Волшебные сказки - бова - королевич.

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Бова Королевич, он же — Бова Гвидонович, он же — Бюэве, он же — Бово из Антона (Buovo d’Antona). Сегодня это имя (имена) вряд ли о чем-то скажет даже поклонникам русского фольклора.

А всего столетие назад Бова Королевич был одним из самых «культовых» персонажей, который по популярности у народа далеко обходил других «эпических» богатырей Илию Муромца, Добрыню Никитича и Алешу Поповича.

Лубочные сказки о «пречюдном богатыре» выходили сотнями изданий с XVIII по XX века. Это был «Бэтмен» своего времени. Сказку о Бове Королевиче Арина Родионовна читала Александру Сергеевичу Пушкину. Поэт потом напишет «Сказку о царе Салтане», частично заимствовав сюжет и имена героев этой поэмы. Более того, Александр Сергеевич даже сделает наброски поэмы «Бова», но смерть помешает ему закончить произведение.

Французская родословная

Бова Королевич был не только самым популярным героем русской народной литературы, но и самым загадочным. Так, в отличие от «доморощенных» Ильи Муромца и Добрыни Никитича, Бова Гвидонович имел «иноземное» происхождение. Прототипом этого витязя был французский рыцарь Бово де Антон из знаменитой поэмы-хроники Reali di Francia, написанной аж в XIV века.

Главная тайна, какими путями французский рыцарь попал на Русь и стал здесь всенародно любимым героем. Причем среди простого народа, никогда не слышавшего даже о существовании Франции и куртуазных рыцарей. Интересно, что русская версия рыцарского романа претерпела незначительные изменения в сюжете. Из персонажей был добавлен только богатырь Полкан. Имена героев были изменены незначительно. Герцог Гвидо стал королем Гвидоном, возлюбленная рыцаря Друзиниана превратилась в Дружевну и т.д. Многие французские герои получили в русском варианте довольно причудливые отчества.

Невероятные приключения Бовы Королевича

Сюжет сказки следующий: Бова Королевич убегает из дома от злой матери Милитрисы Кирбитьевны и отчима короля Додона. Судьба приводит его к королю Зензивию Андроновичу, где богатырь влюбляется в его дочь Дружевну. В честь ее он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны - королей Маркобруна и Лукопера Салтановича. Благодаря козням одного завистливого царедворца Бова Королевич попадает в ряд опасных приключений, спасается благодаря лишь своей храбрости, мечу-кладенцу и богатырскому коню, на которого никто, кроме Бовы, не решается сесть.

В сказке Бова выступает как ревностный поборник Православной Веры. Даже когда ему угрожает смерть, он не хочет отказаться от Православия и уверовать в «латинскую веру и Бога Ахмета». В конце концов, Бова освобождают Дружевну от Маркобруна и женится на ней. После женитьбы он едет мстить королю Додону за убийство отца своего; в это время Дружевна скрывается у дочери короля Салтана, Минчитрисы. Бове же, решив, что супруга погибла, собирается жениться на Минчитрисе, которую он обратил в христианство. Но Дружевна оказывается в живых, Бова возвращается к ней и к своим двум сыновьям, Минчитриса же выходит замуж за сына Личарды, верного слуги Бовы.

Исчезновение

Вероятно, при определенной адаптации «Бова Королевич» мог бы сегодня конкурировать с фэнтези-бестселлерами, вроде «Властелина Колец». Но после революции рыцарь-богатырь также загадочно исчез из народного эпоса, как и в свое время появился. Это очень странно, поскольку никто не запрещал Бову Гвидоновича. Почему же в один прекрасный момент в деревнях и посадах вдруг перестали пересказывать его невероятные приключения?

Одна из самых фантастических версий говорит, что Бову Гвидоновича завезли и популизировали на Руси легендарные офени. Именно они изначально перевели французский рыцарский роман в русский лубок и разнесли по стране. Якобы в «русифицированном» сюжете сказки содержалось какое-то тайное знание русских коробейников. После же революции, вероятно, распространение этой «офеньской каббалы» потеряло свою актуальность, поэтому Бова Королевич тихо растворился в новых информационных потоках.

Значение БОВА КОРОЛЕВИЧ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона

БОВА КОРОЛЕВИЧ

Весьма распространенная в русском народе сказка о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче, который, бежав из дому от злой матери Милитрисы Кирбитьевны и отчима короля Додона, попадает к королю Зензивию Андроновичу и влюбляется в дочь его Дружевну. В честь ее он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны? королей Маркобруна и Лукопера Салтановича. Благодаря козням одного завистливого царедворца Б. попадает в ряд опасных приключений, спасается благодаря лишь своей храбрости, мечу-кладенцу и богатырскому коню, на которого никто, кроме Б., не решается сесть. В своих подвигах Б. не только храбрый защитник Дружевны, но еще поборник христианства. Даже когда ему угрожает смерть, он не хочет отказаться от христианства и уверовать в "латинскую веру и Бога Ахмета". Судьба, однако, благоприятствует Б.; ему удается освободить Дружевну от Маркобруна и убежать вместе с ней. Он легко побеждает рати, высланные против него Маркобруном, с богатырем же Полканом (получеловек, полусобака), отряженным против него, заключает союз. Но и после женитьбы на Дружевне Б. предстоят испытания; он едет мстить королю Додону за убийство отца своего; в это время Дружевна принуждена скрываться в качестве швеи у дочери короля Салтана, Минчитрисы. Б., потеряв Дружевну, хочет жениться на Минчитрисе, которую он обратил в христианство. Но Дружевна оказывается в живых, Б. возвращается к ней и к своим двум сыновьям, Минчитриса же выходит замуж за сына Личарды, верного слуги Б. Сказка о Б. королевиче принадлежит к наименее исследованным повествовательным произведениям нашей народной литературы. Несмотря на чисто русские имена, она несомненно иностранного происхождения. Источник сказки? знаменитая поэма-хроника Reali di Francia, относящаяся к XIV в. Поэма делится на 6 книг, из которых 4-я посвящена Buovo dе Antona, прототипу Б. королевича. Часть эта подвергалась бесчисленным переработкам, из которых наиболее замечательны северно-французская и итальянская стихотворная поэма о Buovo, появившаяся около 1480 г. в Болонье и имевшая до XVII в. около 25 изданий. Русская сказка примыкает к итальянской редакции, но трудно определить с точностью, заимствована ли она из поэмы Buovo d"Antona или из 4-ой книги Reali di Francia. Факты переданы так же, как в итальянском романе, имена отчасти переданы с русским произношением, отчасти изменены против итальянских. Так, Б. соответствует Buova, Гвидон? дюку G u ido d"Antoni, дядька Б. Симбальда? Sinebaldo, Додон? Duodo di Maganza, Дружевна? Drusiniana; но, с другой стороны, Личарда, слуга Гвидона? в итальянском тексте безымянный посланник, жена Гвидона не Милитриса, a Brandoria и т. д.

