Литературное произведение в искусстве и времени (по роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

Сочинение по произведению на тему: Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1)

«Закатным романом» называли критики М. Булгакова «Мастер и Маргарита». Необычна творческая история этого произведения. Роман был задуман в 1928 году, и работа над ним продолжалась до самой смерти, пока у писателя были силы. Это произведение, как и другие из «возвращенной литературы», вначале увидело свет за рубежом, и лишь спустя двадцать пять лет после смерти автора, в 1966 году, было опубликовано в журнале «Москва». Роман произвел ошеломляющее впечатление. Что же обеспечило роману успех?

Прежде всего, автор романа пытается ответить на вечные вопросы человеческого бытия. Что есть добро и зло? Кто правит миром и управляет человеком? Что ожидает человека после смерти? Что такое преступление и каков путь к спасению? Возможно ли прощение? Своеобразие романа состоит в том, что ответы на все эти вопросы даются не прямо, не в виде моральных проповидей. Ответы возникают органично из событий и ситуаций, из разных композиционных пластов.

Ведь композиция романа очень необычна. В книге, по сути дела, два романа и два сюжета. Один - реальный мир Москвы 30-х годов, где живут мастер и Маргарита, другой - мир древнего Ершалаима, где развертывается сюжет о Христе и Понтии Пилате. Перед нами, по сути дела, роман в романе: роман о Христе, созданный мастером, помещен внутрь романа о мастере.

Очень своеобразен текст, создаваемый мастером. С одной стороны, хотя читатель и понимает, конечно, что текст мастера тоже написан М. Булгаковым, но он резко отличается по художественной манере от «московских» глав - объективностью тона, трагической напряженностью повествования, торжественностью. Такое ощущение, что «ершалаимские» главы писал совсем другой человек.

Но с другой стороны, мастеру текст романа о Христе можно приписать лишь очень условно. Текст романа о Христе читатель узнает из трех источников: из рассказа Воланда, из сновидения Ивана Бездомного, и лишь в финале - по восстановленной Волан-дом рукописи мастера, когда мы уже знаем, что роман сожжен, что его фактическая реальность сведена к нулю.

Следует подчеркнуть эту немаловажную деталь: дьявол рассказывает о Христе. Евангелие от Сатаны и восстановление им же рукописи романа - это ли не абсурд? Мир зла возвращает миру логику добра - как всегда у М. Булгакова, за внешним абсурдом стоит реальная жизненная закономерность.

Но почему же оказалось возможным, что и Иван Бездомный, не читая, знают, о чем шла речь в сожженном романе мастера? Дело не только в том, что «рукописи не горят», но они не горят потому, что на самом деле они вовсе не создаются чьим-то отдельно взятым сознанием, а открываются ему, существуя объективно - в Вечности.

В романе М. Булгакова очень разнообразны способы повествования. Здесь и романтическое повествование о любви мастера и Маргариты, и щедринское обличение бюрократов, и гоголевская фантастика (например, сцена шабаша), и фарс (приключения Фагота и Бегемота). Персонажи московских сюжетов имеют своих двои ников в ершалаимском пласте романа (мастер - Иешуа, Берлиоз - Кайфа, Алоизий - Иуда, Бездомный - Левий Матвей). Грешники, палачи, корыстолюбцы, изменники, появляющиеся на балу у Сатаны, похожи на жуликов, взяточников, пьяниц в современной писателю московской жизни.

Роман пронизан фантастикой. Интересно, что наибольшая доля фантастических ситуаций приходится на главы романа, посвященные современной Москве, а не древнему Ершалаиму, как можно было бы ожидать. За проделками Воланда, Коровьева, Фагота, Геллы и кота Бегемота читатель следит с неослабевающим вниманием. Фантастика М. Булгакова - добрая и веселая, она сродни цирковому аттракциону, и даже когда человека лишают головы - не страшно. Роман «Мастер и Маргарита» - произведение глубоко личное. Автор вложил в него свои самые заветные и сокровенные мысли, боли и тревоги. Отсвет пережитого лежит и на истории любви мастера и Маргариты, праобразом которой стала Елена Сергеевна, третья жена М. Булгакова. Многие из героев романа имеют своих прототипов: Латунский, например, совмещает в себе двух критиков (Литовского и Орлинского), травивших писателя. Но самое главное - автобиографична основная проблема романа: противостояние свободного художника тоталитарной власти. Это главный конфликт произведения, определяющий группировку образов.

Роман «Мастер и Маргарита» останется в истории русской и мировой литературы не только как свидетельство нравственной стойкости его автора. Он останется и как гимн человеку нравственному и бесстрашному - Иешуа, и как гимн человеку творческому - мастеру, и как история неземной любви Маргариты, и как грандиозный памятник Москве 30-х годов. Этот роман М. Булгакова - неповторимый шедевр русской и мировой литературы.

bulgakov/master_i_margarita_20/

Если домашнее задание на тему: » Мастер и Маргарита, Художественное своеобразие романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1) оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      1. Нравственно-философский смысл романа «Мастер и Маргарита». 2. Вечные проблемы в романе «Мастер и Маргарита». 3. Тема творчества в романе «Мастер и Сочинение по произведению на тему: Писательская трагедия Мастера в романе Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита” Над романом “Мастер и Маргарита” М. Сочинение по произведению на тему: Фаустовская тема в романе М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита”. Роман Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита” Сочинение по произведению на тему: Проблема добра и зла как философско-нравственная в романе «Мастер и Маргарита» Раскрой мои книги, В них сказано Сочинение по произведению на тему: Писательская трагедия Мастера. Одним из главных героев романа Булгакова “Мастер и Маргарита” является Мастер. Жизнь этого
  • Рейтинг сочинений

      Пастух у Ручейка пел жалобно, в тоске, Свою беду и свой урон невозвратимый: Ягненок у него любимый Недавно утонул в

      Сюжетно-ролевые игры для детей. Сценарии игр. "С выдумкой идем по жизни" Эта игра выявит самого наблюдательного игрока и позволит им

      Обратимые и необратимые химические реакции. Химическое равновесие. Смещение химического равновесия под действием различных факторов 1. Химическое равновесие в системе 2NO(г)

      Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое

Министерство образования и науки

Хабаровского края

Реферат по литературе

за курс общего (полного) образования

ученика 11А класса МОУ СОШ №41

г. Комсомольска-на-Амуре

Михайлова Николая Витальевича

ТЕМ А: Идейно-художественное своеобразие романа М. А. Булгакова

«Мастер и Маргарита».

Руководитель: Юханова Елена Николаевна,

учитель русского языка и литературы


План:

1.Вступление…………………………………………………………………..2-3стр. 2.Личность М.А. Булгакова…………………………………………………..4-6стр.

3.Главная проблема в романе М.А.Булгакова…………………....................7-8стр.

4.Сюжетно-композиционное своеобразие романа «Мастер и

Маргарита»…………………………………………………………………...9-10стр.

5.Система образов героев романа……………………………....................11-21стр.

5.1.Мастер…………………………………………………………………...11-12стр.

5.2.Маргарита………………………………………………….....................12-13стр. 5.3.Историческая и художественная характеристика Воланда и его

свиты………………………………………………………………………...13-21стр. 5.4.Свита Воланда……………………………………………………………...13стр.

5. 5.Воланд…………………………………………………………………...13-15стр. 5.6.Азазелло…………………………………………………………………15-16стр.

5.7. Фагот……………………………………………………………………16-17стр.

5.8.Кот Бегемот……………………………………………………………..17-18стр.

5.9.Гелла………………………………………………………………………...18стр.

5.10.Абадонна………………………………………………….....................18-19стр.

5.11.Сатирическое изображение Москвы 30-х годов xx века…………...19-21стр.

6.Великий бал у Сатаны как апофеоз романа……………….....................22-23стр.

7.Заключение…...……………………………………………………………………... 24-26стр.

7.1 Личностная аксиома. Сон Понтия Пилата как олицетворение победы

человека над самим собой………………………………………………….24-26стр.

Приложение №1…………………………………………………………….27-29стр.

8.Библиография……………………………………………...............................30стр.

Так кто же ты, наконец?

Я - часть той силы, что вечно хочет зла и

вечно совершает благо. В.Гѐте. “Фауст” .

1.Вступление. Цель реферируемой работы-исследования заключается в попытке рассмотреть и углубить знания по творчеству Михаила Афанасьевича

Булгакова в контексте русской литературы, акцентируя внимание на некоторых особенностях и аспектах его творчества:

Проследить идейно-художественные особенности романа “Мастер и Маргарита”;

Выявить специфику булгаковской интерпретации сюжета, очертить круг философских и этических проблем, поднятых в романе;

Раскрыть булгаковское понимание художественного творчества, взгляд писателя на предназначение литературы и положение художника в мире;

Осмыслить философскую позицию Булгакова;

Выявить принципы сюжетно-композиционного строения романа, его важнейшие эстетические особенности. Предметом исследования стали роман “Мастер и Маргарита” М.А.

Булгакова, монографии, справочники, энциклопедии, научная и

художественная литература, критические статьи российских литературоведов

Практическое значение данной работы определяется, прежде всего, возможностью использования материала в обзорных лекциях в старших классах и на факультативных занятиях с одарѐнными детьми.

Структура работы подчинена реализации еѐ целей. Она состоит из вступления, пяти глав, заключения, основанного на личностной аксиоме, и библиографии.

В работе были применены структурный, сравнительный, историко- литературный и текстуальный методы исследования.

Почему я обратился именно к творчеству М.А. Булгакова? Лично для меня, писатель – личность парадоксальная, как и его произведение «Мастер и Маргарита». Проблемы, волновавшие многие поколения человечества:

тематика, композиционное своеобразие романа уникальны. Это источник просвещения не только в области литературы, но и в истории, философии и всех прочих естественных наук (чего стоит только вопрос об измерении и изменении пространства и времени, описанном в одном из рассказов демоном- Фаготом перед балом Маргарите). Книга стала синтезом всего, что было передумано и перечувствовано М.А.Булгаковым. Роман вобрал в себя зрелый опыт художника, свѐл мотивы всего творчества писателя. Ничего не осталось лишним: московский быт 30-х годов; сатирическая фантастика и мистика; мотивы рыцарской чести и неспокойной совести; тема судьбы гонимого художника; тема любви, сильной, как сама смерть. Наконец, всѐ раскрыто, изложено и доказано. Автор вывел аксиомы, не требующие каких-либо доказательств. Наша задача – суметь правильно ими воспользоваться, понять основные принципы и позиции, которыми нужно руководствоваться в повседневной жизни. Равновесие добра и зла, существовавшее вне рамок времени, блистательно, мастерски описано в «Мастере и Маргарите». Эти понятия являются одним сложным элементом - атомом, состоящим из других более сложных частиц, подвластных в настоящее время не каждому современному человеку, и, несмотря на то, что они диаметрально противоположные по своему значению и смыслу, нельзя ставить их в разный ракурс.

Безусловно, роман «Мастер и Маргарита» является величайшим произведением. Далеко не все, что написано, понято и оценено людьми. Сколько бы раз я его ни перечитывал, мне открываются всѐ новые и новые идеи, заложенные в нѐм. Во вроде бы незаметных деталях открывается новый смысл. «Рукописи не горят»- эта простая истина проверена временем на бессмертном романе Булгакова. Булгаковский роман «Мастер и Маргарита» обобщил громадный диапазон человеческой мысли и тревожных исканий.

Приступая к реферату, я понимал, что изучение бессмертного романа требует от меня напряжѐнной интеллектуально-нравственной работы, а может быть, и радикального изменения своего миропонимания.

2. Личность М. А. Булгакова.

Булгаков-писатель и Булгаков-человек до сих пор во многом – загадка. Неясны его политические взгляды, отношение к религии, эстетическая программа. Его жизнь состояла как бы из трех частей, каждая из которых чем-то примечательна. До 1919 года он врач, только изредка пробующий себя в литературе. В 20-е годы Булгаков уже профессиональный писатель и драматург, зарабатывающий

на жизнь литературным трудом и осененный громкой, но скандальной славой “Дней Турбиных”. Наконец, в 30-е годы Михаил

Афанасьевич – театральный служащий, поскольку существовать на публикации прозы и постановки пьес уже не может (в это время он пишет свой нетленный шедевр “Мастера и Маргариту”). Надо сказать, что Булгаков – феноменальное явление советских времен. Он ненавидел писать на “социальный заказ”, в то время как в стране страх губил таланты и выдающиеся умы. Сам Михаил Афанасьевич был твердо уверен, что никогда не станет “илотом, панегиристом и запуганным услужающим”. В своем письме правительству в 1930 г. он признавался: “Попыток же сочинить коммунистическую пьесу я даже не производил, зная заведомо, что такая пьеса у меня не выйдет”. Эта невероятная смелость была, очевидно, вызвана тем, что Булгаков никогда не отступался от своих творческих позиций, идей и оставался самим собой в самые тяжелые моменты жизни. А их у него было немало. Ему полной мерой довелось испытать на себе давление мощной административно-бюрократической системы сталинских времен, той, которую он впоследствии обозначил сильным и ѐмким словом “Кабала”. Многие его творческие и жизненные установки, реализованные в художественных произведениях и пьесах, встретили жестокий отпор. В жизни Булгакова были полосы кризисов, когда произведения его не печатали, пьесы не ставили, не давали работать в любимом МХАТе. О том, кто был главным его врагом, он выразился в письме В. В. Вересаеву : “… И вдруг меня осенило! Я вспомнил фамилии! Это – Турбин, Кальсонер, Рокк и Хлудов (из “Бега”). Вот они, мои враги! Недаром во время бессонниц приходят они ко мне и говорят со мной: “Ты нас породил, а мы тебе все пути преградим. Лежи, фантаст, с загражденными устами.

