смог. Нет, что-то здесь никак не вяжется. Да и сам Булгаков оставил нам ключ к пониманию истинных причин ареста мастера - «жалоба с сообщением о том, что он хранит у себя нелегальную литературу». Очевидно, эти причины надо искать в других, не связанных с писательством, сторонах его жизни.
Суммируем еще раз скудные сведения о мастере. Он профессиональный историк и переводчик, знает несколько языков, в том числе и древние, живет в Москве, работает в музее, любит розы, собрал большую библиотеку («купил книг... громадная комната... книги, книги...»), обладает способностью интуитивного постижения истины («как я угадал!») и внушения (меняет образ мыслей Бездомного), знаком с апокрифической литературой гностического толка, интересуется оккультизмом (по рассказу Ивана мгновенно «вычисляет» Воланда и жалеет, что не встретился с ним).
За что мог быть репрессирован подобный человек в 1928 или 29 году в Москве? «Да за что угодно!» - скажете вы сердито и будете правы. Я злоупотребил вашим терпением, и поэтому наше расследование делает резкий поворот. Я раскрываю свои карты.

Оккультная Москва времен культа личности.

Репрессивная машина ОГПУ-НКВД-МГБ была хорошо управляемой. Карательные органы действовали по чёткому плану - сегодня истребляем священников, завтра - троцкистов, послезавтра - кулаков, на третий день - правую оппозицию, потом чистим писателей, потом чистим военных, потом - врачей, потом... потом... потом...
В 1929-30 годах ГПУ производило разгром тайной организации московских тамплиеров «Орден Света». «Роза Мира» Даниила Андреева выросла не на пустом месте. В 20-е годы Москва являлась приютом множества обществ гностического, оккультного и парамасонского толка. Вовсю действовали антропософы под идейным и духовным руководством Андрея Белого. Поэт, скульптор и каббалист Борис Зубакин (его личным секретарем была Анастасия Цветаева) организовал «Странствующую церковь Иоаннову» и поддерживал контакт с мистическим сообществом «Амаравэлла», объединяющем последователей Н.Рериха. В круг последователей Зубакина входили режиссер Сергей Эйзенштейн и актер МХАТа Михаил Чехов. В феврале 1928 года были арестованы члены оккультного розенкрейцерского ордена «Эмеш Редививус», возглавлявшегося В.Чеховским и Е.Тегером (бывший советский консул в Афганистане). Одним из самых влиятельных обществ был кружок розенкрейцеров, созданный в 1922 году В.Шмаковым, автором фундаментальных оккультных исследований «Священная книга Тота», «Пневматология», «Закон синархии». В числе прочих, заседания этого кружка посещали философ Павел Флоренский и филолог-языковед Всеволод Белюстин. Последний, после отъезда Шмакова за границу, организует в 1926 году на базе шмаковского кружка «Московский орден розенкрейцеров орионийского посвящения». Белюстин долгое время работал переводчиком в Наркомате иностранных дел и обладал глубочайшими знаниями в области оккультизма, за что его считали воплощением графа Сен-Жермена, «московским Сен-Жерменом». Большинство членов ордена розенкрейцеров принимали участие и в деятельности тамплиерского «Ордена Света».
У истоков «Ордена Света» стоит Аполлон Карелин - интереснейшая и малоизвестная личность. Потомственный дворянин (дальний родственник Лермонтова), Карелин примкнул сначала к народовольцам, потом к анархистам. После подавления Московского восстания 1905 года бежал за границу. Во Франции организовал федерацию анархистов-коммунистов под названием «Братство вольных общинников». Там же, во Франции, он был принят в «Орден тамплиеров» и вернулся в Россию летом 1917 года с задачей вести работу по созданию «Восточного отряда тамплиеров». Среди анархистов Карелин был второй после Кропоткина по влиянию и авторитету фигурой. Однако в отличие от Кропоткина принадлежал к течению «мистических анархистов».
Как пишет исследователь оккультного движения в Советской России А.Л.Никитин, «Карелин был...человеком глубоко верующим, хотя вера эта не имела ничего общего с православием или католичеством и носила антицерковный характер». Далее Никитин отмечает, что Карелин следовал заветам Христа и подражал первым христианам. Интересно, что Карелин поддерживал дружеские отношения с секретарем ЦИКа А.С.Енукидзе и на заседаниях ВЦИК добивался отмены смертной казни. В 1926 году после смерти Карелина лидером «Ордена Света» стал преподаватель математики Алексей Солонович.