Трудно определить, какими путями итальянский роман проник в Россию. А. Н. Пыпин в своем "Очерке литературной истории старинных повестей и сказок русских" стоит за непосредственный переход, ввиду того, что в содержании и внешности сказки нет следов посторонней обработки, заметной в других повестях и романах, попавших к нам с Запада. Существенное изменение заметно только в стиле? к русск. сказке привился тон и подробности русского сказочного эпоса. По русским спискам сказки о Б.-королевиче можно судить о долговременном обращении ее на Руси. Особенно полны списки XVII в., ближе примыкающие к духу итальянского оригинала (в "Памятниках древней письменности" 1873, вып. I, напечатан текст Б.-королевича, заимствованный из рукописного сборника Публ. Библ. конца XVII в.). В них сохранен первоначальный смысл романа? борьба христианства с мусульманством и ясно выражен в лице Б. рыцарский идеал: храбрость, преданность вере и своей даме. Характеры обрисованы с той же определенностью и некоторой неподвижностью: Б. ? воплощение добродетели, Милитриса? коварства, Дружевна? любви и преданности. В позднейших списках и в лубочных изданиях первоначальная редакция искажена: религиозный характер совсем упущен из виду, действующие лица говорят вычурным и пошлым языком, не соответствующим их положению, в характерах сглажены резкие черты.

Брокгауз и Ефрон. Энциклопедия Брокгауза и Ефрона. 2012

Смотрите еще толкования, синонимы, значения слова и что такое БОВА КОРОЛЕВИЧ в русском языке в словарях, энциклопедиях и справочниках:

  • БОВА КОРОЛЕВИЧ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    Королевич, герой русской волшебной богатырской повести. Преодолевая различные препятствия, Б. К. добивается прекрасной царевны Дружевны, совершает подвиги, проявляет чудеса храбрости. …
  • БОВА-КОРОЛЕВИЧ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    БОВ́А-КОРОЛЕВИЧ, герой рус. волшебной богатырской повести 17 в., а в 18 в.- лубочных сказок (см. Лубочная литература …
  • БОВА-КОРОЛЕВИЧ в Большом энциклопедическом словаре:
  • БОВА КОРОЛЕВИЧ
    весьма распространенная в русском народе сказка о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче, который, бежав из дому от злой матери Милитрисы Кирбитьевны …
  • БОВА-КОРОЛЕВИЧ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    герой русской волшебной богатырской повести, а с кон. 18 в. - лубочных сказок (см. Лубочная …
  • КОРОЛЕВИЧ в Энциклопедическом словаре:
    , -а, м. Сын короля (обычно в …
  • КОРОЛЕВИЧ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    короле"вич, короле"вичи, короле"вича, короле"вичей, короле"вичу, короле"вичам, короле"вича, короле"вичей, короле"вичем, короле"вичами, короле"виче, …
  • КОРОЛЕВИЧ в словаре Синонимов русского языка.
  • КОРОЛЕВИЧ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    м. Сын короля …
  • КОРОЛЕВИЧ в Словаре русского языка Лопатина:
    корол`евич, -а, тв. …
  • КОРОЛЕВИЧ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    королевич, -а, тв. …
  • КОРОЛЕВИЧ в Орфографическом словаре:
    корол`евич, -а, тв. …
  • КОРОЛЕВИЧ в Словаре русского языка Ожегова:
    сын короля (обычно в …
  • КОРОЛЕВИЧ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    королевича, м. Сын короля. Сказка о …
  • КОРОЛЕВИЧ в Толковом словаре Ефремовой:
    королевич м. Сын короля …
  • КОРОЛЕВИЧ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    м. Сын короля [король I …
  • КОРОЛЕВИЧ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    м. Сын короля [ король I …
  • РОССИЯ, РАЗД. ИСТОРИЯ РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ (БИБЛИОГРАФИЯ)
    Ритература. Общие сочинения. Начатки литературной истории, списки писателей. Johannis Petri Kohlii, "Introductio in historiam et rem litterariam Slavorum" (Альтона, 1729); …
  • ИОАНН КОРОЛЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Иоанн королевич - герцог датский, брат датского короля Христиана, жених Ксении Годуновой, умер в Москве в 1602 г. См. Борис …
  • БОВА, ГОРОД в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Bova) — один из албанских городов в Калабрии, в итальянской провинции Реджио-Калабрия, в 38 км на Ю.В. от Реджио, живописно …
  • ПУШКИН, АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ
    ? величайший русский поэт, род. 26 мая 1799 г., в четверг, в день Вознесения Господня, в Москве, на Немецкой улице. …
  • БОВА, ГОРОД в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (Bova) ? один из албанских городов в Калабрии, в итальянской провинции Реджио-Калабрия, в 38 км на Ю.В. от Реджио, живописно …
  • ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАПИТАНА ВРУНГЕЛЯ (МУЛЬТФИЛЬМ) в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-09-10 Time: 15:43:32 «Приключения капитана Врунгеля» , мультипликационный фильм, студия «Киевнаучфильм» режиссёр Давид Черкасский (1979 год) * Ой, что …
  • ИВАН ДА МАРЬЯ (ФИЛЬМ) в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-09-06 Time: 03:48:56 *— К царю нельзя, у него после вчерашнего голова болит. — А к заместителю? — Думай …
  • КОСТА в Энциклопедии русских фамилий, тайн происхождения и значений:
  • КОСТА в Энциклопедии фамилий:
    Среди фамилий можно встретить самые разнообразные личные имена - древние и новые, полные и сокращенные, русские и нерусские, мужские и …
  • СТЕФАН ДЕЧАНСКИЙ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Стефан Урош III, Дечанский (1285 - 1331), король Сербский, великомученик. Память …
  • МОЖАЙСК в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Можайск, город на реке Можайке близ впадения её в реку Москву. Первое упоминание о нём …
  • СВЯТОГОР в Краткой биографической энциклопедии:
    Святогор - богатырь русского былевого эпоса, стоящий вне киевского и новгородского циклов и лишь отчасти соприкасающийся с первым в былинах …
  • РАДИЩЕВ АЛЕКСАНДР НИКОЛАЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Радищев (Александр Николаевич) - известный писатель, один из главных представителей у нас "просветительной философии". Дед его, Афанасий Прокофьевич Радищев, один …
  • ПУШКИН АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Пушкин (Александр Сергеевич) - величайший русский поэт, родился 26 мая 1799 года, в четверг, в день Вознесения Господня, в Москве, …
  • МИХАИЛ ФЕДОРОВИЧ РОМАНОВ в Краткой биографической энциклопедии:
    Михаил Федорович - царь и великий государь всея Руси, основатель династии Романовых, сын боярина Федора Никитича Романова и Ксении …
  • ДАНИИЛ РОМАНОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Даниил Романович - король галицкий, сын князя Романа Мстиславовича. Когда в 1205 г. был убит князь Роман, Даниилу было всего …
  • ГЛИНСКИЙ МИХАИЛ ЛЬВОВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Глинский (князь Михаил Львович). Обладая от природы недюжинным умом, Глинский многому научился во время 12-летнего пребывания за границей. Он служил …
  • БОБРОВ СЕМЕН СЕРГЕЕВИЧ в Краткой биографической энциклопедии:
    Бобров, Семен Сергеевич, - стихотворец (родился, вероятно, в конце 1760-х годов, умер в 1810 г.). Учился в Московском университете; был …
  • БЕРЛАДНИК в Краткой биографической энциклопедии:
    Берладник - прозвище одного из галицких князей, Ивана Ростиславича, внука Володаря, данное ему по молдавскому городу Берладу, который в …
  • 1613.02.21 в Страницах истории Что, где, когда:
    Избрание Земским собором на царство МИХАИЛА ФЕДОРОВИЧА РОМАНОВА, основателя династии Романовых. При его вступлении, - читаем мы в Истории российского …
  • ЖАДОВ в Литературной энциклопедии:
    - герой комедии А.Н.Островского «Доходное место» (1856). Молодой человек, недавний выпускник университета, Ж. является к дядюшке, высокопоставленному чиновнику, пылким обличителем …
  • РОМАН в Литературной энциклопедии:
    большая эпическая форма, самый типичный жанр буржуазного общества. ИСТОРИЯ ТЕРМИНА. — Название «Р.» возникло в эпоху средневековья и первоначально относилось …
  • РАДИЩЕВ в Литературной энциклопедии:
    Александр Николаевич — революционер-писатель. Родился в небогатой дворянской семье. Воспитывался в Пажеском корпусе. Затем в числе других 12 юношей …
  • ПОВЕСТЬ в Литературной энциклопедии:
    широкий, расплывчатый жанровый термин, не поддающийся единому определению. В своем историческом развитии как самый термин «повесть», так и обнимаемый им …
  • НИБЕЛУНГИ в Литературной энциклопедии:
    древнегерманское эпическое сказание. Существует в различных поэтических обработках, из к-рых важнейшие: А. Немецкие — 1. «Песнь о Нибелунгах», поэма 33 …
  • ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА в Литературной энциклопедии:
    (русские). — В классовом обществе литературные издательства неизменно участвуют своей продукцией в борьбе классов, обслуживая их идеологические потребности. Наряду с …
  • КЛЫЧКОВ в Литературной энциклопедии:
    Сергей (псевдоним Сергея Антоновича Лешенкова) — поэт и беллетрист. Р. в д. Дубровки, Тверской губ., в семье кустаря-сапожника, Печататься …

Белорусского и украинского фольклора.

Сюжет «Повести о Бове Королевиче»

Влюблённый в Дружевну

Доблестный рыцарь Бова Гвидонович, бежав из дому от злой матери (или мачехи) Милитрисы Кирбитьевны (в сибирских пересказах - Миритрицы) и отчима короля Додона, попадает к королю Зензивию Андроновичу и влюбляется в дочь его Дружевну. В честь её он совершает чудеса храбрости, побеждает один целые рати претендентов на руку Дружевны - королей Маркобруна и Лукопера Салтановича .