Тогда выходит, что мой главный враг – я сам” … А не цензура, не бюрократы, не Сталин.… С последним у Булгакова были особые отношения. Вождь критиковал многие его произведения, прямо намекая на антисоветскую агитацию в них. Но, несмотря на это, Михаил Афанасьевич не испытал на себе того, что называлось страшным словом ГУЛАГ. И умер не на нарах (хотя в те


времена забирали за гораздо меньшие прегрешения), а в собственной постели от нефросклероза, унаследованного от отца. Булгаков знал, что в Советском Союзе его вряд ли ждет блестящее литературное будущее (его произведения постоянно подвергались чудовищной критике), доведенный до нервного расстройства, он открыто писал Сталину (письмо это приобрело широкую известность): “…я обращаюсь к Вам и прошу Вашего ходатайства перед Правительством СССР ОБ ИЗГНАНИИ МЕНЯ ЗА ПРЕДЕЛЫ СССР ВМЕСТЕ С ЖЕНОЮ МОЕЙ Е.С.БУЛГАКОВОЙ3 , которая к прошению этому присоединяется”. На самом деле, Булгаков по-своему любил Родину, не представлял себе жизни без советского театра, но.… Однажды он сказал: “Нет такого писателя, чтобы он замолчал. Если замолчал, значит, был ненастоящий.

А если настоящий замолчал – погибнет”. Почему же Вождь не ликвидировал

“антисоветчика”, “буржуазного писателя” Булгакова? Говорят, писатель “сразил” его необыкновенным обаянием и чувством юмора. А Сталин еще и ценил его как драматурга: смотрел пьесу “Дни Турбиных” 15 раз! Его жена так описывает Булгакова при первой встрече с ним: “Нельзя было не обратить внимания на необыкновенно свежий его язык, мастерский диалог и такой

неназойливый юмор… Передо мной стоял человек лет 30-32-х; волосы светлые, гладко причесанные на косой пробор. Глаза голубые, черты лица

неправильные, ноздри грубо вырезаны; когда говорит, морщит лоб. Но лицо, в общем, привлекательное, лицо больших возможностей. Это значит – способно выражать самые разнообразные чувства. Я долго мучилась, прежде чем сообразила, на кого же все-таки походил Михаил Булгаков. И вдруг меня осенило – на Шаляпина!” Таким был М. А. Булгаков. Врач, журналист, прозаик, драматург, режиссер, он был представителем той части интеллигенции, которая, не покинув страну в трудные годы, стремилась сохранить себя и в изменившихся условиях. Ему пришлось пройти через пристрастие к морфию, когда работал земским врачом, гражданскую войну в родном городе Киеве, жестокую литературную травлю и вынужденное молчание, и в этих условиях ему удалось создать такие шедевры, которыми зачитываются во всем мире.

Анна Ахматова4 назвала Булгакова емко и просто – гением, и посвятила памяти его стихотворение:

Вот это я тебе, взамен могильных роз,

Взамен кадильного куренья; Ты так сурово жил и до конца донес Великолепное презренье.

Ты пил вино, ты как никто шутил

И в душных стенах задыхался,

И гостью страшную ты сам к себе впустил И с ней наедине остался.

И нет тебя, и все вокруг молчит.

О скорбной и высокой жизни,

О, кто поверить смел, что полоумной мне,

Мне, плакальщице дней не бывших,

Мне, тлеющей на медленном огне,

Всех потерявшей, всех забывшей, - Придется поминать того, кто, полный сил,

И светлых замыслов, и воли, Как будто бы вчера со мною говорил, Скрывая дрожь смертельной боли.

Анна Ахматова. Сочинение в 2-х томах. 1 том. Москва. Издательств о Правда. 1990г.

3.ГЛАВНАЯ ПРОБЛЕМА В РОМАНЕ БУЛГАКОВА «МАСТЕР И

МАРГАРИТА».

Проблем, поднятых в романе много, но остановимся на одной из самых главных и основополагающих - проблеме выбора и личной ответственности человека за совершѐнные поступки.

В первом уровне, который одновременно является и бессмертной книгой

Мастера, и «Евангелием от Воланда», и сном Ивана Бездомного заключѐн наибольший психологический смысл романа. Здесь находят отражение такие темы, как тема выбора, личной ответственности за свой выбор, наказания совестью. И, главное, здесь переосмысливается евангельская история об Иисусе (булгаковский Га-Ноцри). Главными действующими лицами в этой истории являются прокуратор Иудеи Понтий Пилат и странствующий философ Иешуа Га-Ноцри. Могущественный прокуратор Понтий Пилат, в чьих руках жизнь любого из жителей Иудеи, судит арестованного Иешуа. Так Пилат сталкивается с проблемой выбора: от его слова зависит жизнь Иешуа. И тут-то мы видим, что могущественный прокуратор Понтий Пилат не свободен: он раб кесаря, раб собственной карьеры. Он боится, что на него могут донести кесарю, что он может оказаться на месте Иешуа. Понтий Пилат намекает Иешуа, как надо отвечать, но Иешуа его не слушает. И вовсе не потому, что он «невольник чести». Он просто не понимает намѐков Пилата. Иешуа нравственно, душевно свободен. Его совесть чиста, в отличие от совести Понтия Пилата. Последний сам совершает свой выбор. Он это понимает и знает, что Га-Ноцри не виновен, его мучает совесть за вынесенный приговор бродячему философу. Прокуратор Иудеи после казни мучается, понимая, что именно он, а не кто-нибудь другой виноват в смерти Иешуа. В этом странствующем философе Понтий Пилат увидел свет истины, добра, и это ещѐ больше увеличивает его муки. Минутная слабость, в результате которой побеждает зло, оборачивается для Пилата двухтысячелетней мукой раскаяния. И в конце романа к нему приходит прощение, данное ему Мастером. Его простил и тот, кого он отправил на казнь, с кем он так стремился поговорить за две тысячи лет своего плена. Его простил Иешуа.

Тему выбора и личной ответственности за свой выбор развивает

Булгаков и в «московских» главах романа. Воланд и его свита (Азазелло, Коровьев, кот Бегемот, Гелла) являются как бы карающим мечом правосудия, обличающим и наказывающим различные проявления зла. Воланд прибывает со своеобразной ревизией в страну, которая объявлена страной добра, счастья. И что же обнаруживает Воланд? Да то, что люди, какими были, такими и остались. На представлении в Варьете Воланд испытывает людей на жадность, и люди просто кидаются на деньги и вещи. Но ведь их никто не заставляет ловить деньги и идти на сцену! Люди сами делают свой выбор. И многие оказываются справедливо наказанными, когда у них исчезает одежда, а червонцы превращаются в наклейки от нарзана.


Выбор человека – это выбор внутри него между добром и злом. Свой выбор человек делает сам: кем ему быть, каким ему быть, на чьей стороне ему быть… В любом случае у человека есть внутренний неуловимый судья- совесть. Тех людей, у кого она нечиста, кто виноват и не хочет признавать это, “карает” Воланд со свитой. Ведь наказывает он не всех подряд, а лишь тех, кто это заслужил. Из всех героев романа нравственно чистыми остались лишь Мастер и Маргарита. Да в конце романа к нравственному просветлению приходит Иван Бездомный.

4.СЮЖЕТНО-КОМПОЗИЦИОННОЕ СВОЕОБРАЗИЕ РОМАНА БУЛГАКОВА «МАСТЕР И МАРГАРИТА».

Его определяют как роман-миф, философский роман, роман-мистика,

лирический роман, роман-мениппея. Это так происходит потому, что роман соединяет в себе все жанры сразу, даже те, которые вместе существовать не могут. Повествование романа направлено в будущее, содержание как психологически, так и философски достоверное. Проблемы, затронутые в романе, вечные. Основной идеей романа является борьба добра и зла – понятий, неразделимых между собой. Композиция романа столь же оригинальна, как и жанр, - «роман в романе». Один – о судьбе Мастера, другой – о Понтии Пилате. С одной стороны, они противопоставлены друг другу, с другой – образуют единое целое. Этот «роман в романе» собирает в себя глобальные проблемы и противоречия. Мастера волнуют те же проблемы, что и Понтия Пилата. В финале романа можно заметить, как Москва соединяется с Ершалаимом, то есть один роман совмещается с другим, переходит в одну сюжетную линию. Читая произведение, мы находимся сразу в двух измерениях: 30-е годы ХХ века и 30- е годы I века новой эры. Мы видим, что события происходили в одном и том же месяце и в несколько дней перед Пасхой, только с промежутком в 1900 лет, что доказывает глубокую связь между московскими и ершалаимскими главами. Действия романа, которые разделены почти двумя тысячелетиями, гармонируют между собой, а связывает их борьба со злом, поиск истины, творчество. И все же основным героем романа является любовь. Любовь - вот что очаровывает читателя. Вообще, тема любви является самой любимой для писателя. По мнению автора, все счастье, выпавшее в жизни человеку, исходит из любви. Любовь возвышает человека над миром, постигает духовное. Таково чувство у Мастера и Маргариты. Именно поэтому автор внес эти имена в заголовок. Маргарита полностью отдается любви и ради спасения Мастера, продает свою душу дьяволу, беря на себя огромный грех. Но все же автор встаѐт на еѐ сторону. На примере Маргариты Булгаков показал, что каждый человек должен делать свой личный выбор, не прося помощи у высших сил; не ждать милостей от жизни; человек - творец своей судьбы.

В романе присутствуют три сюжетных линии: философская

(библейская) – Иешуа Га-Ноцри и Понтий Пилат, любовная (лирическая) - Мастер и Маргарита, мистическая (сатирическая) - Воланд, вся его свита и москвичи. Автор раскрывает относительность человеческого знания и в то же время утверждает ответственность человека за свою судьбу. Ход современной жизни заключается в повествовании Мастера о Понтии Пилате. Еще одной особенностью этого произведения является то, что он автобиографичен. В образе Мастера мы узнаем самого Булгакова, а в образе Маргариты - его любимую женщину, его жену Елену Сергеевну. Поэтому мы воспринимаем героев реальными, осязаемыми. Мы сочувствуем им, переживаем, ставим себя на их место, совершенствуемся вместе с героями, перемещаясь по художественной лестнице произведения. Сюжетные линии пересекаются, соединяясь в одной точке - в Вечности. Такая своеобразная композиция романа делает его интересным и увлекательным для читателя.

Чтобы понять проблемы и идею романа, нужно рассмотреть подробно

систему образов героев.

5. Система образов героев.

5.Мастер и Маргарита.

5.1. Мастер. Одной из самых загадочных фигур романа “Мастер и Маргарита” является, безусловно, Мастер, историк, сделавшийся писателем. Сам автор назвал его главным героем, но познакомил с ним читателя только в 13 главе. Многие исследователи не считают Мастера главным героем романа. Другая загадка – прототип Мастера. Существует множество версий по этому поводу. Вот три самых распространенных из них.

Мастер – во многом автобиографический герой. Его возраст в момент действия романа (“человек примерно тридцати восьми” предстает в лечебнице перед Иваном Бездомным) – это в точности возраст Булгакова в мае 1929. Газетная кампания против Мастера и его романа о Понтии Пилате напоминает газетную кампанию против Булгакова. Сходство Мастера и Булгакова еще и в том, что последний, несмотря на литературную травлю, не отказался от своего творчества, служил настоящему искусству. Так и Мастер создал свой шедевр о Понтии Пилате, “угадал” истину, посвятил жизнь чистому искусству – единственный из московских деятелей культуры не писал на заказ, о том, “что можно”.

Вместе с тем, у Мастера много и других, самых неожиданных прототипов. Его портрет: “бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающими на лоб клоком волос” выдает несомненное сходство с Н. В. Гоголем. Надо сказать, что Булгаков считал его своим главным учителем. Мастер, как и Гоголь, сжег рукопись своего романа. Несомненен, наконец, в произведении Булгакова и ряд стилистических параллелей с Гоголем.

