Народы Беларуси: культура и традиции. Кто такие белорусы

💖 Нравится? Поделись с друзьями ссылкой

История Белой Руси

Этнография и драники

Белорусы в науке

Как появились белорусы

Русские и белорусы признают: мы мало отличаемся друг от друга. Но всё-таки мы разные. Как формировалась Белоруссия и в чем её уникальность?

История Белой Руси

Этноним «белорусы» был окончательно принят Российской империей в XVIII - XIX веках. Вместе с великороссами и малороссами, белорусы в глазах самодержавных идеологов составляли триединую общерусскую народность. В самой России термин начал использоваться при Екатерине II: после третьего раздела Польши в 1796 году, на вновь обретенных землях императрица повелела учредить Белорусскую губернию.

У историков нет единого мнения о происхождении топонимов Беларуссия, Белая Русь. Одни полагали, что Белой Русью называли земли, независимые от монголо-татар (белый - цвет свободы), другие возводили название к белому цвету одежды и волос местных жителей. Третьи противопоставляли белую христианскую Русь, черной языческой. Наиболее популярна была версия о Чёрной, Червонной и Белой Руси, где цвет сопоставлялся с определенной стороной света: чёрный - с севером, белый - с западом, червонный - с югом.

Территория Белой Руси простиралась далеко за пределы нынешней Белоруссии. С XIII века иностранцы-латиняне именовали Белой Русью (Ruthenia Alba) Северо-Восточную Русь. Западноевропейские средневековые географы в ней почти не бывали и смутно представляли себе её границы. Термин употреблялся и по отношению к Западнорусским княжествам, например, Полоцкому. В XVI - XVII веках понятие "Белая Русь" закрепилось за русскоязычными землями в Великом княжестве Литовском, а северо-восточные земли, наоборот, стали противопоставляться Белой Руси.

Присоединение Украины-Малороссии к России в 1654 году (не стоит забывать, что вместе с малороссийскими землями, были присоединены к Москве еще и часть белорусских) предоставило государственным идеологам отличную возможность выдвинуть концепцию братства трех народов - великорусского, малороссийского и белорусского.

Этнография и драники

Однако, несмотря на официальную идеологию, белорусам долгое время не находилось места в науке. Изучение их обрядов и народных обычаев только начиналось, а белорусский литературный язык делал первые шаги. Более сильные соседние народы, переживавшие период национального возрождения, в первую очередь поляки и русские, претендовали на Белую Русь в качестве прародины. Главным аргументом было то, что учёные не воспринимали белорусский язык как самостоятельный, называя его диалектом то русского, то польского языка.

Лишь в XX веке удалось выделить, что этногенез белорусов проходил на территории Верхнего Поднепровья, Среднего Подвинья и Верхнего Понеманья, то есть, на территории современной Белоруссии. Постепенно этнографы выделили и в частности, белорусскую кухню. Картошка в белорусских землях прижилась еще в XVIII веке (в отличие от остальной России, знавшей картофельные реформы и бунты 1840-х годов) и к концу XIX века в белорусская кухня пестрила ассортиментом блюд из картошки. Драниками, например.

Белорусы в науке

Интерес к истории белорусов, появление первых научно обоснованных концепций происхождения этноса - дело начала века XX. Одним из первых за него взялся Владимир Иванович Пичета, ученик знаменитого русского историка Василия Осиповича Ключевского. Исходя из расселения славян по "Повести Временных Лет", он предположил, что предками белорусов были кривичи, а также соседние с ними племена радимичей и дреговичей. В результате их консолидации и возник белорусский народ. Время возникновения определялось по выделению белорусского языка из древнерусского, в XIV веке.

Слабой стороной гипотезы было то, что летописные племена с середины XII столетия исчезают со страниц летописей и объяснить двухвековое молчание источников сложно. Но начало белорусской нации было положено, и не в последнюю роль из-за начавшегося систематичного изучения белорусского языка. В 1918 году преподаватель Петроградского университета Бронислав Тарашкевич подготовил первую его грамматику, впервые нормализовав орфографию. Так возникла так называемая тарашкевица - языковая норма, позднее принятая в белорусской эмиграции. Тарашкевице была противопоставлена грамматика белорусского языка 1933 года, созданная в результате языковых реформ 1930-х годов. В ней было много из русского, но она закрепилась и использовалась в Белоруссии до 2005 года, когда была проведена её частичная унификация с тарашкевицей. В качестве примечательного факта стоит отметить, что в 1920-х годах на официальном флаге БССР фраза «Пролетарии всех стран соединяйтесь!» была написана аж на четырех языках: русском, польском, идише и тарашкевице. Тарашкевицу не стоит путать с тарасянкой. Последняя - смесь русского и белорусского языков, встречается повсеместно в Белоруссии и сейчас, чаще в городах.