Из-за козней одного завистливого царедворца Бова попадает в череду опасных приключений, спасается благодаря лишь своей храбрости, мечу-кладенцу и неистовому богатырскому коню («из ушей дым, и со рта огонь») , на которого никто, кроме Бовы, не решается сесть . За один прыжок конь с Бовой перескакивает через городскую стену или через дворец Зензевия . Всех противостоящих ему богатырей Бова сбивает одним ударом тупого конца копья, а когда сам оказывается без оружия перед грозящей ему казнью в царстве Грозного, Бова хватает «урезок бревна» и «как душанул их, так усе как снопы повалилися» .

В своих подвигах Бова не только храбрый защитник Дружевны, но еще поборник христианства . Даже когда ему угрожает смерть, он не хочет отказаться от христианства и уверовать в «латинскую веру и Бога Ахмета » .

Судьба, однако, благоприятствует Бове; ему удается освободить Дружевну от Маркобруна и убежать вместе с ней. Он легко побеждает рати, высланные против него Маркобруном, а с богатырем Полканом (получеловек, полусобака), отряженным против него, заключает союз .


Славный сильный и храбрый богатырь Бова Королевич поражает Полкана-богатыря .

После женитьбы

Но и после женитьбы на Дружевне Бове предстоят испытания; он едет мстить королю Додону за убийство своего отца; в это время Дружевна принуждена скрываться в качестве швеи у дочери короля Салтана, Минчитрисы .

Бова, потеряв Дружевну, хочет жениться на Минчитрисе, которую он обратил в христианство. Но Дружевна оказывается в живых, Бова возвращается к ней и к своим двум сыновьям, Минчитриса же выходит замуж за сына Личарды, верного слуги Бовы .

Прототип сюжета

Долгое время Повесть о Бове Королевиче была наименее исследованным повествовательным произведением русской народной литературы. Особенно не ясен был вопрос о самобытности персонажа или же о заимствовании его из иностранного эпоса. В пользу гипотезы о самобытности персонажа говорили различные истории Бовы Королевича, сохранившиеся в фольклоре южнорусских и северорусских земель, на протяжении многих столетий разделённых и не связанных друг с другом (если на землях северной Руси всегда распространялась власть русских государей, то земли южной Руси находились в разное время под ордынским, османским, литовским и польским владычеством, тем не менее украинские селяне из поколения в поколение передавали истории о Бове или Вове Королевиче, наряду с другими богатырями), а также то обстоятельство, что ряд персонажей русских былин о Бове Королевиче отсутствуют в иностранных аналогах, или же называются по-другому. В пользу гипотезы о заимствованном характере историй приводятся нехарактерные для русских земель титулы основных персонажей.

Несмотря на некоторые чисто русские имена, она вероятно имеет иностранное происхождение. Источник повести - знаменитая поэма-хроника «Французские короли » (итал. I reali di Francia ), относящаяся к XIV веку. Поэма делится на 6 книг, из которых 4-я посвящена Бэву из Антона (итал. Bovo d"Antona ), прототипу Бовы Королевича. Часть эта подвергалась бесчисленным переработкам, из которых наиболее замечательны северно-французская и итальянская стихотворная поэма о Бэве, появившаяся около 1480 года в Болонье и имевшая до XVII века около 25 изданий . Впрочем, однозначной версии по вопросу появления итальянской поэмы о Бэве нет, по альтернативным данным авторство итальянского варианта романа приписывают Илии (Эле) Бохеру и датируют 1509 годом .

Ранее считалось, что русская повесть примыкает к итальянской редакции поэмы «Buovo d’Antona » или из 4-ой книги «I reali di Francia ». Факты переданы так же, как в итальянском романе, имена отчасти переданы с русским произношением, отчасти изменены: Бова соответствует итал. Buova , Гвидон - герцогу Guido d’Antoni , дядька Бовы Симбальда - Sinebaldo , Додон - Duodo di Maganza , Дружевна - Drusiniana ; но, с другой стороны, Личарда, слуга Гвидона - в итальянском тексте безымянный посланник, жена Гвидона не Милитриса, a Brandoria и т. д.

Современные исследователи считают, что сюжет восходит к французским сказаниям о подвигах рыцаря Бово д’Антона. В то же время русские списки восходят к белорускому пересказу сербохорватского перевода венецианского издания книги о Бово д’Антона. На русском языке повесть известна в пяти редакциях. Начиная с XVIII века неоднократно издавалась как лубочная книга; сюжет стал достоянием фольклора.

Русская повесть о Бове-Королевиче обладает тоном и подробностями русского сказочного эпоса. По русским спискам повести можно судить о её долговременном обращении на Руси. Особенно полны списки XVII века, ближе примыкающие к духу итальянского оригинала (в «Памятниках древней письменности » 1873, вып. I, напечатан текст Бовы-Королевича, заимствованный из рукописного сборника Публичной Библиотеки конца XVII в.). В них сохранён первоначальный смысл романа - борьба христианства с мусульманством - и ясно выражен в лице Бовы рыцарский идеал: храбрость, преданность вере и своей даме. Характеры обрисованы с той же определённостью и некоторой неподвижностью: Бова - воплощение добродетели, Милитриса - коварства, Дружевна - любви и преданности. В позднейших списках и в лубочных изданиях первоначальная редакция изменена: религиозный характер совсем упущен из виду, действующие лица говорят вычурным и пошлым языком, не соответствующим их положению, в характерах сглажены резкие черты .