И, конечно, невозможно не провести параллелей Мастера с созданным им Иешуа Га-Ноцри. Иешуа – носитель общечеловеческой истины, а Мастер - единственный в Москве человек, выбравший верный творческий и жизненный путь. Их объединяет сподвижничество, мессианство, для которых не существует временных рамок. Но Мастер не достоин света, который олицетворяет Иешуа, потому что отступил от своей задачи служить чистому, божественному искусству, проявил слабость и сжег роман, и от безысходности он сам пришел в дом скорби. Но не властен над ним и мир дьявола – Мастер достоин покоя, вечного дома – только там сломленный душевными страданиями Мастер может вновь обрести роман и соединиться со своей романтической возлюбленной Маргаритой, которая и отправляется вместе с ним в свой последний путь. Она вступила в сделку с дьяволом ради спасения Мастера и поэтому достойна прощения. Любовь Мастера к Маргарите во многом неземная, вечная любовь. Мастер равнодушен к радостям семейной жизни. Он не помнит имени своей жены, не стремится иметь детей, а когда состоял в браке и работал историком в музее, то, по собственному признанию, жил “одиноко, не имея родных и почти не имея знакомых в Москве”. Мастер осознал свое писательское призвание, бросил службу и в арбатском подвале засел за роман о Понтии Пилате. И рядом с ним неотступно была Маргарита…

5.2.Маргарита. С образом Маргариты в романе связан мотив милосердия. Она просит после Великого бала у сатаны за несчастную Фриду, тогда как ей явственно намекают на просьбу об освобождении Мастера. Она говорит: “Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло”. Но этим не ограничивается милосердие Маргариты. Даже будучи ведьмой, она не теряет самых светлых человеческих качеств. Мысль Достоевского, высказанная в романе “Братья Карамазовы” о слезинке ребенка как высшей мере добра и зла, проиллюстрирована эпизодом, когда Маргарита, крушащая дом Драмлита, видит в одной из комнат испуганного четырехлетнего мальчика и прекращает разгром. Маргарита – символ той вечной женственности, о которой поет Мистический хор в финале гѐтевского “Фауста”: Все быстротечное –

Символ, сравненье.

Цель бесконечная.

Здесь в достиженье.

Здесь – заповеданность Истины всей.

Вечная женственность тянет нас к ней.

Фауст и Маргарита воссоединяются на небесах, в свете. Вечная любовь гетевской Гретхен помогает ее возлюбленному обрести награду – традиционный свет, который его слепит, и потому она должна стать его проводником в мире света. Булгаковская Маргарита тоже своей вечной любовью помогает Мастеру – новому Фаусту – обрести то, что он заслужил. Но награда героя здесь не свет, а покой, и в царстве покоя, в последнем приюте у Воланда или даже, точнее, на границе двух миров – света и тьмы, Маргарита становится поводырем и хранителем своего возлюбленного: “Ты будешь засыпать, надевши свой засаленный и вечный колпак, ты будешь засыпать с улыбкой на губах. Сон укрепит тебя, ты станешь рассуждать мудро. А прогнать меня ты уже не сумеешь. Беречь твой сон буду я».

Так говорила Маргарита, идя с Мастером по направлению к вечному их дому, и Мастеру казалось, что слова Маргариты струятся так же, как струился и шептал оставленный позади ручей, и память Мастера, беспокойная, исколотая иглами память, стала потухать”. Эти строки Е. С. Булгакова записывала под диктовку смертельно больного автора “Мастера и Маргариты”.

Подчеркнем, что мотив милосердия и любви в образе Маргариты решен иначе, чем в гетевской поэме, где перед силой любви “сдалась природа сатаны… он не снес ее укола. Милосердие побороло”, и Фауст был отпущен на свет. У Булгакова милосердие к Фриде проявляет Маргарита, а не сам Воланд.

Любовь никак не влияет на природу сатаны, ибо на самом деле судьба гениального Мастера предопределена Воландом заранее. Замысел сатаны совпадает с тем, чем просит наградить Мастера Иешуа, и Маргарита здесь – часть этой награды.

5.3 Историческая и художественная характеристика Воланда и его свиты.

5.4. Свита Воланда.

Воланд пришел на землю не один. Его сопровождали существа, которые в романе по большому счету играют роль шутов, устраивают всевозможные шоу, отвратительные и ненавистные негодующему московскому населению (они просто-напросто выворачивали наизнанку людские пороки и слабости). Но еще их задача заключалась в том, чтобы делать всю “черную” работу за Воланда, прислуживать ему, подготовить Маргариту к Великому балу и к путешествию ее и Мастера в мир покоя. Свиту Воланда составляли четверо подчинѐнных – Азазелло, Коровьев-Фагот, кот Бегемот и еще девушка-вампир Гелла. Ко всем прочим можно отнести ещѐ Абадонну. Они образуют чѐткую иерархическую лестницу. Откуда же появились столь странные существа в свите Воланда? И откуда почерпнул Булгаков их образы и имена?

5.5. Воланд. Воланд - персонаж романа “Мастер и Маргарита”, возглавляющий мир потусторонних сил. Воланд – это дьявол, сатана, “князь тьмы”, “дух зла и повелитель теней” (все эти определения встречаются в тексте романа). Воланд во многом ориентирован на Мефистофеля “Фауста” Иоганна Вольфганга Гѐте. Само имя Воланд взято из поэмы Гѐте, где оно упоминается лишь однажды и в русских переводах обычно опускается. В редакции 1929 – 1930 гг. имя Воланд воспроизводилось полностью латиницей на его визитной карточке: “D-r Theodor Voland” . В окончательном тексте Булгаков от латиницы отказался. Отметим, что в ранних редакциях Булгаков пробовал для будущего Воланда имена Азазелло и Велиар.

Портрет Воланда показан перед началом Великого бала “Два глаза упѐрлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и чѐрный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут к низу, на высоком облысевшим лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто навеки сжѐг загар” Истинное лицо Воланда Булгаков скрывает лишь в самом начале романа, дабы читателя заинтриговать, а потом уже прямо заявляет устами Мастера и самого Воланда, что на Патриарших точно прибыл дьявол.

Воланд разным персонажам, с ним контактирующим, даѐт разное объяснение целей своего пребывания в Москве. Берлиозу и Бездомному он говорит, что прибыл, чтобы изучить найденные рукописи Герберта Аврилакского. Сотрудникам театра Варьете Воланд объясняет свой визит намерением выступить с сеансом чѐрной магии. Буфетчику уже после скандального сеанса сатана говорит, что просто хотел “повидать москвичей в массе, а удобнее всего это было сделать в театре”. Маргарите Коровьев-Фагот перед началом Великого бала у сатаны сообщает, что цель визита Воланда и его свиты в Москву – проведение этого бала, чья хозяйка должна носить имя Маргарита и быть королевской крови.

Воланд многолик, как и подобает дьяволу, и в разговорах с разными людьми надевает разные маски. При этом всевидение сатаны у Воланда вполне сохраняется: он и его люди прекрасно осведомлены как о прошлой, так и о будущей жизни тех, с кем соприкасаются, знают и текст романа Мастера, буквально совпадающего с “евангелием Воланда”, тем самым, что было рассказано незадачливым литераторам на Патриарших.

Нетрадиционность Воланда в том, что он, будучи дьяволом, наделѐн некоторыми явными атрибутами Бога. Диалектическое единство, взаимодополняемость добра и зла наиболее плотно раскрывается в словах Воланда, обращѐнных к Левию Матвею, отказавшемуся пожелать здравия “духу зла и повелителю теней: “Ты произнес свои слова так, как будто ты не признаешь теней, а также и зла. Не будешь ли ты так добр подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени? Ведь тени получаются от предметов и людей. Вот тень моей шпаги. Но бывают тени от деревьев и от живых существ. Не хочешь ли ты ободрать весь земной шар, снеся с него прочь все деревья и все живое, из-за твоей фантазии наслаждаться голым светом? Ты глуп”.

У Булгакова Воланд в буквальном смысле возрождает сожженный роман Мастера; продукт художественного творчества, сохраняющийся только в голове творца, материализуется вновь, превращается в осязаемую вещь.

Воланд – носитель судьбы, это связано с давней традицией в русской литературе, связывавшей судьбу, рок, фатум не с Богом, а с дьяволом. У Булгакова Воланд олицетворяет судьбу, карающую Берлиоза, конферансье, буфетчика Фокича и других, преступающих нормы христианской морали. Добро и зло - понятия вечные и неразделимые, и пока живы дух и сознание человека, они будут бороться друг с другом. Такую борьбу представил нам М.А.Булгаков в романе «Мастер и Маргарита», хотя, как мне кажется, нельзя выделить четких линий добра и зла, но в целом произведение носит жестко критический характер. Причем перед читателем проходят два романа: один роман «О Понтии Пилате», другой роман о «Мастере и Маргарите», связанный с жизнью Москвы тридцатых годов ХХ века. Оба романа сходятся в одной точке - это позиция Воланда и его спутников, оба романа объединены одной идеей - поисками истины и борьбы за нее. Герои, описанные в обоих романах, разные, но они связаны одной сутью. Вражда, недоверие к инакомыслящим людям, зависть царствуют в мире, который окружает Мастера и Иешуа. Их обнажают перед нами Воланд и его свита. Булгаков наделяет Воланда широкими полномочиями: на протяжении всего романа он судит, вершит судьбы, решает - жизнь или смерть и осуществляет возмездие, раздавая всем по заслугам. За свои четырехдневные гастроли в Москве Воланд, кот Бегемот, Коровьев, Азазелло и Гелла выворачивают наизнанку деятелей литературной и театральной среды, чиновников и обывателей. Воланд определяет «кто есть кто»: Степа Лиходеев - бездельник, развратник, пьяница; Никанор Иванович Босой - взяточник; Фокич - вор; Барон Майгель - доносчик; поэт Рюхин - закоренелый лицемер. А на сеансе черной магии в театре варьете Воланд в прямом и в переносном смысле «раздевает» некоторых гражданок, и с грустью заключает: «Они люди как люди, обыкновенные, в общем - напоминают прежних». Но вечное стремление людей к добру неодолимо. Каждое поколение людей обязано вновь решить нравственные проблемы. Одних людей посещает мгновенное озарение, прозрение, которое должно толкнуть человека к самоусовершенствованию. Рюхин осознает свою бездарность, и тем самым платит по счетам. Другие - никогда. Для Берлиоза, начитанного, но бессовестного главы МАССОЛИТа, не важно, был или не был Иисус, а важно то, что, отрицая его, он может позволить себе все. Но возмездие настигает Берлиоза - он погибает под колесами трамвая. Мастера Булгаков ставит в иную философскую концепцию: не все люди могут стать добрыми и что им надо прощать обиды. Мастер написал роман об Иисусе Христе. Но такой герой не нужен МАССОЛИТу, где принимают стихи о «взвейтесь» и «развейтесь». Свора «литературных» критиков набросилась на Мастера. Он так же, как Иешуа, должен заплатить за право провозгласить свою истину. Сумасшедший дом - вот где находят приют пророки. Добро не должно быть наказано, Воланд возвращает Мастеру рукопись, сожженную им в минуту слабости. Параллельно событиям, происходящим в Москве, Булгаков показал события в Ершалаиме, описанные в романе Мастера. Здесь Воланд присутствует как сторонний наблюдатель, не являясь злом или добром, а как зеркало, в котором отражается история.

5.3. Азазелло.

Этот персонаж – старший из подчинѐнных Воланду. Большинство поручений Воланд отдаѐт именно ему: разговор с Маргаритой в Александровском саду, прибытие в подвал, чтобы подготовить Мастера и Маргариту к назначенному им покою светлыми силами.

Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного имени Азазел. Так зовут отрицательного героя ветхозаветной книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения.

Вероятно, Булгакова привлекло сочетание в одном персонаже способности к обольщению и к убийству. Именно за коварного обольстителя принимает Азазелло Маргарита во время их первой встречи в Александровском саду: “Сосед этот оказался маленького роста, пламенно-рыжим, с клыком, в крахмальном белье, в добротном полосатом костюме, в лакированных туфлях и с котелком на голове. “Совершенно разбойничья рожа!” – подумала Маргарита” Но главная функция Азазелло в романе связана с насилием. Он выбрасывает Стѐпу Лиходеева из Москвы в Ялту, изгоняет из Нехорошей квартиры дядю Берлиоза, убивает из револьвера предателя Барона Майгеля.

Азазелло также изобрѐл крем, который он дарит Маргарите. Волшебный крем не только делает героиню невидимой и способной летать, но и одаривает еѐ новой, ведьминой красотой.

В эпилоге романа этот падший ангел предстаѐт перед нами в новом обличии: “Сбоку всех летел, блистая сталью доспехов, Азазелло. Луна изменила и его лицо. Исчез бесследно нелепый безобразный клык, и кривоглазие оказалось фальшивым. Оба глаза Азазелло были одинаковые, пустые и черные, а лицо белое и холодное. Теперь Азазелло летел в своем настоящем виде, как демон безводной пустыни, демон-убийца.

5.4. Фагот.

Второй в иерархической лестнице. Демон, черт, рыцарь, маг, чародей, представляющийся москвичам переводчиком при профессоре-иностранце и бывшим регентом церковного хора – всѐ это, в одном лице, Фагот.

Фамилия Коровьев сконструирована по образцу фамилии персонажа повести А.Н. Толстого5 “Упырь” (1841) статского советника Теляева, который оказывается рыцарем и вампиром. Кроме того, в повести Ф. М. Достоевского

“Село Степанчиково и его обитатели” есть персонаж по фамилии Коровкин, весьма похожий на нашего героя. Второе его имя происходит от названия музыкального инструмента фагот, изобретенного итальянским монахом. У Коровьева-Фагота есть некоторое сходство с фаготом – длинной тонкой трубкой, сложенной втрое. Булгаковский персонаж худ, высок и в мнимом подобострастии, кажется, готов сложиться перед собеседником втрое (чтобы потом спокойно ему напакостить).

Вот его портрет: “…прозрачный гражданин престранного вида, на маленькой головке жокейский картузик, клетчатый кургузый пиджачок…, гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и физиономия,

5 А. Н. Толстой (1882-1945) – русский писатель, граф, академик АН СССР.