Руководимый Солоновичем «Орден» активно пополнялся новыми членами, в том числе и молодежью, и развернул широкую пропагандисткую деятельность. Членами неотампли-
ерского ордена были заместитель заведующего музеем Кропоткина Д.Бем, режиссер и актер МХАТа Юрий Завадский, режиссеры и актеры Рубен Симонов, Смышляев, Астангов, литературовед Д.Благой, скрипач Большого театра Мазель...
Одним из основных центров «Ордена Света» (наряду со 2-м МХАТом и студией Вахтангова) был музей Кропоткина, где языковед и член «Ордена» Николай Ланг организовал вполне легальный Библиографический кружок для изучения работ Бакунина и Кропоткина. С ареста Ланга 5 ноября 1929 года ОГПУ начало разгром «Ордена Света». Основная волна репрессий произошла в сентябре следующего года, когда были арестованы Солонович и все активные члены «Ордена», кроме актера Смышляева.
Не чудится ли вам что-то знакомое? Давайте-ка еще раз вернемся к тем сведениям, которые нам были сообщены о мастере и попробуем сопоставить их с фактами деятельности неотамплиерского ордена.
Место действия (Москва) и время (1928-30 годы) совпадают. Мастер - историк по образованию и переводчик. Отметим, что Николай Ланг закончил Институт живых восточных языков (впоследствии преобразованный в Институт востоковедения). Переводчиком работал «московский Сен-Жермен» Белюстин, знавший, как и мастер, несколько языков.
Булгакову удобно было сделать своего героя историком. Будь мастер, например, актером, его замкнутый образ жизни был бы труднообъясним. Логично, к тому же, что историк работает в музее. Напомню, что музей Кропоткина был одним из основных центров деятельности мистических анархистов и «Ордена Света». В музее работал Библиографический кружок, руководимый Лангом. Арест Николая Ланга произошел 5 ноября, мастер же был арестован в конце октября - совпадение довольно точное. Через три месяца, в пальто с оборванными пуговицами, мастер был освобожден. Юрий Завадский, член «Ордена Света», также был выпущен из Бутырской тюрьмы через несколько месяцев после ареста. Дело в отношении Завадского было прекращено стараниями А.С.Енукидзе и К.С.Станиславского.
Продолжим наше сопоставление. Мастер любит розы, причем упомянуто это Булгаковым не вскользь, а сообщается в одной из центральных сцен - во время первой встречи мастера с Маргаритой. А вот отрывок из показаний Ю.Завадского: «Карелин...меня заинтересовал своей философией...Белая роза - его любимый цветок - часто стояла у него на столе. Карелин рассказывал легенды...». Белая или красная розы использовались во время обряда посвящения в рыцари «Ордена Света».
Разбогатев, мастер накупил множество книг. В 1877 году в Германии стараниями библиотекаря Мерцдорфа были опубликованы три тайных статута Ордена тамплиеров, скопированных в архивах Ватикана и попавших к Мерцдорфу через гамбургских и петербургских масонов. В параграфе 28 «Statuta secreta Electorum» говорится: «В каждом доме (подра-зумеваются дома «избранных») следует завести библиотеку, в состав которой, кроме Библии,.. должны входить произведения Иоанна Эриугены, Ансельма Кентерберийского, Абеляра... и, наконец, недавно запрещенные… сочинения магистра Амалика де Бена...». Жаль, что сгорела библиотека мастера, и никогда нам уже не узнать, были ли в ней сочинения Ансельма Кентерберийского и Амалика де Бена! Но то, что в ней хранились апокрифические книги и сочинения христианско-гностического толка - нет никакого сомнения. Содержание романа мастера свидетельствует об этом. Очевидно, что и оккультные знания были для мастера не за семью печатями, что вполне естественно, если верно наше предположение о том, что он принадлежал к кругу людей, связанных с неотамплиерским или неорозенкрейцерским орденом.
Разумеется, я не утверждаю, что мастер «списан» Булгаковым с фигуры Николая Ланга, Юрия Завадского, Всеволода Белюстина или иного конкретного человека. Я лишь предполагаю, что в портрете мастера нашли отражение различные черты образа мыслей, деятельности и биографические детали некоторых реально существовавших членов оккультных сообществ. С большой долей вероятности можно утверждать, что мастер - собирательный образ московского мистика, члена тайного ордена, действовавшего во второй половине двадцатых годов.