История создания и распространения

«Сказания про храброго витезя про Бову Королевича». 1915

Повесть, вероятно, впервые появилась в Вильне в 1540-е годы при канцелярии Великого княжества Литовского , как перевод с сербохорватского, и предназначалась для чтения при дворах белорусских магнатов, в первую очередь - в окружении Барбары Радзивилл .

Повесть является аналогом средневекового французского романа о подвигах рыцаря Бово д’Антона , известного так же с XVI века в лубочных итальянских изданиях поэтических и прозаических произведений. Но если для западноевропейских произведений характерен вассалитет героя перед сюзереном , то в рукописных русских богатырских повестях о Бове идея верности рыцаря-вассала сюзерену заменяется любовью к родине , противники Бовы осмысляются как «сила турецкая», «басурманская», «татарская» . Как отмечает В. Д. Кузьмина , чаще всего повесть о Бове сближается с русской воинской повестью и богатырской сказкой. При этом в одних списках фольклорная и литературная традиции тесно и причудливо переплетаются, в других - устно-поэтическая стихия окрашивает ярким национальным колоритом все произведение . Особенно подчёркнуто богатырство Бовы в ярославском пересказе. Когда к царству Занзивея подступил враг, «возбудилось у Бовы-королевича сердце богатырское - помочи своему царю». Он с готовностью устремляется затем на «смертно побоище» с богатырём короля Салтана. Ударами копья Бова валит врагов направо и налево .

Старейший русский вариант этого романа датирован XVI веком, одним белорусским и пятью русскими: ЦГАЛИ, колл. Шляпкина, № 225/476А, 1675 г.; № 226/477, 1670-х гг.; ГИМ, Музейск. собр., № 431; ГБЛ, собр. Ундольского, № 1060; собр. Тихонравова, № 611. Три последних списка - XVIII век. Старейший вариант французского романа, дошедший до наших дней - «Бэв из Антона », датируемый первой половиной XIII века, написан на англо-нормандском диалекте . Наряду с русской повестью о Бове, аналогичные произведения были созданы и на многих других европейских языках.

Из всех рыцарских и авантюрных произведений, бытовавших на Руси в допетровские времена , повесть о Бове пользовалась наибольшим успехом. Известно около 100 рукописей и около 200 лубочных изданий, последние из которых выходили даже после революции в 1918 году. Образ Бовы был очень популярен в фольклоре .

В отличие от белорусского варианта повести, который представлял собой почти классический куртуазный роман со сложной интригой, русский вариант изобилует былинными сюжетами и построениями. Белорусский перевод - источник нескольких русских списков повести о Бове Королевиче по всей вероятности относящихся к XVII веку .

В южнорусской (украинской) сказке «Чоловик полтавський » Бова - младший член «товариства» (сообщества) богатырей, главой которых оказывается украинский крестьянин-бедняк .

В русско-английском словаре, составленном в Москве придворным врачом Марком Ридли , имеются слова, явно заимствованные из повести о Бове: «личарда - рыцарь (a knight )», «меч-кладенец - палица, булава (a mace )» .

Обработка повести о Бове Королевиче была сделана А. Н. Радищевым . А. С. Пушкин также оставил наброски к поэме «Бова» (1814) .

Кроме новгород-северского списка, к рукописной четвёртой редакции повести о Бове восходят многочисленные издания так называемой «полной» лубочной сказки в 32 картинках. Связующим звеном между ними является текст сказки о Бове в популярном печатном сборнике «Дедушкины прогулки» .

В сентябре 2013 года вышло переложение повести про Бову Королевича, сделанное писателем Андреем Усачевым .

Публикации

Во второй половине XIX века лубочные книжки расходились в большом количестве. По далеко неполным данным, за девять лет (1870-1878) «Бова Королевич» был выпущен в количестве 245 тысяч экземпляров .

Существует ряд дореволюционных изданий сказок о Бове Королевиче:

См. также

Примечания

  1. Перетцъ В. Н. . - К., Тип. Императорскаго Университета Св. Владиміра , 1906. - С. 29.
  2. Архангельские былины и исторические песни, собранные А. Д. Григорьевым в 1899-1901 гг. - СПб.: Тропа Троянова, 2003. - С. 138, 522-560 с. - (Полное собрание русских былин; т. 2) - ISBN 5-89798-022-5 .
  3. Бова-королевич // Малый энциклопедический словарь . - СПб.: Изд. Ф. А. Брокгауза и И. А. Ефрона, 1899. - Т. 1 - С. 531.
  4. Бова-королевич // Настольный энциклопедический словарь . - М.: Изд. А. Гарбель, 1891. - Т. 1 - С. 606 - С 4-го т.: Изд. А. и И. Гранат.
  5. Кавалёў С. Рыцарскі раман у беларускай літаратуры // Acta Albaruthenica 5. Навуковы зборнік / Пад агульн. рэд. М.Хаўстовіча, А.Баршчэўскага, С.Запрудскага. Выпуск пяты. - Мн.: ВТАА "Права і эканоміка", 2005. - 284 с. (белор.)
  6. Хрестоматія давньої української літератури / Упор. акад. О. Білецький . - К., 1967. (укр.)
  7. Бова Королевич // Малая советская энциклопедия . - М. : 1958. - Т. 1 - С. 1077.
  8. Бова Королевич // Березна - Ботокуды. - М. : Советская энциклопедия, 1950. - С. 335. - (Большая советская энциклопедия : [в 51 т.] / гл. ред. С. И. Вавилов ; 1949-1958, т. 5).
  9. Гладкий В. Д. Славянский мир I-XVI века. Энциклопедический словарь. - М.: Центрполиграф , 2001. - С. 53 - 896 с. - ISBN 5-227-01469-8 .
  10. Былины Печоры. - СПб.: Наука, 2001. - 784 с. - (Былины; кн. 2) - ISBN 5-02-028368-1 .
  11. Онежские былины. - М.: Изд-во Государственного литературного музея , 1948. - С. 657-938 с. - (Летописи; кн. 13).
  12. Современный русский фольклор Сибири. - Новосиб.: Наука, Сиб. отделение, 1979. - С. 86-88, 99 - 209 с.
  13. Устенко-Гартмаш Ф. М. Бова королевич. Чодовик полтавский, богатырь басурманский. Сказки в украинском народном пересказе. - К.: 1895. Цит. по: Литература украинского фольклора . - Чернигов, 1901. - С. 253.
  14. , с. 370.
  15. Изъ Николаевской эпохи. Воспоминанія: Общественныя и частныя библіотеки г. Копыля . / Пережитое (сборникъ посвященный общественной и культурной исторіи евреевъ въ Россіи.) - СПб., 1910. - Т. 2 - С. 18.
  16. , с. 374.
  17. // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  18. , с. 373.
  19. Еврейская литература // Евклид - Ибсен. - М. : Советская энциклопедия, 1972. - С. 12. - (Большая советская энциклопедия : [в 30 т.] / гл. ред. А. М. Прохоров ; 1969-1978, т. 9).