6 Ф. М. Достоевский (1821-1881) – русский писатель, участник революционных кружков. Замечателен своим философским осмыслением человека, поиска истины, призвания русского народа, войны и мира, христианской нравственности.

прошу заметить, глумливая”; “…усики у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные”.

Коровьев-Фагот – это возникший из знойного московского воздуха чѐрт (небывалая для мая жара в момент его появления – один из традиционных признаков приближения нечистой силы). Подручный Воланда только по необходимости надевает различные маски-личины: пьяницы-регента, гаера, ловкого мошенника, проныры-переводчика при знаменитом иностранце и др. Лишь в последнем полете Коровьев-Фагот становится тем, кто он есть на самом деле – мрачным демоном, рыцарем Фаготом, не хуже своего господина знающим цену людским слабостям и добродетелям.

5.5. Кот Бегемот.

Этот кот-оборотень и любимый шут сатаны, пожалуй, самый забавный и запоминающийся из свиты Воланда.

М. А. Орлова7 “История сношений человека с дьяволом”, выписки, из которой сохранились в булгаковском архиве. Там, в частности, описывалось дело французской игуменьи, жившей в XVII веке и одержимой семью дьяволами, причем пятый бес был Бегемот. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновой головой, с хоботом и клыками. Руки у него были человеческого фасона, а громаднейший живот, коротенький хвостик и толстые задние лапы, как у бегемота, напоминали о носимом им имени.

У Булгакова Бегемот стал громадных размеров черным котом- оборотнем, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. Вот каким мы видим его впервые: “…на ювелиршином пуфе в развязной позе развалился некто третий, именно – жутких размеров черный кот со стопкой водки в одной лапе и вилкой, на которую он успел поддеть маринованный гриб, в другой”.

Бегемот в демонологической традиции – это демон желаний желудка.

Отсюда его необычайное обжорство, особенно в Торгсине, когда он без разбора заглатывает всѐ съестное.

Перестрелка Бегемота с сыщиками в квартире № 50, шахматный поединок его с

Воландом, состязание в стрельбе с Азазелло – все это чисто юмористические сценки, очень смешные и даже в какой-то мере снимающие остроту тех житейских, нравственных и философских проблем, которые роман ставит перед читателем.

7 М.А.Орлов – современный исследователь русской литературы, автор “Апокрифических сказаний о ветхозаветных лицах и событиях”. “История сношений человека с дьяволом” являет собой очерк воззрений на природу зла, господствовавших в Средние века и Новое время, вплоть до XIX века, и содержит множество легендарных историй отношений людей и нечистой силы; книга содержит всѐ новые и новые свидетельства очевидцев о встречах людей с эльфами, гномами, колдунами.

В последнем полѐте перевоплощение этого весельчака-балагура очень необычно (как и большинство сюжетных ходов в этом фантастическом романе):

“Ночь оторвала и пушистый хвост у Бегемота, содрала с него шерсть и расшвыряла еѐ клочья по болотам. Тот, кто был котом, потешавшим князя тьмы, теперь оказался худеньким юношей, демоном-пажом, лучшим шутом, какой существовал когда-либо в мире”.

5.6. Гелла.

Гелла является членом свиты Воланда, женщиной-вампиром: “Служанку мою Геллу рекомендую. Расторопна, понятлива и нет такой услуги, которую она не сумела бы оказать”.

Имя “Гелла” М.Булгаков почерпнул из статьи “Чародейство” энциклопедического словаря Брокгауза и Эфрона, где отмечалось, что на Лесбосе этим именем называли безвременно погибших девушек, после смерти ставших вампирами.

Зеленоглазая красавица Гелла свободно перемещается по воздуху, тем самым обретая сходство и с ведьмой. Характерные черты поведения вампиров – щелканье зубами и причмокивание, Булгаков, возможно, позаимствовал из повести А. Н. Толстого “Упырь”. Там девушка-вампир поцелуем обращает в вампира своего возлюбленного – отсюда, очевидно, роковой для Варенухи поцелуй Геллы.

Гелла, единственная из свиты Воланда, отсутствует в сцене последнего полета. Скорее всего, Булгаков сознательно убрал еѐ как самого младшего члена свиты, исполняющего только вспомогательные функции и в театре Варьете, и в Нехорошей квартире, и на Великом балу у сатаны. Вампиры – это традиционно низший разряд нечистой силы. К тому же, Гелле не в кого было бы превращаться в последнем полѐте, когда ночь “разоблачила все обманы”, она могла только снова стать мѐртвой девушкой. 5.7. Абадонна.

Абадонна – демон войны, приближенный Воланда, выступает в качестве предвестника, носителя смерти. На это указывает последняя сцена жизни барона Майгеля: “Абадонна оказался перед бароном и на секунду снял свои очки. В тот же момент что-то сверкнуло в руках Азазелло…”. Барон посмотрел смерти в глаза – в глаза Абадонны, а осуществил эту смерть, убийство, Азазелло. Абадонна слеп, он всегда в черных очках и поэтому не может оказывать предпочтение никому из участников войны. Но зачем демон снимал очки перед бароном, ведь Абадонна не видит? По всей видимости, дело здесь в самих глазах Абадонны, а не в их слепоте или зрячести. Имя «Абадонна» восходит к древнееврейскому «Аваддон». Так зовут ангела Апокалипсиса. Это ветхозаветный падший ангел, возглавивший восстание ангелов против Бога и в наказание сброшенный на землю и обреченный на бессмертие. Может, поэтому Абадонна и является демоном войны, смерти в романе. Он приносит смерть, показывает людям ее “лицо”, но не может погибнуть сам. Аваддон (“погибель”), в иудаистической мифологии олицетворение скрывающей и бесследно уничтожающей ямы могилы и пропасти преисподней; фигура, близкая к ангелу смерти (Малах Га-Мавет). Таков Аваддон в Ветхом завете (Иов. 26:6; 28; 31,12; Притча 15, 11, где о нем говорится как о глубокой тайне, проницаемой, однако, для Бога). В христианской мифологии Аваддон, называемый по-гречески Аполлион (“губитель”, возможно, соотносится с именем Аполлона), ведет против человечества в конце времен карающую рать чудовищной “саранчи” (Апок. 9, 11). Несмотря на то, что Абадонна – один из приближенных Воланда, он также, как и Гелла, не присутствует в сцене последнего полета. Может быть, он принадлежит иному царству или стихии, чем Воланд, хотя и подчиняется ему. Демон войны скитается по земле, неся смерть, тогда как сатана – владыка космоса, бездны.

5.8. Москва 30-х гг.

Творчество великого русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова пришлось на первые послереволюционные годы и эпоху сталинизма. Атмосфера страха, кровавого террора, разнузданного беззакония царила в стране. Подлинная литература становилась формой неприятия такой действительности, способом нравственного преодоления ее. Верным союзником писателя был смех.

Михаил Булгаков обладал блестящим даром сатирика. Однако изображение беспросветной «тины мелочей», всех этих квартирных ссор, мелких склок, месива ничтожных страстей никогда не становилось самоцелью. Нет! Булгаков обозревает современную ему действительность как бы с высоты фантастического полета Маргариты над ночным Арбатом. Писателю важен и интересен тот самый вопрос, который бросает своим тяжелым басом Воланд в зачарованный зал Варьете: «Изменились ли эти горожане внутренне?» Сцена и зрительный зал меняются местами. Несколько простеньких фокусов Фагота (эпизод с червонцами, дамский магазин, оторванная голова Бенгальского, «разоблачение» Семплеярова) с неопровержимостью свидетельствуют: природа человека не изменилась за века, минувшие после казни Иешуа. Вывод Воланда беспристрастен. «Ну что же, - задумчиво отозвался тот, - они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны: из кожи ли, из бронзы или золота. Ну, легкомысленны... ну, что ж, и милосердие иногда стучится в их сердца... обыкновенные люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их...»

Яркими сатирическими красками нарисованы в романе «Мастер и

Маргарита» бесчисленные доносчики и бюрократы, литературные завсегдатаи ресторана дома Грибоедова и мелкие жулики, приспособленцы и воинствующие обыватели... Но зло не просто показано. Оно осмеяно, оно разоблачено, оно пародийно снижено. Широко используются писателем различные приемы сатирического изображения: гипербола, гротеск, пародия.

Пародийное снижение позволяло психологически преодолеть страх перед теми явлениями действительности, которые сами по себе никаких «веселых» ассоциаций у современников Булгакова не вызывали! Речь идет, конечно же, об арестах, доносах и допросах в «компетентных» органах. Собственно говоря, и роман начинается с доноса. Охваченные шпиономанией, Берлиоз и поэт Бездомный пытаются своевременно разоблачить подозрительного интуриста с Патриарших прудов, в котором видят преступника и иностранного агента. Увы! Почтенный редактор и глава МАССОЛИТа так и не доходит до ближайшего телефона-автомата. Неудачей оканчивается и попытка Бездомного задержать преступника с помощью «штукаря-агента».

Вирус доносительства, по мысли Булгакова, глубоко проник в общество, коснулся даже детских душ. В главе «Полет» маленький мальчик невольно выдает своего приятеля-озорника Ситника.

К сожалению, в большинстве случаев доносы вполне сознательны и приводят к неизбежным последствиям. Так спародированный донос Тимофея Квасцова круто изменяет судьбу взяточника Никанора Ивановича Босого. Не проходит бесследно и донос Алоизия Могарыча на Мастера...

Михаил Булгаков с большой изобретательностью находит способы сказать в своем романе и о массовых арестах. Таков намек о таинственных исчезновениях жильцов «нехорошей квартиры», такова и невысказанная догадка умного Поплавского об аресте членов правления жилтоварищества дома № 302-бис: «Эх, какое осложнение! И нужно ж было, чтоб их всех сразу...». Таково сообщение в эпилоге о многочисленных арестах не только людей, но и черных котов. Но по-прежнему смех остается верным союзником Булгакова. Страшное перестает быть страшным. Вспомним хотя бы сцену

ареста Бегемота. В столкновении со свитой Воланда накатанная система

насилия обнаруживает свое полное бессилие, свою нелепость, свою абсурдность - заметим, что пытаются арестовать не человека, вовсе нет, а кота!

Важную роль играет в романе Булгакова изображение психиатрической клиники профессора Стравинского и способов ведения уголовного дела следователем. Допросы Никанора Ивановича Босого и Чумы-Аннушки анекдотичны именно потому, что допрашиваемые говорят чистую правду.

Булгаков, как мы видим, находит в себе силы высмеивать то, что внушало его современникам почти мистический ужас: доносы, аресты, допросы с пристрастием. Вместе с тем писатель не оставляет зло безнаказанным, а прибегает к своеобразному приему фантастического возмездия. Всякий раз, когда реальное преодоление зла не представляется возможным, появляются Воланд и его свита. Именно на такую функцию «нечистой силы» в романе указывает и эпиграф из «Фауста» Гете. В самом деле, старанием сатаны похищен и превращен в вампира лжеязычный администратор Варьете Варенуха, привлечен на фантастический бал в качестве «перевозочного средства» (борова) бюрократ Николай Иванович, застрелен «наушник и шпион» барон Майгель, безболезненно заменен в своем начальственном кресле пустым костюмом председатель Зрелищной комиссии Прохор Петрович... И это еще не все. Разве можно не вспомнить здесь разгрома «Дома Драмлита» Маргаритой? Разве можно забыть последние похождения Коровьева и Бегемота? Огонь, в котором сгорают Торгсин и дом Грибоедова, не обжигает читателя горечью утраты. Напротив, перед нами, пожалуй, самые остроумные и веселые страницы романа. И не вызывают особого сочувствия ни завсегдатаи ресторана дома Грибоедова, ни величественный Арчибальд Арчибальдович, ни сатирическая галерея обитателей Торгсина...

Таким образом, сатира Булгакова - это способ преодоления страха перед жестокой и кровавой действительностью. К сожалению, творчество писателя в нашей стране начало возвращаться к читателю лишь в конце шестидесятых годов двадцатого века. Тогда же был издан роман «Мастер и Маргарита», сыгравший свою роль в духовном становлении нескольких поколений читателей.

6. ВЕЛИКИЙ БАЛ У САТАНЫ КАК АПОФЕОЗ РОМАНА.

Великий бал у сатаны - бал, который в романе “Мастер и Маргарита” даѐт Воланд в Нехорошей квартире в бесконечно длящуюся полночь пятницы, 3 мая 1929 г.

Для того чтобы вместить Великий бал у сатаны в Нехорошую квартиру, потребовалось раздвинуть ее до сверхъестественных размеров. Как объясняет Коровьев-Фагот, “тем, кто хорошо знаком с пятым измерением, ничего не стоит раздвинуть помещение до желательных пределов”. Здесь вспоминается роман “Человек-невидимка” (1897г.) Герберта Уэллса . Булгаков идет дальше английского фантаста, увеличив число измерений с достаточно традиционных четырех до пяти. В пятом измерении становятся видимыми гигантские залы, где происходит Великий бал у сатаны, а сами участники бала, наоборот, невидимы для окружающих людей, в том числе для агентов ОГПУ, дежурящих у дверей Нехорошей квартиры.