Ключи Михаила Булгакова

Вернемся теперь к тексту романа «Мастер и Маргарита» и попробуем ответить на вопрос: за что был отправлен на казнь Иешуа Га-Ноцри? Понтий Пилат «не нашел состава преступления» в религиозных воззрениях бродячего философа, но смертельными для Иешуа оказались следующие его слова: «...всякая власть является насилием над людьми и... настанет время, когда не будет власти ни кесарей, ни какой-либо иной власти. Человек перейдет в царство истины и справедливости, где вообще не будет надобна никая власть». Именно на это признание и провоцировал Иешуа Иуда, попросив «высказать свой взгляд на государственную власть».
Позвольте, но ведь этот взгляд Иешуа полностью совпадает с программными заявлениями мистического анархизма! Давно подмечен параллелизм персонажей, действующих в различных «мирах» романа Булгакова. Образам Иешуа-Иуда соответствует, с изрядной долей снижения, пара Мастер-Могарыч. И в этом параллелизме содержится один из ключей к тайнам романа, вольно или невольно оброненных Булгаковым. Вернее, один из слепков, по которым можно попытаться эти ключи восстановить.
Мастер был арестован по обвинению в хранении нелегальной литературы. Вот выдержка из «Обвинительного заключения» по делу №103514 на членов «Ордена Света»: «В...книге «Бакунин и культ Иальдобаофа»... А.А. Солоновича, нелегально распространявшейся среди членов Ордена и знакомых лиц, высказываются следующие мысли: «Принцип власти привит человечеству, как болезнь... От властолюбия надо лечиться...» И далее в том же «Обвинительном заключении»: «В распространявшихся среди членов анархо-мистических кружков рукописях мистического содержания, между прочем, пишется:
«...государство - опиум для народа. С понятием «государства», какого бы то ни было, неразрывно связано понятие «насилия» - насилия над обществом, над личностью, над индивидуальностью...». Понятно теперь, какого рода «нелегальная литература» могла храниться у мастера. Причины казни Иешуа и ареста мастера совпадают. Мало того, совпадают и их «политические» воззрения, если предположить, что мастер - член тайного неотамплиерского или иного мистического московского ордена.
Теперь рассмотрим немногие известные нам из текста мастера «религиозно-философские» взгляды Иешуа. «Бог один, в него я верю», «злых людей нет на свете», «настанет царство истины», «смерти нет», «казни не было». А вот Бафометова молитва, которая читалась при посвящении тамплиеров в капитул «утешенных»: «Один Господь, один алтарь, одна вера, одно крещение, один Бог и Отец всех, и каждый, кто призовет имя Господа, спасен будет». При приеме в капитул «избранных» посвящаемый клянется, что «он верует в Бога Творца и его единородного Сына, Вечное Слово, которое никогда не рождалось, не страдало, не умирало на кресте...». Мы видим, что герой Булгакова (и мастера!) высказывается вполне в духе тайных воззрений рыцарей-тамплиеров.
А что это блеснуло в тексте первой главы булгаковского романа? Не поленимся нагнуться и подобрать еще один оброненный автором где-то близ скамейки у Патриарших прудов ключик - золотой, драгоценный. «...Портсигар... был громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник». Это портсигар Воланда.
Автор «Булгаковской энциклопедии» Борис Соколов считает, что одним из прототипов образа Воланда послужил граф Калиостро, Великий копт. Тепло, но не горячо. Граф, да не тот.
По воспоминаниям современников, именно такой портсигар - золотой, с бриллиантовым треугольником на крышке - был у Великого розенкрейцера, графа Сен-Жермена.
Воланд, производя впечатление безумца, упоминает о своем разговоре с Кантом, о присутствии на балконе у Пилата... Но ведь это граф Сен-Жермен позволял себе в разговоре небрежно упоминать о своем личном знакомстве с давно умершими знаменитостями. Это Сен-Жермена видели живым и здоровым много лет спустя после его «смерти», так что именно он мог бы повторить вслед за Воландом: «Лет через триста это пройдет».
«Немец, англичанин, француз, поляк» - пытаются определить национальную принадлежность Воланда Берлиоз и Бездомный. Точно так же неизвестна и национальность Сен-Жермена. Наиболее распространённая версия утверждает, что он - сын венгерского короля Ференца Ракоци. Однако знаток европейской генеалогии Лоренс Гарднер считает Сен-Жермена внебрачным сыном королевы Испании Марии Анны от адмирала Кастилии Хуана де Кабрера, герцога Риосеко. Некоторые полагают Великого розенкрейцера посланцем махатм, населяющих загадочную Шамбалу...
Если моя догадка верна, и Сен-Жермен действительно явился одним из прообразов Воланда, возникает резонный вопрос: зачем это надо было Булгакову?
Не для того ли, чтобы протянуть еще одну ниточку, связывающую героев его романа с реальными персонажами мира мистики и оккультизма? Напомню, что виднейшего московского мистика, розенкрейцера Всеволода Белюстина принимали за воплощение графа Сен-Жермена.
Подведем черту. Я чувствую, что давно уже на устах читателя трепещет возглас: а не слишком ли много знал Михаил Булгаков?
В последнее время мелькают намеки на принадлежность Булгакова к тайным обществам. Есть даже осторожные упоминания о том, что «по некоторым признакам» его можно причислить к членам «Ордена Света».
Так ли на самом деле - не могу ни подтвердить, ни опровергнуть. Если Булгаков и участвовал в деятельности Ордена, то очевидно, что к моменту массовых арестов московских неотамплиеров, он уже отошел от активной в нем работы.
Однако обращает на себя внимание уровень проникновения оккультизма в театральную среду Москвы. МХАТ, студия Вахтангова, Большой театр - это места возможных знакомств и контактов Булгакова с членами «Ордена Света». Писатель формально мог и не состоять в какой-либо тайной организации, но знать о их существовании мог вполне. Интерес Булгакова к оккультизму неоспорим.
Сам он подчеркивал в письме к Правительству: «Я - писатель мистический»...