Бова Королевич - герой-победитель встречающийся в древней русской литературе. Правда этот персонаж скорее пришел в литературу из других источников так как в то время в русской литературе стали появляться переводные произведения с самых разных языков: историческими, богословскими, богослужебными, назидательными, собственно художественными...

Основной фонд средневековой литературы, обращавшийся в христианском мире, был знаком людям Древней Руси. Часто это были не просто переводы: иноземные сочинения получали русскую окраску, в них вносились разного рода подробности, придававшие им русский колорит, содержание их намеренно связывалось с русской жизнью, а герои становились похожи на русских людей.
Сменялись времена - менялись вкусы и интересы читателя, менялась и переводная литература. Со второй половины XVI века широкую популярность получают европейские «рыцарские романы». Первое место среди них занимает «Повесть о Бове Королевиче». Источник ее - французско-итальянский роман о подвигах Бово д"Антона, но попал он к нам через южнославянское посредство (в белорусском пересказе). Обычно русские тексты этой повести назывались: «Гистория о некоем храбром витязе и о славном богатыре о Бове Королевиче». В виде потешных книг она бытовала при дворе, а в рукописных вариантах - среди низших сословий. Бова был сыном короля Гвидона и Милитрисы, дочери короля Кирбича. Отец отдал Милитрису за Гвидона против ее воли, сватом был конюший Личарда. Милитриса, ненавидя мужа, вступила в сговор с королем Додоном: тот явился с войском в условленное место, туда же она послала Гвидона на охоту, и Додон зарубил его. Синбалда, дядька Бовы, рассказал ему о случившемся и попытался увезти его, но Додон успел захватить мальчика. Додону приснился сон, будто Бова, вооруженный мечом-кладенцом и копьем, готов проткнуть ему сердце. Узнав об этом, Милитриса, ради любви к Додону. решила извести сына, посадила его в темницу и не давала пищи. Потом она послала ему три хлебца, пропитанные ядом. Девушка, принеся Бове хлеб, предупредила его, он бросил хлеб-цы псам, и те сразу околели. Бова горько заплакал, и девица тоже заплакала, глядя на красоту его. Уходя, она не заперла темницу, и Бова бежал. информация с сайта http://сайт
С этого момента начались приключения Бовы. В судьбе его немалую роль играла его внешность: о красоте мальчика, а потом юноши говорится неоднократно. «Бова же имел очи светлы, а власы желты, как шелк, а лицо румяно, как золото». Бову подбирает корабль, он выдает себя за сына пономаря и прачки. Его обучают грамоте, и он «на корабле как цвет цветет, лицо его воссияет как солнечный луч». Он становится собственностью короля Зинзовея, который назначает его старшим конюхом. Дочь Зинзовея, увлеченная красотой Бовы, просит отца разрешить ему приходить в ее палаты. Когда он пришел в первый раз, «палата от лица его просветилась, прекрасная же Дружнена с девицами не могли усидеть на месте». Забавные подробности свидетельствуют о вспыхнувшей их любви. Король Маркобрун с двухсоттысячным войском подступает к городу и требует в жены Дружнену. Король Зинзовей вынужден согласиться, но Бова в турнирных поединках побеждает пришельцев, в том числе и Маркобруна. Появляется со стотысячным войском царь Салтан Салтанович, он хочет женить на Дружнене своего сына Лукапера. Бова вступает в поединок с Лукапером - «славным богатырем высотой в три сажени» - и рассекает ему надвое голову чудесным мечом-кладенцом, который дала ему Дружнена. Освободив Зинзовея и Маркобруна, плененных Салтаном, Бова напоминает своему хозяину, что он сам ждет освобождения. Дружнена молит отца отдать ее за Бову - сына короля Гвидона - и получает согласие.