Обильно украсив бальные залы розами, Булгаков учитывал сложную и многогранную символику, связанную с этим цветком. В культурной традиции многих народов розы выступают олицетворением как траура, так и любви и чистоты. С учетом этого, розы на Великом балу у сатаны можно рассматривать и как символ любви Маргариты к Мастеру, и как предвестие их скорой смерти. Розы здесь – и аллегория Христа, память о пролитой крови, они были издавна включены в символику католической церкви.

Избрание Маргариты королевой Великого бала у сатаны и еѐ уподобление одной из французских королев, живших в XVI в. связано с энциклопедическим словарем Брокгауза и Эфрона. Сохранились булгаковские выписки из статей этого словаря, посвященных двум французским королевам, носившим имя Маргарита – Наваррской и Валуа. Обе исторические Маргариты покровительствовали писателям и поэтам, и булгаковская Маргарита

оказывается, связана с гениальным Мастером, извлечения которого из лечебницы она добивается после Великого бала у сатаны.

Еще один источник Великого бала у сатаны – описание бала в

Михайловском дворце, данное в книге маркиза Астольфа де Кюстина “Россия в

1839 г.” (эта работа была использована Булгаковым и при создании киносценария “Мертвые души”): “Большая галерея, предназначенная для танцев, была декорирована с исключительной роскошью. Полторы тысячи кадок и горшков с редчайшими цветами образовали благоухающий боскет. В конце залы, в густой тени экзотических растений, виднелся бассейн, из которого беспрерывно вырывалась струя фонтана. Брызги воды, освещенные яркими огнями, сверкали, как алмазные пылинки, и освежали воздух… Трудно представить себе великолепие этой картины. Совершенно терялось

представление о том, где ты находишься. Исчезали всякие границы, всѐ было полно света, золота, цветов, отражений и чарующей, волшебной иллюзии”. Подобную картину видит Маргарита на Великом балу у сатаны, ощущая себя в тропическом лесу, среди сотен цветов и разноцветных фонтанов и слушая музыку лучших в мире оркестров.

Изображая Великий бал у сатаны, Булгаков учитывал и традиции русского символизма, в частности симфонии поэта А. Белого и пьесу Л. Андреева “Жизнь человека”.

Великий бал у сатаны можно представить и как плод воображения Маргариты, собирающейся покончить с собой. К ней как к королеве бала подходят многие именитые вельможи-преступники, но всем Маргарита предпочитает гениального писателя Мастера. Отметим, что балу предшествует сеанс чѐрной магии в похожем на цирк театре Варьете, где в финале музыканты играют марш (а в произведениях этого жанра всегда велика роль именно барабанов).

Отметим, что на Великом балу у сатаны присутствуют и музыкальные гении, непосредственно не связанные в своем творчестве с мотивами

сатанизма. Маргарита встречает здесь “короля вальсов” австрийского композитора Иоганна Штрауса, бельгийского скрипача и композитора Анри Вьетана, а в оркестре играют лучшие музыканты мира. Тем самым Булгаков иллюстрирует идею, что всякий талант – в чѐм-то от дьявола.

То, что на Великом балу у сатаны перед Маргаритой проходит вереница убийц, отравительниц, палачей, развратниц и сводниц, совсем не случайно. Булгаковская героиня мучается из-за измены мужу и, пусть подсознательно, ставит свой поступок в один ряд с величайшими преступлениями прошлого и настоящего. Обилие отравителей и отравительниц, подлинных и мнимых, - это отражение в мозгу Маргариты мысли о возможном самоубийстве вместе с Мастером с помощью яда. В то же время, последующее отравление их, осуществленное Азазелло, можно счесть мнимым, а не действительным, поскольку исторически все отравители-мужчины на Великом балу у сатаны – отравители мнимые.

Но Булгаков оставляет и альтернативную возможность: Великий бал у сатаны и все связанные с ним события происходят лишь в больном воображении Маргариты, мучающейся из-за отсутствия известий о Мастере и вины перед мужем и подсознательно думающей о самоубийстве. Подобное альтернативное объяснение применительно к московским похождениям сатаны и его подручных автор “Мастера и Маргариты” предлагает в эпилоге романа, ясно давая понять, что оно далеко не исчерпывает происходящего. Также и любое рациональное объяснение Великого бала у сатаны, согласно авторскому замыслу, никак не может быть полным.

7. Заключение.

7.1 Личностная аксиома.

Сон Понтия Пилата как олицетворение победы человека над самим собой.

В народе существует мнение, что сны могут указывать нам на то, что произойдет в будущем. Люди полагают, что вещи и события, которые мы видим во сне, сбудутся в дальнейшей нашей жизни.

Однако есть и противоположная точка зрения, которой придерживаются многие психологи. По их мнению, наши сны являются отголосками уже произошедших с нами событий. Вспомним сон Понтия Пилата, в котором он разговаривает со спасенным Иешуа. В этом сне рядом с Пилатом находится собака Банга. Этот сон наполнен ощущением спокойствия. И присутствие Банги здесь весьма символично, поскольку для Пилата его собака всегда был олицетворением покоя и защиты. Кроме того, Банга была, пожалуй, единственным существом, к которому Пилат испытывал чувство любви.

В “ершалаимских главах” романа большинство персонажей имеют евангельские корни. Однако пятый прокуратор Иудеи Понтий Пилат не вписывается полностью в евангельский образ. В то же время автор, говоря об Иешуа, проводит прямую параллель с Иисусом Христом. У них даже имена одинаковые, ведь в сирийском языке Иешуа и Иисус - это одно и то же.

Но вернемся ко сну Пилата. Здесь прокуратор производит впечатление абсолютно другого человека, он является противоположностью себе дневному. Именно во сне Пилат соглашается с мыслью Иешуа о том, что они теперь всегда будут вместе. Прокуратор во сне перестает испытывать отвращение, которое возникало у него по отношению ко всему, что было связано с учением бродячего философа. Пусть автор и не говорит об этом открыто, но некоторые параллели, тем не менее, выстраиваются в сознании читателей.

Чтобы в этом убедиться, обратимся к символам, которые использует автор при описании сна Пилата. Итак, прокуратор выходит в колоннаду дворца, и первое, что он ощущает, это то, как к “запаху кожи и конвоя примешивается проклятая розовая струя”. Этот розовый запах как ничто другое ненавидел Пилат. Никакой другой запах, будь то дым из кентурий или запах коней, не вызывают у него такой ненависти и не причиняют столько страданий Пилату, как “жирный розовый дух”. Мало того, для Пилата почему-то запах роз стал ассоциироваться непременно с нехорошим днем.

Почему это происходит? Почему Понтий Пилат терпеть не может запах роз, в то время как большинство людей считают его приятным и используют как благовоние? Возможно, причина такого отношения к розам кроется в том, что они издавна считались символом Христа и христианства в целом. И вот тут Понтий Пилат струсил. Пилат, человек, который считал трусость страшным пороком человечества, Пилат, не испугавшийся “в Долине Дев, когда яростные германцы чуть не загрызли Крысобоя-Великана”, он струсил сейчас. Почему? Булгаков дает свой ответ на этот вопрос.

Как известно, бедному человеку нечего терять, вот он и не боится ничего, что могло бы снова заставить его жить в нищете, ведь он уже беден, дальше некуда. Но стоит человеку обрести богатство, как сразу же в его душе поселяется страх того, что в один прекрасный момент он может все потерять и очутиться на улице. В подобной ситуации оказался и Понтий Пилат. Ведь когда произошла та история со спасением Крысобоя-Великана, то обычному трибуну в легионе Пилату было практически нечем рисковать. Но теперь Понтий Пилат уже не простой трибун, а пятый прокуратор Иудеи, и потерять власть для него – все равно, что лишиться жизни. Вот почему в реальной жизни Пилат никогда не сделает ничего, что могло погубить бы его карьеру.

Однако сон позволяет Пилату сделать то, на что он не мог решиться в жизни. Очень символичным является и тот момент, что пробуждает Понтия Пилата приход Афрания, который выступал в определенной степени прообразом Воланда-Сатаны.

Булгаков, заканчивая книгу, прощает Пилату его поступок. Его роль, как и роль Мастера, имеют большое значение в раскрытии философского смысла романа. И действительно, зачастую литературные критики оценивают сон Пилата, его прогулку по “лунной дороге” как высшую победу человека над самим собой.

Добро и зло в романе Булгакова сливаются воедино через образы Понтия Пилата и Иешуа, которые сквозь века продолжают свой спор. И Воланд выступает здесь как олицетворение единства этих двух начал.

Булгаков говорит о том, что эти понятия имеют свои корни в человеке, который, обладая свободой выбора, постоянно несет полную ответственность за все свои поступки в этой жизни.

При всей категоричности Булгаков трезво видел реальность такой, какая она есть, в еѐ действительной сложности и противоречивости. И в этом его сила и отличие от иных, даже великих его предшественников, замыкавших рассмотрение проблемы «вины» и «ответственности» лишь в сфере «внутренней» нравственности человека.

М. Булгаков – не теоретик, и роман его не философский трактат. М.

Булгаков не ставил проблему теоретического обоснования объективной ценности гуманизма. Но всегда и неизменно он исходил именно из такого понимания. Его нравственный императив верности человека самому себе не нейтрален: это – основная предпосылка его постановки проблемы, содержание нравственной позиции.

Я считаю, что роман М.А.Булгакова «Мастер и Маргарита» нельзя назвать ни романом прошлого, ни романом будущего, так как проблемы добра


и зла, свободы и несвободы человеческого духа актуальны для любой эпохи, в том числе и для нашего современного XXI века.

Чем же мне близок М.А.Булгаков?

Писатель близок мне своей высокой и скорбной жизнью, прожитой мужественно и достойно в самые тяжѐлые, трагические времена для России. Близок мне своими светлыми замыслами, сохраняющими не только национальное, но и общечеловеческое значение, потому что великие мировые вопросы, мучившие Булгакова, не стали в начале XXI века менее острыми.

Близок он мне, наконец, силой таланта, полнотой жизни и блеском мысли, наполняющими все его произведения.

8. Библиография.

1. Боборыкин В. Т. /Михаил Булгаков/ Изд. /ПРОСВЕЩЕНИЕ/ Москва 1991г.

2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита. – М.: ООО /Издательство АСТ/; /Издательство /Олимп/, 2001г.

3. Галинская И. Л. /Загадки известных книг/ Изд. /НАУКА/ Москва 1986г.

4. Лакшин В. Я. /М. А. Булгаков Собрание сочинений в 5-ти томах/Художественная литература/ 1990 г.

5. Л. Я. Шнейберг, И. В. Кондаков /От Горького до Солженицына/ Изд. /Высшая школа/ Москва 1995г.

6. /Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР/ Изд.

7. Соколов Б. В. /Булгаковская энциклопедия/ Изд. /ЛОКИД/ - /МИФ/Москва

8. Соколов Б. В. /Три жизни Михаила Булгакова/ Изд. /ЭЛЛИС ЛАК/Москва

9. /Творчество Михаила Булгакова: Исследования. Материалы. Библиография. Кн. 1/ под ред. Н. А. Грозновой и А. И. Павловского. Л., /Наука/ , 1991 г.

Приложение №1.

М.А.Булгаков «Мастер и Маргарита»(1925-1940гг.)

Ты будешь со мной в моѐм последнем полѐте…

М.А.Булгаков .

омана: 1. мастер = золотых рук мастер;

2. способность креативно мыслить;

3. писатель = мастер неординарное, образное мышление; обладающий силой таланта. лирический Мастер и Маргарита.

Тема бессмертия;

Тема творчества и судьбы художника;

Тема любви;

размышление о человеке, человеческой судьбе и его выборе.

В чѐм смысл человеческого существования?

Что такое истина?

Что первично: добро или зло?

Что такое свобода?

нравственная

Существует ли Иисус Христос?

Проблема вины и искупления.Выбор человека и мера его ответственности за всѐ, что он делает на Земле.

Человек и власть

VIII. а) Система образов героев Иешуа Га-Ноцри Понтий Пилат

«Каждому будет дано

по его вере». (бродячий филосо ф) (прокураторИудеи)

(гл. 23. Воланд) Олицетворяет власть

Прототип Иисуса Христа

сильная слабость

личность (человеческая

Отрицает власть (человеческая свобода духа)

несвобода)

Носитель идеи «доброй воли» Предательство.

Бескорыстный служитель добру, достигший нравственного абсолюта.

Служит слову и Свету.

б ) Дьявол и его свита (чѐткая иерархическая лестница): IX . Вывод

Роман «Мастер и Маргарита» - это роман об ответственности

: человека за всѐ добро и зло, которые совершаются на Земле, за

собственный выбор жизненных путей, ведущих к истине или к свободе, или к рабству, предательству и бесчеловечности.

Произведение Булгакова - произведение о творчестве, о писательском долге и о всепобеждающей силе любви.


Иоганн Вольфганг Гете (1765-1832) – немецкий писатель, мыслитель, естествоиспытатель. В итоговом сочинении “Фауст” раскрывает поиски смысла бытия, коллизии созерцательного и действенного отношения к жизни расширяются до “рокового” вопроса о возможностях и пределах человеческого разума.

Вересаев Викентий Викентьевич (1867-1945) – русский писатель. Повести об исканиях интеллигенции на рубеже 19-20 вв.: «Без дороги», «Записки врача». Критико-философские произведения о

Ф.М.Достоевском, Л.А. Толстом. Документальные работы об А.С.Пушкине, Н.В.Гоголе. Государственная премия СССР (1943г.).