(материал позаимствован с сайта.


Роман «Мастер Маргарита» стал не только одним из самых известных произведений Михаила Булгакова, но и одной из самых таинственных книг, над толкованием которой исследователи бьются уже 75 лет. В нашем обзоре собраны 7 ключей, которые раскрывают некоторые ключевые моменты романа, приоткрывая завесу таинственности и иллюстрации к разным изданиям булгаковского романа.

1. Литературная мистификация



Ученым доподлинно известно, что Булгаков с увлечением изучал немецкий мистицизм периода XIX века. Именно после знакомства с трактатами о Боге, демонологиями христианской и иудейской веры, легендами о дьяволе писатель решился на создание книги и обо всем этом присутствуют упоминания в произведении. Свой роман писатель изменял несколько раз.

Первый раз книга была написана в 1928-1929 гг. Этому роману было придумано несколько названий «Жонглёр с копытом», «Черный маг» и никаких Мастера с Маргаритой. Центральным героем первой редакции романа был Дьявол и, по сути, книга сильно напоминала «Фауста», только написанного русским автором. Вот только книга его не увидела свет, да и известно о ней совсем мало, так как, получив запрет на пьесу под названием «Кабала святош», Булгаков решил сжечь рукопись. О своем новом романе про Дьявола, погибшем в пламени, писатель сообщил правительству.

Второй роман носил название «Сатана, или Великий канцлер». Главным героем произведения становится падший ангел. В этой редакции Булгаков уже придумал Мастера с Маргаритой, нашлось место и для Воланда с его свитой, но она тоже не увидела свет.

Название «Мастер и Маргарита» писатель подобрал для третьей рукописи, которая и была выпущена издательствами, к сожалению, закончить произведение Булгакову не удалось.

2. Многоликий Воланд



Если читать роман, не слишком задумываясь, то складывается впечатление, что Воланд является положительным персонажем, который стал покровителем для творчества и любви, героем, который старается бороться с пороками, присущими людям. Но Воланд является Искусителем и при внимательном прочтении становится заметной его многоликость. В действительности Воланд представляет собой Сатану, переосмысленного Христа, нового Мессию, таким героем, которым описывал его Булгаков в своих первых неопубликованных рукописях.

Понять многоликость Воланда можно только при внимательном прочтении «Мастера и Маргариты». Только тогда можно заметить сходство героя со скандинавским Одином, превращенным в дьявола христианскими традициями или с богом Вотаном, которому поклонялись древнегерманские языческие племена. Воланд имеет портретное сходство с масоном и великим магом графом Калиостро, который умел предсказывать будущее и помнил о событиях тысячелетней давности.

Внимательные читатели обязательно вспомнят момент, когда служащие вспоминают имя мага и выдвигают предположение, что его зовут Фаланд. Действительно, созвучно с Воландом, но не только это интересно. Мало кто знает, что Фаландом в Германии называют черта.

3. Свита Сатаны



Яркими героями с неоднозначным прошлым в «Мастере и Маргарите» стали Бегемот, Азазелло и Каровьев-Фагот. Писатель представил их как инструменты правосудия, используемые дьяволом.

Образ Азазелло, демона-убийцы и демона безводной пустыни писатель взял из Ветхого Завета. Таким именем в этих книгах называли падшего ангела, научившего людей создавать украшения и оружие. А еще он научил женщин раскрашивать свое лицо, что по библейским книгам причисляется к блудливому искусству и потому именно этот герой Булгакова толкнул Маргариту на темный путь, дав ей крем. Азазелло – это абсолютное зло, которое отравляет влюбленных и убивает Майгеля.