Белорусы от древнерусских людей

После Великой Отечественной войны национальный вопрос в СССР сильно обострился и на этой почве, для предотвращения межэтнических конфликтов в идеологии Союза стало широко использоваться новое наднациональное понятие - «советский народ». Незадолго до этого, в 1940-х, исследователи Древней Руси обосновали теорию «древнерусской народности» - единой колыбели белорусского, украинского и русского народов. Схожего между этими двумя концепциями было немного, но бросается в глаза активное их использование СССР в указанный период. Такие черты древнерусской народности, как «общность территории, экономики, права, военной организации и, особенно, общая борьба против внешних врагов с осознанием своего единства», можно смело отнести к советскому обществу конца 1940-х - 1960-х. Конечно, идеология не подчиняла историю, но структуры, которыми мыслили ученые-историки и политики-идеологи были очень похожи. Происхождение белорусов из древнерусской народности снимало слабые стороны «племенной» концепции этногенеза и подчеркивало постепенное обособление трех народов в XII - XIV веках. Впрочем, некоторые ученые продляют период формирования народности до конца XVI века.

Данная теория принята и сейчас. В 2011 году на праздновании 1150-летия Древнерусского государства её положения подтвердили историки России, Украины и Белоруссии. За это время в нее внесли данные археологии, показавшей активные связи предков белорусов с балтами и финно-уграми (отсюда родились версии балтского и финно-угорского происхождения белорусов), а также исследование ДНК, проведенное в Белоруссии в 2005 - 2010 годах, доказавшие близость трех восточнославянских народов и большие генетические различия славян и балтов по мужской линии.

Как белорусы стали белорусами

В Великом княжестве Литовском, в составе которого оказалась в XIII - XVI веках почти вся территория современной Белоруссии, старобелорусский язык (то есть западнорусский) был первым государственным языком - на нем велась все делопроизводство, записывали литературные произведения и законы. Развиваясь в отдельном государстве, он испытал сильное влияние польского и церковнославянского, но так и остался книжным языком. В отличие от него разговорный белорусский, испытывая те же влияния, развивался преимущественно в сельской местности и сохранился до настоящего времени. Территория формирования белорусов не так сильно пострадала от монголо-татар. Населению постоянно приходилось бороться за свою веру - православие и против иноземной культуры. В то же время, многое из западноевропейской культуры приживалось в Белоруссии быстрее и легче, чем в России. Например, книгопечатание, начатое Франциском Скориной почти на 50 лет раньше, чем в Московии. Наконец, еще одним немаловажным фактором, складывания белорусской народности стал климат, более мягкий и плодородный, чем в Средней полосе России. Именно поэтому в Белоруссии на 75 - 90 лет раньше прижилась картошка. Белорусская национальная идея сформировалась позднее, чем у других народов и стремилась разрешать вопросы без конфликтов. И в этом её сила.


У белорусов отсутствуют признаки внятной этнокультурной идентичности. А вмешательство политики, смешанной с умелыми манипуляциями СМИ и отсутствием у населения постсоветского пространства знаний по истории Белоруссии, делают необходимым глубокое погружение в историю становления белорусской идентичности. Иначе остановить вал мифотворчества о белорусах невозможно.

Разноразвитость как фактор славянизации балтов

Славяне опережали соседние с ними балтийские народы в социально-экономическом развитии: к IX–X векам у русских уже была раннефеодальная государственность, города, ремёсла и письменность. У балтов ничего этого не было, они находились на первобытном уровне родоплеменных общин. Балты, соседствуя со славянами, подвергались ассимиляции ими. Этот процесс начался примерно в VI веке.

Менее развитый народ всегда ассимилируется более развитым. Это хорошо видно на примере кельтов в Западной Европе и финно-угров в Восточной. Люди воспринимают сначала более высокую материальную культуру, а постепенно язык и религию. Ассимиляция стимулировалась активным взаимодействием народов, обусловленным их взаимозаинтересованностью вследствие различного уровня развития.