Герберт Уэллс (1866 - 1946) – английский писатель, фантаст. Автор «Микромегаса», «Аргонавты хроноса», «Невидимка», «Машина времени», «Война миров» и мн. др.

Художественные особенности. Роман «Мастер и Маргарита» очень интересен и в то же время сложен в композиционном плане. В нем присутствуют два мира: мир Мастера и мир Иешуа. Персо­нажи каждого из этих миров живут своей жизнью, и в то же время они находятся в сложных взаимоотношениях. Автор, с одной сторо­ны, противопоставляет своих героев, а, с другой, объединяет их об­щей идеей. Роман о Мастере гораздо сложнее в композиционном плане, чем роман о Пилате и Иешуа, но при чтении не возникает ощущения разрозненности частей произведения.

Роман о Понтии Пилате и Иешуа состоит всего из четырех глав (из 32 включенных в повествование). Глава «Понтий Пилат» (глава 2) — это рассказ Воланда при первой встрече с Берлиозом и Ива­ном Бездомным. Следующая глава «Казнь» возникает во сне Ивана Бездомного (глава 16). Главы «Как прокуратор пытался спасти Иу­ду из Кириафа» и «Погребение» читает в романе Маргарита (главы 25, 26). Указанные главы, уже являющиеся отдельным романом, включены в основное повествование как его неотъемлемая часть.

«Евангельские» главы отличаются по стилю от глав, рассказы­вающих о Москве. Их характеризует скупость изображения, порой переходящая в высокий стиль трагедии (сцены казни Иешуа).

Главы, повествующие о современной Булгакову Москве и ее оби­тателях, написаны в разной стилевой манере: это и гротесковые сцены, и лирико-драматические, и фантасмагорические. В соответ­ствии с поставленной задачей автор обращается к различной лек­сике: от низкой до лирико-поэтической, изобилующей повторами и метафорами.

Интересной деталью композиционного построения романа явля­ется одноплановость повторяющихся сцен столкновения Воланда с жителями Москвы. Они состоят из встречи, испытания, разоблаче­ния и наказания. Сама идея поместить в Москву 30-х годов Сатану и его свиту была необыкновенно новаторской.

Текст романа представляет собой цепь эпизодов, каждому из ко­торых посвящена отдельная глава. Описание событий дано с точки зрения персонажей, которые в них участвуют.

Неизменно в романе присутствует автор. Авторские замечания служат средством создания эффекта документальности, большей убедительности повествования. Только в эпилоге он обнаруживает себя в полной мере: «Пишущий эти правдивые строки сам лично, направляясь в Феодосию, слышал в поезде рассказ о том, как в Мо­скве две тысячи человек вышли из театра нагишом в буквальном смысле слова и в таком виде разъехались в таксомоторах». Он не является участником событий, но занимает определенную про- странственно-временную позицию по отношению к этим событиям в художественной реальности. Другими словами, роман создан как бы неким Автором, на которого и ложится ответственность за вве­дение в реальный мир фантастических образов.

У романа М. А. Булгакова “Мастер и Маргарита” сложная судьба. Произведение, законченное в конце тридцатых годов, не было опубликовано при жизни автора и впервые увидело свет в середине шестидесятых годов. Сам Михаил Булгаков считал этот роман главной книгой своей жизни, итоговым произведением, и, как вспоминала его жена, перед смертью говорил: “Что я мог написать после “Мастера”?”

“Мастер и Маргарита” - двойной роман. Он состоит из романа Мастера о Понтии Пилате и романа о судьбе самого Мастера. Легендарный бродяга Иешуа, прокуратор Иудеи Понтии Пилат и еще более фантастический Воланд со своей свитой, а рядом - местные обыватели тридцатых годов нынешнего столетия. Оба сюжета формально соединяет лишь фигура Мастера, однако, как мне представляется, смысл соотношения гораздо глубже. Роман Булгакова об извечной борьбе добра и зла. Это произведение, посвященное не судьбе определенного человека, семьи или даже группы людей, как-то между собой связанных, - он рассматривает судьбы всего человечества в его историческом развитии. Временной интервал почти в два тысячелетия, разделяющий действие романа об Иисусе и Пилате и романа о Мастере, лишь подчеркивает, что проблемы добра и зла, свободы духа человека, отношения его с обществом - это вечные, непреходящие проблемы, актуальные для человека любой эпохи.

Вот почему немало общего есть, на мой взгляд, в самих судьбах Иешуа и Мастера. Во времена кесарей Августа и Ти-берия в мир пришел человек, открывший людям некую духов- ную истину. Современники же остались в большинстве своем глухи к его учению. Его ученик Левий Матвей говорил: “...свергнется старый храм и взойдет новый...” - в прямом смысле, хотя Иешуа говорил в переносном. Он был казнен, и в казни его были непосредственно повинны духовные и гражданские власти империи. Такова вкратце история Иешуа.

А вот судьба Мастера. Он задается целью написать роман, “восстановить правду об учении, жизни и смерти Иешуа”, он хочет “заново напомнить людям о той проповеди добра и любви, с которой пришел в мир великий проповедник”. Но люди с того времени не изменились. Это подмечает и Волан д. “Ну что же, - задумчиво отозвался тот, - они - люди как люди. Любят деньги, но ведь это всегда было... Человечество любит деньги, из чего бы те ни были сделаны, из кожи ли, из бумаги ли, из бронзы или золота”. Но и сейчас, как и тогда, люди не хотят слышать этой правды, а Мастера постигает участь если и не столь трагическая, как Иешуа, то, во всяком случае, подобная ей. Обоих героев объединяет приверженность к правде, готовность претерпеть великие страдания во имя ее.

В чем она, эта правда? Давно замечено, что булгаковский Иешуа - это художественное осмысление евангельского образа Иисуса Христа. Дело, разумеется, не в том, насколько точно передает писатель детали евангельской легенды, он зачастую сознательно отступает от нее. При этом его герой остается носителем высшей философско-религиозной истины.

По сути дела, роман Булгакова - это роман о подлинной и мнимой силе человека, о свободе его духа. Вот и всесильный, казалось бы, неограниченной властью наделенный Понтий Пилат, монотонно ведущий допрос, неожиданно чувствует силу, стоящую за нашим философом, силу выговариваемой им истины. И это вызывает у прокуратора невольное уважение. Пока Иешуа проповедует, что все люди добры, Пилат склонен снисходительно взирать на это безвредное чудачество, но вот философ коснулся верховной власти и заявил, что настанет время, когда власти кесарей не будет над людьми, и тут же Пилата пронзает острый страх, что он доверительно беседует с государственным преступником.

Всесильный прокуратор тут же оказывается во власти страха, окончательно теряет остатки гордого достоинства и спокойствия. Срываясь на крик, Пилат как бы пытается убедить, успокоить самого себя, сохранить привычное равновесие. Для него одна защита, одно успокоение - не верить в конечный период справедливости, в истину. В противном случае Пилату пришлось бы признать крах всей своей жизни, ибо он давно приучил себя думать, что его единственный долг на земле - славить кесаря, не оглядываясь в прошлое, не думать о будущем. Вера в грядущее торжество справедливости подрывает этот короткий расчет. Приходится все-таки признать, что храбрый воин, умный политик, человек, обладающий неслыханной властью в покоренном Ершалаиме, склонен к постыдному малодушию. Иешуа остается независимым, он верен своей правде и перед лицом высшей власти, и перед лицом мучительной смерти на кресте. Пилат же сначала трусит перед тенью кесаря, опасаясь доноса, боясь погубить свою карьеру, потом робеет перед самим Иешуа, колеблется, желая и не решаясь его спасти. В конце концов, сознавая, что совершает ужасное преступление против совести, он соглашается казнить Иешуа.

Нет, Пилат у Булгакова, как мне кажется, вовсе не показан классическим злодеем. Прокуратор не хочет зла Иешуа, к жестокости и социальной несправедливости привела его трусость. Это, однако, ни в коей мере не оправдывает поступок Понтия Пилата, и Булгаков осуждает его без пощады и снисхождения. Именно страх делает неплохих, неглупых и лично храбрых людей слепым орудием злой воли. Трусость - это крайнее выражение внутренней подчиненности, несвободы духа, зависимости человека. Она особенно опасна еще и тем, что, раз смирившись с ней, человек уже не в силах от нее отделаться. Таким образом, могущественный прокуратор превращается в жалкое, безвольное существо. Зато бродяга философ крепок своей наивной верой в добро, которую не могут отнять у него ни страх наказания, ни зрелище всеобщей несправедливости. В образе Иешуа Булгаков воплотил идею добра и неизменной веры. Несмотря ни на что, Иешуа продолжает верить в то, что злых, плохих людей нет на свете. Он и умирает на кресте с этой верой.

Казалось бы, учение Иешуа слишком наивно, слишком идеально, чтобы быть жизненным. Ведь и спасти хотя бы свою-то собственную жизнь, убедив Понтия Пилата, готового его выслушать, герою не удается.

Значит ли это, что сама вера в добро безнадежно скомпрометирована в булгаковском романе? Думаю, это не так. Ведь не случайно же учение Иешуа, его жизнь и смерть, через много столетий привлекают Мастера, которого тоже отличает верность убеждениям. Подобно бродяге из Гамелеи, Мастер чутко откликается на человеческие страдания, боль.

Однако ему трудно поверить в то, что всякий человек добр и надо забывать людям любую обиду, идея всепрощения чужда Мастеру: он тоже верит в добро, но он знает и то, что победа добра возможна только в борьбе со злом.

Пока справедливость не пришла, пока не настал ее срок, уставшего и побитого жизнью Мастера поддерживает лишь одно - вера в важность своего труда, в его необходимость, любовь к Маргарите. Маргарита пошла на сделку с дьяволом ради Мастера. Дьявол восхищается ею, ее любовью. Он отправил Мастера и Маргариту на покой. Именно такая судьба и у романа Булгакова.

Преодолев бесчисленные запреты, он пережил своего создателя и дошел до читателя. Перечитывая сегодня “Мастера и Маргариту”, мы заново задумываемся над проблемами, которые, видимо, никогда не утратят своей актуальности. Не утратят потому, что, пока существует человек, ему неизбежно приходится делать в своей жизни выбор между добром и злом, между истиной и обманом.

Скирко Мария

Тема данной работы : «Жизнь литературного произведения в искусстве и времени», которая исследуется на примере романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Цель работы : рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве.

Задачи исследования:

– провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова «Мастер и Маргарита»;

– рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа «Мастер и Маргарита».

В данной работе мы провели исследование критических статей и произведений искусства, посвященных романy Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита».

Скачать:

Предварительный просмотр:

Секция: литературоведение

Скирко Мария Анатольевна

Краснодарский край, Динской район,

станица Новотитаровская

Частное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа № 1, 9 класс

ЛИТЕРАТУРНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ В ИСКУССТВЕ И ВРЕМЕНИ

(по роману М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита»)

Научный руководитель: Соколова

Наталия Владимировна, учитель

русского языка и литературы

ЧОУ СОШ №1 ст. Новотитаровской

Аннотация

объектом исследования

Тема данной работы : «Жизнь литературного произведения в искусстве и времени», которая исследуется на примере романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита».

Цель работы

Задачи исследования:

В данной работе мы провели исследование критических статей и произведений искусства, посвященных романy Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита».

В ходе исследования выяснилось , что отношение к «закатномy романy» Булгакова крайне неоднозначное. Критики не определили жанровyю природy романа, называют его философским, фантастическим философским романом, романом-мифом, сатирическим романом, романом-притчей и т. д.

Несмотря на большое количество критических статей, фильмы и музыкальные произведения, популярность романа как объекта исследования не угасает по сей день. Произведение, исследуемое в данной работе, поднимает вопросы, на которые до сих пор невозможно дать однозначного ответа.

НАУЧНАЯ СТАТЬЯ

  1. Введение

Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита», над которым автор работал до последнего дня своей жизни, остался в его архиве и был впервые опубликован в 1966-1967 годах в журнале «Москва». Этот роман принёс автору посмертную мировую славу. Это произведение явилось достойным продолжением тех традиций, отечественной литературы, которые утверждали прямое соединение гротеска, фантастики, ирреального с реальным в едином потоке повествования.

Булгаков писал «Мастер и Маргариту» как исторически и психологически достоверную книгу о своём времени и его людях, и потому роман стал уникальным человеческим документом той примечательной эпохи. И в то же время это многомысленное повествование обращено в будущее, является книгой на все времена, чему способствует её высочайшая художественность. Есть основание предположить, что автор мало рассчитывал на понимание и признание его романа современниками.

«Из всех писателей 20-х - 30-х гг. прошедшего века, наверное, Михаил Булгаков в наибольшей мере сохраняется в российском общественном сознании. Сохраняется не столько своей биографией, из которой вспоминают обычно его письма Сталину и единственный телефонный разговор с вождем, сколько своими гениальными произведениями, главное из которых - «Мастер и Маргарита». Каждому следующему поколению читателей роман открывается новыми гранями. Вспомним хотя бы «осетрину второй свежести», и придет на ум печальная мысль, что вечно в России все второй свежести, все, кроме литературы. Булгаков это как раз блестяще доказал». - Вот так, в нескольких словах, Борис Соколов, известный исследователь творчества Булгакова, сумел показать, какой ощутимый вклад внес писатель в русскую и мировую литературу, поэтому неслучайно объектом исследования данной работы является роман «Мастер и Маргарита».