Теперь - вместо благополучного сказочного конца - история о Бове приобретает такой невероятный поворот, насыщается такими головокружительными приключениями, о каких прежний русский читатель и подумать не мог. Соперникам Бовы удается отправить его далеко, он не успевает предупредить невесту, и та вынуждена согласиться на брак с Маркобруном, правда - выговорив себе год отсрочки.
Бова много раз оказывается на грани гибели, ограбленным, потерявшим свое имя, богатырского коня и меч-кладенец. Он вынужден скитаться под видом нищего старца, попадает в заточение к царю Салтану, и дочь его старается обратить Бову «в латынскую веру». На счастье Бовы, к нему возвращается его чудесный меч, и он снова одерживает победу за победой. На пути к Дружнене он узнает о принятом ею условии - ждать его год, а между тем с момента их разлуки прошло уже больше. Он получает «зелие», позволяющее ему менять и восстанавливать облик. Не узнанный невестой, он идет с нею в конюшню, где прикован его богатырский конь. При виде хозяина конь оборвал 70 цепей, «скокнул Бове на горло, а передние копыта положил ему на плечи». Тут Бова открывается Дружнене, они бегут, за ними устремляется погоня, и самый главный из преследователей - Полкан («от пояса до головы человек, а от пояса к ногам пес») бьется с ним отчаянно, пока Дружнена не мирит их. Одно приключение нанизывается на другое - сначала пропадает Бова, потом Дружнена с двумя детьми. Бова попадает в родные места и расправляется с Додоном, встречает детей, которых Дружнена послала на поиски мужа... Все приходит к благополучному концу. Пожалуй, «Повесть о Бове» - самое занима-тельное, самое запутанное по интриге и самое богатое авантюрными событиями произведение Древней Руси. Бова соединял в себе одновременно черты былинного богатыря, сказочного царевича и мужественного и удачливого рыцаря, внешняя красота которого гармонировала с благородством поступков, прямотой и решительностью, верностью и сердечной чувствительностью. Бова не остался героем лишь Древней Руси: повесть перешла и в новое время, в XVIII веке появились лубочные пересказы ее (с картинками), она превратилась в устную сказку, и многие поколения читали, слушали занимательную историю о храбром витязе. А вы заметили, сколько здесь знакомых имен: Гвидон, Додон, Салтан, Полкан? В сказки и поэмы Пушкина эти имена пришли из «Бовы», хотя поэт по-своему распорядился с персонажами, их носившими.

Поэтическая трактовка русской волшебной богатырской повести о доблестном рыцаре Бове Гвидоновиче.

Убежав из дому от злой матери Милитрисы и отчима короля Дадона, Бова попадает к королю Зензивею и влюбляется в дочь его Дружневу. В честь нее он совершает чудеса храбрости и побеждает коварных претендентов на руку Дружневы – королей Маркобруна и Лукопера.

    Первая глава 1

    Вторая глава 1

    Третья глава 2

    Четвертая глава 2

    Пятая глава 3

    Шестая глава 4

    Седьмая глава 5

    Восьмая глава 6

Андрей Усачев
Бова-королевич

Первая глава

У короля Видона родился Бова. Королева Милитриса ненавидит Видона и посылает слугу к его заклятому врагу – королю Дадону. Дадон с войском подстерегает отца Бовы на охоте и убивает… Такое хотя и редко случается, но иногда бывает.

В некотором царстве, в некотором государстве, в стольном городе Антон жил-был славный король Видон. Король Видон был славен делами: украсил он город храмами с золотыми куполами: маковками да луковками.

И летел с колоколен малиновый звон:
Дин-дон, дин-дон, дин-дон, дин-дон…
Да здравствует православный король Видон!

И вот прокурлыкали в облаках журавли, или напела синица, что пора бы нашему королю жениться.

Услышал Видон, что в соседнем Демьян-граде, у соседнего короля есть дочь, прекрасная королевна Милитриса. Личико – краше пасхального яичика, фигурка круглая да точеная, прямо как яблочко наливное золоченое.

Призвал Видон верного слугу Ричарда и говорит:

– Верный мой Ричард! Поезжай как сват
К нашему соседу в Демьян-град.
Хочу я жениться на дочери его Милитрисе…

Взял слуга Ричард грамоту и отправился в путь. Явился к соседнему королю с поклоном: – Послан я славным королем Видоном…

Прочитал король грамоту и говорит дочери:

– Любезная дочь моя, Милитриса! Приехал от короля Видона посол сватать тебя!

Упала Милитриса перед отцом на колени:

– Смилуйся, батюшка-отец!
Не хочу я с Видоном идти под венец.
Не отдавай меня замуж за Видона,
А отдай меня за короля Дадона,
Что сватал меня в прежние года,
Да я была мала тогда!

– Ты и сейчас мала да глупа, – говорит ей отец. – У короля Видона – войска полмиллиона. Если рассердится и пойдет войной – станешь ты пленницей, а не женой!

И отдал он дочь свою замуж за Видона. А через год родился у них сын – Бова-королевич.

Красоты был Бова необыкновенной:
Зубы как жемчуг бесценный,
Глаза словно два изумруда –
В общем, не мальчик, а чудо:
Если Бова улыбнется –
Сияет как малое солнце,
А если Бова расстроится –
И солнце с луною скроются…
Светился он ярче лампочки –
На радость счастливому папочке!

Но королева Милитриса не любила сына. Ходила по дворцу с улыбкой позолоченной: наливное яблочко, да яблочко с червоточиной.

Задумала она злодеяние – написала королю Дадону тайное послание:

"Великий король Дадон!
Приезжай под город Антон,
Убей короля Видона,
И возьми меня в жены!"

Вызвала королева верного Ричарда:

– Доставь мое послание королю Дадону
И тайно проведи его с войском ко граду Антону.
Пусть ждет моего сигнала на заповедном лугу…
А если ослушаешься, я тебя оболгу –
И казнят тебя смертью лютою!

Не посмел ее ослушаться "верный" слуга: был король ему дорог, но и жизнь дорога! И отправился он к королю Дадону.