Первобытные балты были выгодным рынком сбыта для древнерусских ремесленников, так как ценили их изделия выше, чем соотечественники. Товар выше ценится там, где его не производят, на этом и построена вся торговля. Основным потребителем ремесленных изделий является наиболее платёжеспособная часть общества. Как правило, это разного рода элиты. Они к тому же нуждаются в вещественном обозначении своего положения. Привозные дорогостоящие товары всегда выполняют функцию атрибутов социального статуса.

Балтская знать, таким образом, являясь наиболее активным потребителем ремесленных изделий, была заинтересована в физическом переселении русских на свои земли в бассейн реки Неман. Этим обусловлено появление древнерусских городов на территории балтского расселения. Города Гродно (Гародня), Волковыск (Волковыеск), Слоним (Вослоним), Новогрудок (Новогородок) известны с XI–XIII веков.

Дефицита пахотных земель и пастбищ тогда не существовало и, соответственно, никаких сколь-нибудь серьёзных земельных конфликтов между народами не могло быть в принципе. Торговля между людьми, занимающимися охотой, собирательством и рыбной ловлей, и продавцами ремесленных изделий осуществлялась в виде натурального обмена в эквиваленте, гораздо более выгодном для последних. Подобная ситуация имеет место и теперь в глухих депрессивных районах Сибири и Дальнего Востока, где русские торговцы выменивают у местных жителей клюкву, кедровые орехи, пушнину на промышленные изделия. Торговля была безденежной, поскольку у балтов не было ни государственности, ни денег.

Одно из мест такого обмена находилось на границе балтских и русских земель, недалеко от города Заславля на берегах речушки, получившей название Менка. Позже там сформировалось постоянное поселение, известное с 1067 года как Менск. Под влиянием польского языка название трансформировалось в Минск.

Впоследствии, при появлении внешней угрозы (крестоносцев и татаро-монголов), к торговой взаимной заинтересованности добавилась совместная оборона. Разноразвитость предполагает не только разделение труда в хозяйственной деятельности, но и разделение социальных ролей. Так, военно-охранные функции гораздо охотнее принимают на себя менее обеспеченные люди. И по этой причине балты также представляли интерес для более продвинутых русских, тем более что они сами проявляли инициативу. Всё это обуславливало русификацию и оправославливание балтов. Из летописей нам не известно о наличии каких-либо проблем в языковой коммуникации между балтами и славянами. Это говорит о том, что к XII веку, когда появились первые письменные источники, русифицированность балтов была уже достаточно существенной.

Не нация, а империя

К середине XIII столетия, когда регион подвергся нашествию татаро-монголов с Востока и немецких крестоносцев с Запада, русские княжества и балтские племена объединились в раннефеодальное государство «Великое княжество Литовское, Русское и Жемойтское» (ВКЛ). К XIV–XV столетиям оно занимало территорию нынешней Литвы, Белоруссии, половины Латвии и большей части нынешней Украины. Это было уже не государство-нация, а государство-империя, поскольку, в отличие от Киевской Руси или королевства Венгрии, было не моноэтничным, а полиэтничным и, соответственно, мультикультурным. К XIV веку регион начал подвергаться польскому влиянию. В 1385 г. ВКЛ заключило союз с Польшей.

Польская культура оказывала мощное воздействие на весь регион, но русское население оказалось к нему устойчивым. Русское население в окрестностях Бреста (Берестье), несмотря на непосредственную близость к польской территории, как было русско-православным, так и продолжало таковым оставаться. Балты же, к тому времени не полностью русифицированные и поверхностно оправославленые, даже проживая на расстоянии 400–500 км от польских земель, начали постепенно ополячиваться. Так и получилось, что сегодняшние католики в Республике Беларусь проживают не вдоль польской границы, а вдоль литовской и даже латвийской. В древнерусском же Бресте католиков нет.

Думается, что русская ассимиляция сменилась польской вследствие того, что к тому моменту балты в целом подтянулись до уровня русских в своём социально-экономическом развитии и последние утратили ассимиляционный ресурс. Поляки же, напротив, стали обладать превосходством в развитии.