Цель работы : рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве.

Задачи исследования:

– провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова «Мастер и Маргарита»;

– рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа «Мастер и Маргарита».

Актyальность исследования обyсловлена тем, что, во-первых, роман Булгакова «Мастер и Маргарита» не раз становился предметом дискyссий. Сегодня роман является литератyрной классикой, но история его осмысления до сих пор не написана. Во-вторых, Булгаков остается в числе самых попyлярных писателей в России, его произведения прочно вошли в так называемую массовyю кyльтyрy (экскyрсии по Булгаковской Москве, экранизации, «Булгаковская энциклопедия» Б. Соколова), перестав быть исключительно объектом профессионального литератyроведения. .

Метод исследования. Тема работы подразyмевает изyчение разного материала, посвященного роману «Мастер и Маргарита». Тема, предмет и объект исследования требyют сочетания различных методов. Среди основных методов сравнительно-исторический и типологический.

Наyчная новизна работы выражается в том, что, во-первых, проделан последовательный и разносторонний анализ пyбликаций, посвященных Булгаковy; во-вторых, критические статьи и произведения искусства, созданные на основе романа Булгакова «Мастер и Маргарита» рассмотрены в широком литератyрном контексте.

Роман «Мастер и Маргарита» Булгакова останется актуальным во все времена. Роман вызывал и вызывает острую полемику, различные гипотезы, трактовки. Он удивляет своей неисчерпаемостью, не укладывается в традиционные, привычные темы. Переводы на многие языки мира дает основания полагать, что это произведение и сегодня пользуется популярностью, и в будущем будет будоражить умы ни одного поколения читателей и критиков.

2. «Рукописи не горят!»

Роман Михаила Афанасьевича Булгакова «Мастер и Маргарита» при жизни автора не публиковался. Впервые он был опубликован только в 1966 году, через 26 лет после смерти Булгакова, и то в сокращенном журнальном варианте. Тем, что это величайшее литературное произведение дошло до читателя, мы обязаны жене писателя Елене Сергеевне Булгаковой, которая в тяжелые времена сумела сохранить рукопись романа. Время начала работы над «Мастером и Маргаритой» Булгаков в разных рукописях датировал то 1928, то 1929 годом.

Немного можно назвать романов, которые бы породили столько споров, как «Мастер и Маргарита». Спорят о прототипах действующих лиц, о книжных источниках тех или иных слагаемых сюжета, философско-эстетических корнях романа и его морально-этических началах, о том, кто является главным героем произведения, о том, наконец, в каком жанре написан роман. Последнее однозначно определить невозможно. Очень хорошо это подметил американский литературовед М. Крепс в своей книге «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго»»: «Роман Булгакова для русской литературы, действительно, в высшей степени новаторский, а потому и нелегко дающийся в руки. Только критик приближается к нему со старой стандартной системой мер, как оказывается, что кое-что так, а кое-что совсем не так… критерии волшебной сказки приложимы лишь к отдельным, по удельному весу весьма скромным, событиям, оставляя почти весь роман и его основных героев за бортом. Фантастика наталкивается на сугубый реализм, миф на скрупулезную историческую достоверность, теософия на демонизм, романтика на клоунаду». Можно сказать, что в булгаковском романе соединились едва ли не все существующие в мире жанры и литературные направления. Его вполне можно назвать и постреалистическим романом, поскольку с авангардистской литературой «Мастера…» роднит то, что романную действительность, не исключая и современных московских глав, Булгаков строит почти исключительно на основе литературных источников, а инфернальная фантастика глубоко проникает в советский быт. Может быть, предпосылкой такой многоплановости жанра романа является то, что Булгаков сам долго не мог определиться в его окончательном сюжете и названии. Так, существовало три редакции романа, в которых были следующие варианты названий: «Черный маг», «Копыто инженера», «Жонглер с копытом», «Сын В(елиара?)», «Гастроль (Воланда?)», «Великий канцлер», «Сатана», «Вот и я», «Шляпа с пером», «Черный богослов», «Он появился», «Подкова иностранца», «Он явился», «Пришествие», «Черный маг» и «Копыто консультанта» «Князь тьмы» и, наконец, всем известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита».

Первая редакция «Мастера и Маргариты» была уничтожена автором 18 марта 1930 г. после получения известия о запрете пьесы «Кабала святош». Об этом Булгаков сообщил в письме правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…»

Примечательно, что 2-ая редакция носила подзаголовок «Фантастический роман». Может быть это является намеком на то, как сам автор определял жанровую принадлежность своего произведения. Действительно, в романе постоянно ощущается переплетение фантастики и реальности.

К роману были сделаны черновые наброски, причем здесь уже фигурировали Маргарита и ее безымянный спутник - будущий Мастер, а Воланд обзавелся своей буйной свитой.

Третья редакция, начатая во второй половине 1936 г., первоначально называлась «Князь тьмы», но уже во 1937 г. появилось хорошо известное теперь заглавие «Мастер и Маргарита». В мае - июне 1938 г. полный текст впервые был перепечатан. Авторская правка продолжалась почти до самой смерти писателя, Булгаков прекратил её на фразе Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?»…

Булгаков писал «Мастера и Маргариту» в общей сложности более 10 лет. Одновременно с написанием романа шла работа над пьесами, инсценировками, либретто, но этот роман был книгой, с которой он не в силах был расстаться, - роман-судьба, роман-завещание. Роман вобрал в себя почти все из написанных Булгаковым произведений: московский быт, запечатленный в очерках «Накануне», сатирическая фантастика и мистика, опробованная в повестях 20-х годов, мотивы рыцарской чести и неспокойной совести в романе «Белая гвардия», драматическая тема судьбы гонимого художника, развернутая в «Мольере», пьесе о Пушкине и «Театральном романе»… К тому же картина жизни незнакомого восточного города, запечатленного в «Беге», готовила описание Ершалаима. А сам способ перемещения во времени назад - к первому веку истории христианства и вперед - к утопической грезе «покоя» напоминал о сюжете «Ивана Васильевича».

Из истории создания романа мы видим, что он был задуман и создавался как «роман о дьяволе». Некоторые исследователи видят в нём апологию дьявола, любование мрачной силой, капитуляцию перед миром зла. В самом деле, Булгаков называл себя «мистическим писателем», но мистика эта не помрачала рассудок и не запугивала читателя…

Надо сказать, что при написании романа Булгаков пользовался несколькими философскими теориями: на них были основаны некоторые композиционные моменты, а так же мистические эпизоды и эпизоды ершалаимских глав. Так, в романе происходит взаимодействие трех миров: человеческого (все люди в романе), библейского (библейские персонажи) и космического (Воланд и его свита). Самый главный мир - космический, Вселенная, всеобъемлющий макрокосм. Два других мира - частные. Один из них - человеческий, микрокосм; другой - символический, т.е. мир библейский. Каждый из трех миров имеет две «натуры»: видимую и невидимую. Все три мира сотканы из добра и зла, и мир библейский выступает, как бы в роли связующего звена между видимыми и невидимыми натурами макрокосма и микрокосма. У человека имеются два тела и два сердца: тленное и вечное, земное и духовное, и это означает, что человек есть «внешний» и «внутренний». И последний никогда не погибает: умирая, он только лишается своего земного тела. В романе «Мастер и Маргарита» двойственность выражается в диалектическом взаимодействии и борьбы добра и зла (это является главной проблемой романа). Добро не может существовать без зла, люди просто не будут знать, что это добро. Как сказал Воланд Левию Матвею: «Что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли все тени?». Должно быть некое равновесие между добром и злом, которое в Москве было нарушено: чаша весов резко склонилась в сторону последнего и Воланд пришел, как главный каратель, чтобы восстановить его.

  1. Связь романа Булгакова с трагедией Гете

Наружный блеск рассчитан на мгновенье,

А правда переходит в поколенье.

И. Гете «Фауст»

Уже в самом заглавии романа имя “Маргарита” должно напомнить о трагедии И. - В. Гете “Фауст” и о ее героях - докторе Фаусте и его возлюбленной Маргарите. Эпиграф из трагедии упрочивает эту связь. На протяжении первых двенадцати глав название романа остается, однако, для читателя загадочным - ни Мастера, ни Маргариты на этих страницах нет. Наконец, название 13-й главы - “Явление героя” - настораживает внимание: ожидается выход на сцену героя романа. И прежде чем герой назовет себя: “Я - мастер”, он сам упомянет оперу “Фауст”, связав облик Воланда с оперным Мефистофелем. Кроме того, Мастер - автор романа о Пилате. Это также сближает его с героем трагедии, который у Гёте переводит на немецкий язык Новый Завет, стремясь, как и Мастер, дать собственное истолкование описываемого в нем…

Заметны и едва видимые нити, связывающие роман с “Фаустом”, протянуты далее на разных страницах. Так, не случайно у Воланда трость - “с черным набалдашником в виде головы пуделя”, а в сцене бала у Сатаны Коровьев вешает на грудь Маргариты “тяжелое в овальной раме изображение пуделя на тяжелой цепи”: в виде пуделя проникает Мефистофель в дом Фауста. Полет Маргариты, бал у сатаны тоже находятся в прямой связи со сценами трагедии и одноименной оперы Ш. Гуно “Фауст”. Боязнь Мастера погубить Маргариту тоже должна напомнить о докторе Фаусте, который боится погубить свою Маргариту - Гретхен и в конце концов губит ее; Азазелло, выполняющий волю Воланда, увлекает за собой в “последний полет” и Мастера, и его подругу, тогда как Мефистофель увлекает одного Фауста, а Гретхен остается ждать казни. Автор романа настойчиво подчеркивает, что он рассказывает историю новых Фауста и Маргариты. Заметим, что в сделанных осенью 1933 года набросках ранней редакции романа герои его так и именовались, а одна из намечаемых глав было, обозначена как “Ночь Фауста и Маргариты”.

Понятно, что эта связь с одним из авторитетнейших памятников мировой культуры углубляет пространство романа, помогая читателю различать за изображаемой в “московских главах” сутолокой повседневного и переходящего быта не отменяемые ею, важнейшие, вечные, заново поставленные “фаустовские” вопросы бытия. Спор между Мефистофелем и Фаустом о том, кто же управляет жизнью человека, о смысле этой жизни, о границах человеческого разума и о поисках истины продолжен в романе Булгакова, начиная разговором Воланда с Берлиозом и кончая разрешением судьбы Мастера и Маргариты.

1.3. Временная и пространственно-смысловая структура романа

При первом знакомстве с “Мастером и Маргаритой” создается впечатление, что время действия основной, московской, части романа нельзя определить точно.

В сознании подавляющего большинства читателей укрепилось мнение, что Булгаков приурочил события, изображенные в романе, к некоему неопределенному времени.

Подобное мнение, как оказалось, довольно точно отражает авторский замысел на отдельных этапах работы над текстом. Все события, происходившие в Москве, были приурочены к определенным дням июня. Так, визит буфетчика Варьете к Воланду приходился, например, на 12 июня. Хотя действие и было перенесено в будущее, сам Булгаков подчеркивал в тексте всю условность такого переноса. Как отмечает Л.М.Яновская, в этой редакции “действие явно сдвинуто к эпохе нэпа, а стиль и приметы времени гораздо ближе к булгаковским фельетонам первой половины 20-х годов.

В более поздней редакции 1931 г. события романа начинаются в субботу, 14 июня 1945 г. Здесь приметы нэпа сохранены, как и в окончательной редакции романа, но их уже существенно меньше, чем в редакции 1929 г. Во всех указанных случаях события, связанные с визитом Воланда в Москву, происходят в одном и том же месяце - июне, хотя год постоянно меняется и все далее отодвигается в будущее. Почему же писатель выбрал именно этот месяц? Возможно, один их мотивов здесь - летняя жара. Вспомним, что необычайный зной - предвестник появления нечистой силы.

В редакции 1929 г. действие ершалаимских сцен также разворачивается в июне. Между тем Булгакову, сыну профессора Киевской духовной академии, было хорошо известно, что Нисан древнееврейского календаря, на который, согласно свидетельствам Евангелий, приходятся события, связанные с арестом и казнью Иисуса Христа, соответствуют в разные годы разным весенним месяцам христианского календаря - марту или апрелю, но никогда не соответствуют июню. Точно так же и время действия московских сцен, в которых легко прослеживается параллель Страстной недели, в ранних редакциях сознательно отдалено хронологически от православной Страстной недели и Пасхи, которые в XX веке никак не могут приходиться на июньские дни даже по григорианскому календарю. Таким образом, Булгаков подчеркивал несоответствие событий своего романа с евангельскими традициями. С другой стороны, факт, что московские и ершалаимские сцены происходили, как подчеркнуто Булгаковым, в одном и том же месяце, должен был обратить внимание читателя на их глубокую внутреннюю связь. В редакции 1929 г. эта связь устанавливалась и словами Иисуса о том, что “тысячу девятьсот лет пройдет, прежде чем выяснится, насколько они наврали, записывая за мной”.