Каждому читателю романа на всю жизнь запоминается Бегемот. Это кот-оборотень, который для Воланда является любимым шутом. Прототипом этого персонажа стал мифологический зверь, описанный в Ветхом Завете, дьявол обжорства из мистических легенд. При составлении образа кота Бегемота писатель использовал информацию, которую узнал при изучении истории Анны Дезанж. Жила она в XVII веке и была одержима сразу семью дьяволами. Вот одним из них был демон из чина Престолов, носящий имя Бегемот. Изображали его в виде чудовища с головой слона и страшными клыками. На бегемота бес походил коротким хвостом, громадным животом и толстыми задними лапами, а вот руки у него были человеческими.

Единственным человеком в дьявольской свите Воланда был Коровьев-Фагот. Исследователи точно не могут установить, кто является прототипом этого булгаковского персонажа, но предполагают, что корни его восходят к богу Вицлипуцли. Предположение это выстраивается на основании разговора Бездомного и Берлиоза, в котором упоминается имя этого ацтекского бога войны, которому приносил жертвы. Если верить легендам про Фауста, то Вицлипуцли является непростым духом ада, а первым помощником сатаны.

4. Королева Марго



Эта героиня очень походит на последнюю жену Булгакова. Писатель так же подчеркнул в книге «Мастер и Маргарита» особую связь этой героини с французской королевой Марго, которая была женой Генриха IV. По дороге на бал у Сатаны толстяк узнает Маргариту и называет ее светлой королевой, затем он упоминает о свадьбе в Париже, которая в результате стала кровавой Варфоломеевской ночью. Пишет Булгаков и про парижского издателя Гессара, который в романе «Мастер и Маргарита» принимает участие в Варфоломеевской ночи. Историческая королева Маргарита была покровителем для поэтов и писателей, Булгаков в своей книге рассказал о любви Маргариты к гениальному писателю Мастеру.

5. Москва – Ершалаим



В романе множество загадок и одной из них является время, в которое развиваются события «Мастера и Маргариты». Невозможно найти ни одной даты, от которой можно было в дальнейшем вести отчет. Относят действия к 1-7 мая 1929 года, на которые пришлась Страстная неделя. Параллельно в «Пилатовых главах» действия развиваются в течение недели 29 или 30 года в Ершалаиме, где тоже описывается Страстная неделя. В первой части романа действия в этих историях развиваются параллельно, во второй части, они начинают переплетаться между собой и затем уже сливаются в единую историю. В это время история обретает целостность, переходит в потусторонний мир. Ершалаим теперь переходит в Москву.

6. Каббалистические корни



При изучении романа специалисты пришли к выводу, что при написании данного произведения Булгаков увлекался не только каббалистическими учениями. В устах Воланда иногда можно услышать концепции еврейского мистицизма.

Есть в книге момент, когда Воланд говорит о том, что ничего и никогда нельзя просить, особенно у сильных. По его мнению люди сами дадут и предложат. Это кабалистические учения запрещают принимать что-либо, если это дает не создатель. Христианская вера же разрешает просить милостыню. Хасиды считают, что люди созданы по подобию Бога и потому им положено постоянно работать.

Прослеживается в произведении и концепция «о свете». Он на протяжении всей книги сопровождает Воланда. Лунный свет пропадает, только после того, как сатана со своей свитой исчезают. Трактовать свет можно по-разному, например, учения о нем имеются в Нагорной проповеди. Если взглянуть на все несколько иначе становится понятно, что эта концепция совпадает и с основной идеей каббалистических учений, по которым Тора является светом. Идея каббалы говорит, что только от желаний человека зависит достижение «света жизни», а это полностью совпадает с основной идеей роман о самостоятельном выборе человека.

7. Последняя рукопись



К написанию последней редакции книги, которая в итоге и была выпущена издательствами, Булгаков приступил в 1937 году. До самой смерти писатель трудился над созданием этого произведения. На создание романа ушло 12 лет, и все же он оказался незавершенным. Ученые не могут разобраться в причине. Они предполагают, что сам автор чувствовал себя мало осведомленным в ранних христианских текстах и иудейской демонологии, дилетантом в некоторых вопросах. Своему последнему роману Булгаков отдал последние жизненные силы. Последним изменение романа стало внесение фразы Маргариты о литераторах, идущих за гробом. Было это 13 февраля 1940 года, и уже через месяц Михаил Афанасьевич ушел из жизни. Последними его словами к роману стала фраза «Чтобы знали, чтобы знали…».

В продолжение темы Елены Черненко, которая смогла передать не только глубокие образы героев, но и загадочную атмосферу, царящую в булгаковском романе.



Рассказать друзьям