Подобно русифицированности балтов в позднем Средневековье, ополячивание их в Новом времени имело очень неравномерную глубину у разных групп населения. В городах и у дворянства оно имело максимальную степень - вплоть до того, что люди прямо называли себя поляками и говорили на польском языке, хотя и местном его диалекте. Характернейший пример - поэт Адам Мицкевич. Сельское же население говорило на «простай мове» - крестьянском говоре этого диалекта - и называло себя «тутэйшыми», что по-польски означает «здешние». К слову, в православных регионах люди говорили: «Мы народ тутошный». И «тутошные», и «тутэйшые» жили относительно бесконфликтно. Сколь-нибудь серьёзных конфессиональных конфликтов между простыми людьми в Белоруссии не было.

Биэтничный народ

Инициатива объединения католиков с православными исходила от Запада, заинтересованного в сепаратистском ослаблении Российской империи. Присоединение католического меньшинства, составлявшего в 1898 г. 24% населения, к православному большинству создавало гибридный народ, выделяя его из русского и делая лишь «братским» народом по отношению к русскому. Имея в своём составе католиков, белорусы уже перестают быть русскими и превращаются в удобную заготовку для создания буферно-лимитрофного государства между Россией и Западом.

Данная инициатива активно поддерживалась элитами католиков, ополячившейся шляхтой, которая остро ощущала свою маргинальность по причине неинтегрированности в элиту РИ в отличие от других этногрупп. Протестное недовольство ополячившейся шляхты против российских властей ранее выражалась в поддержке Наполеона и восстаниях 1830 и 1863 годов. Теперь же ей предоставлялась возможность стать национальной элитой.

В предвоенные годы появилось множество литераторов, которые литературно обработали язык («упарадкавалi просту мову»), редкие тексты которого до того существовали на латинице. Полученный результат перевели на кириллицу и назвали белорусским языком. Но особенно мощный всплеск их активности пришёлся на советские годы, когда эти «пісьменнікі», буквально на пустом месте, создали национальную литературу. Абсолютное большинство их были католиками.

До конца XIX века не существовало сколь-нибудь устойчивого понятия «белорусский язык», поскольку не было никаких достоверных текстов, доказывающих факт его существования. Если провести контент-анализ белорусского языка, то мы увидим, что те его слова, которые не похожи на русские, на 90% лексически совпадают с польскими. Слова же, похожие в нём на русские, так же примерно звучат и по-польски. Основное различие в этих языках - синтаксическое и фонетическое. Уже даже из этого можно сделать вывод, что белорусский язык скорее результат некоторой русификации восточного диалекта польского языка, нежели полонизации западнорусского диалекта. В Российской империи «проста мова» официально считалась диалектом польского языка.

Так или иначе, но политиканская авантюра отторжения белорусов от русского народа путём подсовывания им искусственно сфабрикованного языка провалилась. На сегодняшний день в Белоруссии не существует районов, где компактно проживало бы население, использующее белорусский язык в повседневном общении. То есть не только православные белорусы не перешли на язык католиков, но и сами католики забыли язык своих предков.

Помимо этого уменьшается процентная доля самих католиков. В 1990 г. их было 15% населения, сейчас 14%. В католических районах в сельской местности существуют остатки того диалекта, который раньше назывался «проста мова», остатки белорусского диалекта русского языка в православных районах называются «трасянка».

Таким образом, белорусский язык не существует как социальное явление и не служит средством коммуникации. Он является исключительно идейным понятием. «Сьвядомая» (сознательная) интеллигенция старается пристыдить белорусов за то, что они забыли свой родной язык, заменив его русским.

Инициативу такой гибридизации православных и католиков в единую нацию называют «проект белорусского национализма». Эта инициатива получила практическую реализацию, поскольку впоследствии была поддержана большевиками, так как идея интернационала и самоопределения наций лежала в основе их политической платформы. Для большевиков чем больше было народов в советской стране, тем лучше.

Для того чтобы решить проблему чистоты понимания идентичности белорусов, нужно устранить условия, в которых проблема существует, то есть рассматривать народ Белоруссии не как моноэтничную нацию, а как биэтничный политический народ по примеру Бельгии или Канады. Соответственно, независимость государства должна базироваться не на этно-культурной основе, а на социально-экономической, как это имеет место в Швейцарии, Сингапуре, Канаде.

Почему нам выгодно «разорвать шаблон» литвино-белорусского национализма и перестать рассматривать православных и католиков в качестве единого этноса?