Прочитал Дадон грамоту и закипел от гнева:

– Что это надумала твоя королева?
Пять лет с королем Видоном живет,
У них Бова-королевич растет –
Нет ли тут какого подвоха?
Говори, а не то будет плохо…

– Великий король Дадон! – отвечает Ричард. – Прикажи меня бросить в темницу сырую. Если обманул – лютой смертью умру я!

Возрадовался Дадон черной душою: королевство у него так себе, небольшое. А тут ему предлагают жениться, да в два раза еще увеличить границы!

Говорит он Ричарду:

– Понравилась мне, слуга, твоя речь.
Обманешь: мой меч – голова твоя с плеч!
А если сбудутся твои слова –
В боярской шапке будет твоя голова!

Собрал он могучее войско и двинулся ко граду-Антону. Спряталось войско Дадона в стогах, что стояли за городом в королевских лугах.

Увидела это Милитриса с высокой башни и пошла к мужу строить женские козни и шашни. Накрасила свое личико как пасхальное яичико, и говорит королю Видону нежным голосом:

– Государь мой, милый Видон!
Приснился мне ночью сон,
Что рожу я второго ребенка,
Если съем мяса дикого поросенка,
Убитого тобой в королевских лугах… Ах!

Была Милитриса прекрасная актриса. Видон таких ласковых слов от жены не слышал ни разу:

– Не будет тебе ни в чем, дорогая, отказу!

Поехал он на охоту в заповедные луга. А там его поджидало войско Дадона. И не стало славного короля Видона.

И поплыл над городом траурный звон:
Дин-дон, дин-дон, дин-дон…
Злодейски убит король Видон!

Вторая глава

Из города убегает Бова. Мальчика хватает погоня. Дадону снится страшный сон. Требует казнить ребенка Дадон. Милитриса замышляет отравить Бову в темнице. Но мальчик спасается благодаря отважной девице.

Подъехал король Дадон к городским воротам – встретила его Милитриса с великим почетом. Целовала руки и одежду Дадону, и даже его лошади попону. Потом – на виду у всех – повела во дворец для разных утех.

В это время рыцари Дадона – маркизы, графы и бароны – облепили золотые купола как вороны, сорвали с них золото и запретили бить в колокола. И повисла над городом Антоном мгла.

А маленький Бова-королевич испугался чужих людей и спрятался в конюшне. Нашел Бову дядька его Симбалда и говорит:

– Королевич! Беда!
Твоя мать Милитриса вместе с Дадоном
Убили отца и завладели троном.
Скоро и твоего пожелают конца,
Чтоб ты не смог отомстить за отца,
Бежим, государь, в город Сумин,
Которым меня твой батюшка пожаловал!

Был Симбалда у Бовы вроде няньки: кормил, одевал, мыл его в баньке. Ходил с ним в церковь, в войну с ним играл и нос шитым золотом платочком вытирал.

Оседлал Симбалда двух быстрых коней, посадил Бову в седло, и поскакали они в город Сумин. Но нашлись изменники-горожане: доложили, что дядька с Бовой убежали.

Велел Дадон погоню трубить:
– Бову поймать, а Симбалду убить.

Увидел Симбалда, что их догоняют рыцари – ударил коня плеткой и полетел птицею: доскакал до города Сумина и успел укрыться в нем.

А Бова-королевич был мал –
И с доброго коня на землю упал.
Поймали его, и связали,
И под стражей к королеве Милитрисе отослали.

Подъехал король Дадон с войском к Сумин-граду и устроил ему круговую осаду. Стоит он с осадой почти целый год – а ни штурмом, ни хитростью град не возьмет.

Поливают горожане рыцарей смолой и кипятком: угощайтесь, гости дорогие, медком и чайком!

От подобного угощения у гостей кошмарные ощущения.

Как-то Дадон спал в походном шатре, и приснился Дадону сон на заре: будто Бова-королевич стал взрослым и сердце ему копьем пронзил острым!

В холодном поту проснулся Дадон:
Сон это был или вовсе не сон?!
И сердце болит, и печенка…
Надо казнить ребенка!

Написал Дадон Милитрисе послание, требуя выдать ему Бову-королевича. Но королева послам отказала:

– Я родила Бову,
Я ему и смерть призову!

И приказала посадить Бову-королевича в темницу, и не давать ему ни есть, ни пить. А маленькому Бове есть хочется. Увидел он, что мать идет по двору и закричал:

– Матушка! Я скоро голодной смертью умру!

Отвечала ему Милитриса:

– Ах, Бова-королевич, чадо мое милое.
Совсем от горя про тебя забыла я:
День и ночь по отцу твоему Видону грущу…
Сейчас чем-то вкусным тебя угощу!

Пошла королева на кухню и своими руками замесила тесто. На пшеничной муке, с маком, да с изюмом, да с медом… да со змеиным салом.

Напекла она пирожков навалом: целую корзину или две и послала со служанкой Бове. Пришла девушка в темницу и заплакала:

– Не ешь, Бова-королевич, что тебе мать послала.
В этих пирожках – змеиное сало!

Не поверил ей мальчик, хотел съесть пирожок. Но тут забежала в темницу дворовая собака Дружок и стала к нему ластиться. Бросил Бова ей кусок пирожка – и через миг разорвало Дружка: на мелкие кусочки, изюмные косточки, маковые зернышки.

Увидел это Бова-королевич и заплакал горько: жалко стало мальчонке и себя и своей собачонки.

А девушка накормила его простым хлебом, напоила чистой водой и говорит:

– Не бойся, Бова, ни жажды, ни голода.
Если хочешь живым быть – беги из города!

И выйдя из темницы, дверь не закрыла. Выбрался Бова из темницы, побежал к городской стене, спрыгнул – и отшиб себе ноги.



Рассказать друзьям