В редакции 1933 г. в разметке и сохранившихся фрагментах глав действие было отнесено к июньским дням. Однако в названиях последующих глав разметки июньская датировка, уже перенаправлена на майскую. Очевидно, в конце 1933 или в начале 1934 г. было зачеркнуто название “Ночь Фауста и Маргариты (с 27.IV на 25.VI)”, но зато появился заголовок главы “Обручение (ночь 24-25.V)”. Хронология событий уже с самых первых глав оказывается еще более сдвинутой к началу мая. Встреча Воланда с литераторами на Патриарших происходит в среду, 8 мая, а Мастер являлся Ивану в ночь с 9 на 10 июня, как и в окончательном тексте.

Последний раз набросок хронологии событий романа Булгаков сделал в 1938 г. Здесь к маю приурочены и первая встреча Мастера с Маргаритой, и основные события московских сцен романа. Указание на то, что Мастер пробыл в клинике Стравинского по апрель включительно, ясно свидетельствует, что рассказ героя Бездомному о своей жизни, равно как и другие эпизоды московской части романа, происходят в самом начале мая. К маю же с промежутком в год отнесены первая встреча Мастера и Маргариты, и их последняя встреча в земной жизни … перед переходом в надмирность. Здесь мы уже не найдем прямого обозначения времени действия московских сцен. Единственное указание - замечание о странности “этого странного майского вечера”, когда Бездомный и Берлиоз встретились на Патриарших с Воландом. Таким образом, все события московских сцен укладываются в четыре дня недели, причем в те же дни происходят и события в древнем Ершалаиме, отдаленном от Москвы в пространстве и времени.

Есть и одно интересное метереологическое соответствие, подтверждающее внутреннюю хронологию “Мастера и Маргариты”. Судя по сообщениям прессы, 1 мая 1929 года в Москве наблюдалось резкое потепление, необычное для этого времени года, в результате чего температура за один день поднялась от нуля до тридцати градусов. В последующие дни наблюдалось столь же резкое похолодание, завершившееся дождями и грозами. В булгаковском романе вечер 1 мая оказывается необычайно жарким, а накануне последнего полета, как когда-то над Ершалаимом, над Москвой проносится сильнейшая гроза с ливнем.

Есть основания полагать, что Булгаков особенно внимательно знакомился с сообщениями газет, вышедших во время Страстной недели 1929 г.

Скрытая датировка содержится и в указании возраста Мастера - наиболее автобиографического из всех героев романа. Мастер - это “человек примерно лет тридцати восьми”. Столько же лет самому Булгакову исполнилось 15 мая 1929 г. 1929 год - это и время начала работы Булгакова над “Мастером и Маргаритой”. Промежуток времени, разделяющий московские и ершалаимские сцены, в ранней редакции был назван точно: 1900 лет. В последней редакции этот промежуток назван не столь точно: в финале Воланд говорит, что Понтий Пилат несет свое наказание уже “около двух тысяч лет”. Однако, раз действие разворачивается соответственно в 29 и 1929 г. ершалаимские и московские сцены и в окончательном тексте произведения разделяет ровно 1900 лет.

Таким образом, каждому из трех основных пространственных миров булгаковского романа - соответствует и своя шкала времени. В ершалаимском мире основное действие разворачивается в течение одного дня с воспоминаниями о предшествовавших событиях и предсказаниями будущих, которые мы наблюдаем лишь в заключительной главе романа. Еще более сконцентрировано время в потустороннем мире, где оно фактически остановилось, слилось в едином миге, что символизирует часами длящаяся полночь на балу у сатаны. Только в московском мире, где действие охватывает четыре дня, время более размыто и течет сравнительно плавно, подчиняясь воле рассказчика.

  1. Тема «Художник и общество» в искусстве

Известный композитор нашего времени Александр Градский, создавший рок-оперу «Мастер и Маргарита», замечает, что в романе Булгакова перечислено множество музыкальных произведений, звучавших во время событий. У писателя был «указан, я бы так сказал, звукомир того времени…». Композитор в аранжировке дополнил ассоциативный ряд. «Это сделано для тех, у кого есть ассоциативное мышление и кто умеет сопоставлять несопоставимое и получать удовольствие от того, как это вот так соединено и как это весело».

Обилие жаргонизмов, которыми Булгаков пичкал текст ради красочности быта героев, в пропетом виде слушаются коряво. Градский сознательно отказался от поэтизации «в пользу комикования, фарса».

Другому композитору Валентину Овсянникову понадобилось двадцать пять лет на то, чтобы рассказать Великий роман Михаила Афанасьевича Булгакова на новом языке - языке музыки в его "опере-фантазии". По признанию автора, он не ставил себе целью дословно перенести произведение на театральные подмостки. Получилась скорее авторская фантазия на вечные темы. Именно поэтому, определяя музыкальный жанр постановки, композитор назвал свое произведение «Мастер и Маргарита». «Это двадцать пять лет моей жизни, что само по себе целая жизнь. С самого начала я не пытался написать хит, не ставил себе целью создать очередной грандиозный проект в области шоу-бизнеса. Имеющий уши да услышит: мы просто новое представили событие в культурной жизни России. Моя опера - это действительно фантазия, постоянный внутренний диалог зрителей и героев романа о Смерти и Бессмертии, Трусости и Бесстрашии, Любви и Ненависти. И есть надежда, что Любовь, Бессмертие и Бесстрашие - это то, что мы оставим после себя».

Однако не только композиторы пытались отобразить роман в своих произведениях. Режиссеры – как отечественные, так и зарубежные – стремились передать через свои фильмы сам дух произведения Михаила Афанасьевича Булгакова, его видение.

В экранизации Анжея Вайды «Пилат и другие - Фильм на Страстную пятницу», снятой в Германии в 1971 году, присутствует только линия Пилата и Иешуа Га-Ноцри, однако она перенесена в современность. Так, Левий Матфей выглядит современным тележурналистом, делающим репортаж с Голгофы, а Иуда Искариот доносит на Иешуа по телефону-автомату; когда он кладёт трубку, из автомата выпадают тридцать сребренников.

Второй фильм по роману Михаила Булгакова "Мастер и Маргарита" был снят Александром Петровичем. Режиссер не просто ставил целью перенести роман на киноязык, а пытался переосмыслить его. Мне кажется, передать атмосферу Москвы 30-х годов Александру Петровичу удалось лучше, чем кому бы то ни было в мировом кино: режиссер пытается развить идею несвободы автора в социалистической стране, актуальную для самого Булгакова.

Режиссер Юрий Кара в своём фильме «Мастер и Маргарита» сохранил многослойность романа, все его темы. «Мы попытались весь материал соединить в большом киноромане. К тексту отнеслись бережно. Подвальчик Мастера снимали в том подвале, что описан в романе. Особняк Маргариты – в особняке на Остоженке. Снимали в Израиле – там, где происходило действие книги Мастера", - комментирует режиссер.

Режиссер Владимир Бортко в своей экранизации поставил задачу наиболее полно и, по его мнению, адекватно передать события романа. Москва начала тридцатых годов запечатлена в тонах сепии, Ершалаим показан желтыми и красными оттенками, чудеса Воланда и его компании показаны в красках. «Я снимаю кино… Все! И я его снял. И это лучший фильм из того, что я делал когда-нибудь», - так оценивает свою работу Владимир Бортко.

Темы, затронутые в романе: человек и власть; справедливость и милосердие; что такое истина; внутренняя свобода и несвобода человека интересовали художников разных времен. Косвенно ноты «Мастера и Маргариты» просматриваются в творчестве М. К.Чюрлениса и Николая Ге.

М. К. Чюрленис в своей картине «Истина» описывает страждущих мотыльков, летящих к огню, непонимающих, что они делают. Если всмотреться духовными очами в картину, то раскрываются бездны. Автор картины сравнивает мотыльков с людьми, жаждущими истины. Далее М. К. Чюрленис изображает человека: он улыбается... И не просто улыбается, а высокомерно усмехается, глядя свысока и полуобернувшись, как будто презирая слабые существа, не способные перенести истину, если они ее узнают. А если он их и жалеет, то с брезгливостью к этим убогим, не видящим, как гибнут их собратья. Конечно, он вправе гордиться собой в сравнении с теми, кто может жить только во тьме неведения. Что ж это за истина такая, что познать ее дано лишь немногим?

«Я сотрясу все их мозги страданием Христа... Я заставлю их рыдать, а не умиляться...», - так говорил художник о своей картине. При этом идея, которая воодушевляла Ге, была нравственной, а не религиозной. Он, по словам А. Н. Бенуа, видел Христа «скорее каким-то прямым проповедником человеческой нравственности, погибающим от рук дурных людей и подающим людям пример, как страдать и умирать, нежели пророком и Богом». До конца жизни Николая Ге вдохновляла надежда на то, что с помощью искусства человек может прозреть, а мир - исправиться. Можно сказать, что картина Ге «Что есть истина?» стала своего рода вехой в русской живописи.

  1. Заключение

Размышляя о бессмертии искусства, я задалась вопросом: что делает произведения Шекспира, Достоевского, Гоголя вечными, заставляет сегодняшних режиссеров и композиторов обращаться к старым сюжетам. Я исследовала роман. М. А Булгакова «Мастер и Маргарита». Автор писал свое произведение как достоверную книгу о том времени, о его людях и соединил в нем гротеск, фантастику, реальные события и факты. Одновременно «Мастер и Маргарита» - это роман об истинном творчестве, о мире искусства, о литературной действительности. В ходе работы меня заинтересовало, как просматриваются проблемы, решаемые в произведении, в творчестве других деятелей искусства: художников, композиторов и сценаристов.

Общим звеном у всех произведений искусства являются вопрос: что такое истина? Каждый художник изображает её по-разному, но единым остается мысль о добре и зле, их противоборстве в мире .

Эта книга во многом повлияла на мое мировоззрение, на восприятие советской эпохи и религии. Здесь каждому есть над чем задуматься. Как сегодня нельзя не заметить, что история человечества продолжает взвешивать пороки добра и зла? Чаши весов постоянно колеблются. От себя хочу добавить, что прочитать эту фантастическую книгу следует каждому русскому человеку.

Список литературы:

1. Ардов М. «Прочтение романа //Столица. – М., 1992 - №42 (55)

2. Зеркалов А. «Этика М. Булгакова», М. - 2004 (52)

3. Золотусский И. «Заметки о двух романах М.Булгакова»// Литературная учёба. – М., 1991. -№2 (165)

4. Крепе М. «Булгаков и Пастернак как романисты: Анализ романов «Мастер и Маргарита» и «Доктор Живаго», 1984

5. Лакшин В.Я. «Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»// Новый мир. – 1968- №6

6. Мень А. «Литература», Издательский дом «Первое сентября»,2002

7. Палиевский П. «Последняя книга М.Булгакова»// Наш современник, 1969, №3

8. Петровский М. в статье «Мифологическое городоведение Михаила Булгакова»(22-27)

9. Соколов Б. «Роман М.Булгакова «Мастер и Маргарита»: Очерки творческой истории», М.,- 1991 (97)

10. Тан А. «Москва в романе М.Булгакова»//Декоративное искусство. – М., 1987.- №2 (22-28)

11. Яблоков Е.А. «Мотивы прозы М. Булгакова».- М., 1997(111)

12. Яновская Л. «Творческий путь М.Булгакова», М., - 1983

Предварительный просмотр:

Чтобы пользоваться предварительным просмотром презентаций создайте себе аккаунт (учетную запись) Google и войдите в него: https://accounts.google.com


Подписи к слайдам:

«Жизнь литературного произведения в искусстве и времени» Работу выполнила: Скирко Мария Ученица 9 класса ЧОУ СОШ №1 Руководитель: Соколова Н.В.

Цель исследования: рассмотреть произведение и ответить на вопрос: как искусство отражает время; проследить, как меняется восприятие художественного произведения читателями разных эпох, проанализировав мнения критиков и читателей о романе; выяснить, как тема романа отражена в современном искусстве

ЗАДАЧИ ИССЛЕДОВАНИЯ: – провести анализ критических статей, посвященных романy Булгакова «Мастер и Маргарита»; – рассмотреть произведения искусства, созданные на основе романа «Мастер и Маргарита »

МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ: Тема работы подразyмевает изyчение разного материала, посвященного роману «Мастер и Маргарита». Тема, предмет и объект исследования требyют сочетания различных методов. Среди основных методов сравнительно-исторический и типологический.

Первоначальные названия романа: «Черный маг», « Копыто инженера», « Жонглер с копытом», « Сын В(елиара?)», « Гастроль (Воланда?)», « Великий канцлер», « Сатана», «Вот и я», « Шляпа с пером», « Черный богослов», « Он появился», « Подкова иностранца», « Он явился», «Пришествие », «Черный маг» и «Копыто консультанта », «Князь тьмы » « Мастер и Маргарита».

Связь романа Булгакова с трагедией Гете Наружный блеск рассчитан на мгновенье, А правда переходит в поколенье. И. Гете «Фауст»

Рок-опера «Мастер и Маргарита»

Опера- фантазия «Мастер и Маргарита»

Экранизация романа:

Н. Ге «Что есть истина?» М. К.Чюрленис «Истина»

Опрос «Популярность романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»

Опрос «Влияние романа «Мастер и Маргарита» на искусство

Опрос «Произведения искусства, созданные по мотивам романа «Мастер и Маргарита»

Интервью с Мороз Е.В..mp4

Спасибо за внимание!!!



Рассказать друзьям