Во-первых , это является элементарным восстановлением исторической справедливости, возвращением к естественному положению вещей. Ни православные белорусы, ни католики в нынешних границах никогда не были обособленной нацией - ни по отдельности, ни вместе, а всегда только в составе империй: ВКЛ, РИ, СССР. И везде белорусы были либо титульным народом, либо частью политического ядра. БССР в восприятии её жителей была больше административной единицей. Её население себя идентифицировало скорее с советским народом, чем с каким бы то ни было этнокультурным образованием. По этой причине не сложилась навязанная белорусам совместная с «тутэйшыми» литвинами-католиками этноидентификация.

Во-вторых , присоединение к православным белорусам католических «тутэйшых» и подсовывание им недопольской «простай мовы», названной после литературной обработки белорусским языком, разрушает идею триединства русского народа. Это лишает белорусов долевых прав на величие русской культуры, снижая их международный статус, поскольку принадлежность к культуре мирового масштаба является мощным ресурсом в мировой политике. С другой стороны, это также подтверждает узурпацию великороссами бренда «русские» и прав на общерусскую культуру.

Два подхода к белорусам: литвинизм и западнорусизм

До Первой мировой войны население на территории Беларуси совершенно чётко делилось на православных белорусов и католиков-поляков. Причём белорусы официально рассматривались как ветвь триединого общерусского народа и были частью титульного народа империи. Это отражено и в переписи 1898 г.

Ситуация изменилась перед началом Первой мировой войны. Католиков и православных начали рассматривать в качестве единого народа. Появился новый подход к рассмотрению белорусской истории, условно называемый литвинизмом. В более-менее радикальном виде он инерционно существует до сих пор. Его довольно мягкая форма была в советские годы официальной версией истории. Остаётся она ею и сегодня. В основе её лежит демагогия, основанная на подмене понятий, в частности литвины как этноним и как политоним.

Радикальные литвинисты утверждают, что древнерусского народа не было, древнерусского устного языка не было, в состав Киевской Руси белорусская территория не входила, а когда древние белорусы называли себя русскими, то имели в виду православную принадлежность. Утверждается, что белорусы были всегда европейским народом, а жители Московского государства суть азиаты - тюрки и финно-угры, имитирующие славян. Литвинисты рассматривают католиков и православных объединённо .

Версия истории белорусов и их идентичности, изложенная здесь, называется западнорусизмом. Эта историческая школа рассматривает белорусов как западную разновидность русских, как субэтнос общерусского суперэтноса. Основоположниками этого учения были учёные М. Коялович и Е. Карский. Сегодня слабым местом большинства учёных-западнорусистов является неумение и нежелание отделять этно-культурное от политико-административного.

Ряд современных западнорусистов открыто призывают к ликвидации белорусской государственной независимости и поэтому находятся в радикальной оппозиции к власти. Политиканы, эксплуатируя тему триединства русского народа для борьбы с белорусской властью и моделью социально-экономического развития, маргинализуют само течение. Литвинисты обвиняют западнорусистов в том, что те действуют в интересах Кремля. Логика обвинения при этом такая: раз белорусы - часть русского народа, то нет смысла в существовании отдельного белорусского государства. Независимость Белоруссии есть историческое недоразумение, которое должно быть исправлено, а белорусская госсобственность, соответственно, должна быть приватизирована за бесценок российскими олигархами.

Западнорусисты национал-шовинистического толка этой позиции и не скрывают, а академические учёные, будучи кабинетными теоретиками, лишь отмахиваются от этих обвинений, не воспринимая их всерьёз. Они, по своей идеалистической наивности, не понимают, что история служит для обоснования сегодняшних политических интересов, а не является самодостаточной вещью в себе. Получается, что прокремлёвские западнорусисты являются в большей степени врагами белорусской власти, чем прозападные литвинисты. Литвинисты предполагают марионеточную зависимость от Запада, а прокремлёвские западнорусисты-единоимперцы вообще призывают к ликвидации суверенитета и Белоруссии.

Особая мудрость народов Белоруссии

Белорусское общество не просто мультикультурно, как в Швейцарии, Бельгии, Латвии или Казахстане. Его мультикультурность исторически конъюнктурная. Менялось доминирование Востока и Запада, следом менялось самовосприятие коренных жителей. Дед считает себя поляком, отец белорусом-католиком, а сын уже православным белорусом. В силу очевидности этого тутэйшые католики, как и православные белорусы, прекрасно понимают на уровне массового сознания этот конъюнктурный характер этнических культур. Это понимание и лежит в основе того, что называется толерантностью нашего народа, и со всей очевидностью показывает местным обывателям, что культура - это лишь внешняя оболочка внутренней сути человека. И эта оболочка, как оказывается, вполне себе взаимозаменяема. Видимо, это и есть фундаментальная причина той особой мудрости белорусского народа, которая является фундаментом его сравнительного благополучия.

Мировоззрение Человека отслаивается от этнической культуры. Это невозможно, например, для китайцев и евреев, они не видят (и никогда не видели) своё коллективное бытие вне своей культуры. У них умение абстрагироваться от культуры доступно только умнейшим людям, философам-мыслителям. А на белорусской земле любому обывателю видны суть и предназначение человека в очищенном от условностей виде. И это предназначение - созидательное творчество и бесконечно свободный выбор между добром и злом. А подлецом и порядочным человеком, как известно, может быть и католик, и православный.

Тайны Беларуской Истории. Деружинский Вадим Владимирович

Белорус или беларус?

Белорус или беларус?

Продолжим эту тему. С 1991 года наша страна официально называется «Беларусь». Как должен называться житель этой страны по нормам русского языка? Ответ очевиден: беларус. При этом, казалось бы, автоматически в русском языке появляются два разных значения: старое «белорус» означает национальность, а новое «беларус» - гражданскую принадлежность человека. То есть появилось различие, аналогичное различию между терминами «русский» и «россиянин». При этом «белорус» имеет чисто этнический смысл, а «беларусом» может быть русский, поляк, еврей, татарин и любой другой, имеющий гражданство Республики Беларусь.

Именно такой трактовки придерживаются знакомые мне российские лингвисты, но вопрос «запутывается» тем, что в беларуском языке такой двойственности понятий нет. В нем (равно как у поляков в Польше и украинцев в Украине) существует только беларус - это и этническое название, и гражданская принадлежность. Поэтому беларуские лингвисты настаивают на том, что в русском языке следует тоже ввести общее понятие «беларус», то есть сохранить прежний смысл слова, заменив в нем букву «о» на «а».

Попутно замечу, что разный смысл понятий «русский» и «россиянин» вызывает критику российских лингвистов, которые хотели бы видеть полное тождество этих терминов. Однако, на мой взгляд, для России это как раз необходимо, ибо, в отличие от Беларуси или Польши, она страна не унитарная, а федеративная. Например, те же татары никогда не согласятся с тем, чтобы их называли «русскими» (или «русскими татарами»), но вполне согласны с термином «россияне», обозначающим гражданство.

Что касается термина «русский», то он искусственный (придуман евреем Свердловым) и безграмотный: в русском языке все названия национальностей - существительные. Так, во всех документах BKЛ указывались не «русские», а именно русины - ныне украинцы (нынешние «русские» России в прошлом себя называли московитами). «Русины» по нормам словообразования как раз соответствует термину «россияне», который впервые стал активно использовать президент России Борис Ельцин.

Институту русского языка РАН вместо озабоченности сохранением термина «Белоруссия» лучше бы заняться заменой безграмотного термина «русские» на соответствующий нормам русского языка термин «русины».

Но вернемся к вопросу перехода от «белоруса» к «беларусу». В предыдущих главах я уже привел историю появления самого термина «белорус» в царской России, не стану повторяться. Официально термин «белорус» существовал только 23 года (с 1840 по 1863) и был запрещен генерал-губернатором Муравьевым, по прозвищу «вешатель». Ясно, что тогда писали только «белорус», так как сам наш язык был запрещен указом царя в 1839 году. Однако в то же самое время Константин Калиновский использовал в своих нелегальных изданиях термины «Беларусь» и «беларус», органичные для нашего языка.

После 1863 года «Белоруссия» именовалась в России «Северо-Западным краем». И только на рубеже XX века термин «Беларусь» стал входить в употребление в неофициальных изданиях. Причем писали на беларуском языке его именно так, а не через букву «о». Например, в 1910 году Ластовский издал в Вильне свою книгу «Кароткая гісторыя Беларусі».

Но вот что интересно: в 1920 году Декларацию о независимости БССР опубликовала минская газета «Советская Белорусь», которую через несколько лет переименовали в «Советская Беларусь». Лингвисты Москвы и Минска договорились тогда, что в русском языке существует термин «Белоруссия», аналогичный в нашем языке термину «Беларусь», но не может быть ни «Беларуссии», ни «Белоруси». Выходит, что еще тогда Москва транслитерировала в русский язык термин «Беларусь», ибо термин «Белорусь» после 1920 года никогда больше не использовался в СССР.

Это показательный факт: от термина «Белорусь» (имеющего соединительную «о») отказались в СССР еще в 1920-е годы - и ввели в русский язык «Беларусь». В беларуском языке нет соединительной «о», как нет и правила русского языка удваивать «с» для образования суффикса. И раз уж в русском языке в обиход вошло с 1920-х годов противоречащее нормам русского языка «Беларусь» вместо «Белорусь», то равно должно войти и «беларуский» вместо «белорусский», где странным кажется уже не «а» вместо «о», а именно одна «с». (Но раз мы отрицаем соединительную «о», то автоматически должны отрицать и удвоенную «с» - ведь и то и это есть транслитерация.)

Неизбежность транслитерации признает и цитировавшийся выше скептик А. В. Фролов:«А если признать недопустимость в русском языке слова Белоруссия, то логично следует необходимость и дальнейшего коверкания языка - изменения и образованных от слова Белоруссия производных, т. е. написания по-русски «беларуское» государство и национальность «беларус»… »

Но что Фролов называет «коверканьем языка»?

БелОрус является жителем БелОруси. А такой страны с 19 сентября 1991 года не существует (точнее - с 1920-х годов, а с 1991 года не существует Белоруссии), есть только БелАрусь. Соответственно, ее жители являются белАрусами. По нормам, подчеркиваю, русского языка.

Коверканье языка мы видим как раз сегодня, когда термин «Беларусь» ставится во фразах вместе с термином «белорусы». Однозначно безграмотно выглядит само словосочетание: «белорусы Беларуси». Почему там «о», а тут «а»? Где логика? Где система? Какой-то лингвистический бардак. Оспорить написание слова «БелАрусь» никто уже не в силах, так как оно - единственное официальное название нашего государства. Это абсолютно правильно, так как страна должна иметь международное название, взятое из ее национального языка, а не из языка соседей - россиян или поляков.

Вот характерный пример: журналист Павел Шеремет в статье «Белоруссия - Беларусь. Одна страна - два названия» заметил, что «один знакомый писатель спросил: «Почему Белоруссию вы все время называете Беларусь? Беларусь - это же трактор такой! ».

Люди в России не понимают, что у беларусов вообще есть свой собственный язык, на котором не только трактор, но еще и страна имеет право называться. Поэтому, чтобы эту безграмотность ликвидировать, нет иного способа, кроме как изменить написание «белорус» на «беларус». Тогда лингвистически все будет в норме: «беларусы Беларуси».

Теперь о прилагательном «беларуский». Этот момент кажется «самым спорным», потому что он ярко нарушает нормы русского языка, у любого грамотного человека, пишущего по-русски, вызывает неприятие: не в букве «а» (что легко принимается как производное от «Беларусь»), а именно в отсутствии удвоенной «с».

Однако лингвисты (как сторонники, так и противники этой транслитерации) правы. Читателям этой книги, вряд ли разбирающимся в законах лингвистики, объясню следующую вещь. Слово «беларусский» (с двумя «с») в принципе не может существовать по законам лингвистики, так как оно одновременно и продукт транслитерации с беларуского языка (что отрицает соединительную «о»), и продукт грамматики русского языка (сохраняет удвоенную «с»). Но так не бывает, это то же самое, что быть «чуть-чуть беременной».

Раз уж термин - продукт транслитерации с беларуского языка, то он обязан быть им полностью, а не выборочно - то есть не только в вопросе соединительной «о», но и в вопросе удвоенной «с». Это аксиома для лингвистов: если слово транслитерируется, то полностью. А «гибридом» двух языков оно быть в принципе не может.

По этой причине беларуские лингвисты и историки цитированный выше Закон Республики Беларусь («установить, что эти названия транслитерируются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием») трактуют шире, чем только термины «Республика Беларусь» и «Беларусь». Они равно трансформируют на русский язык и название нашего языка (и вообще прилагательное «беларуский»), находя его производным от указанных в Законе терминов.

Соответственно, новое написание терминов должно войти и в русский язык. Не только через «а» (что производно от названия страны Беларусь), но и с одним «с», что является реализацией принципа транслитерации. Например: «беларуский спортсмен», «беларуский климат» и т. д. Ибо раз мы употребляем «а» вместо «о», то автоматически должны употреблять и одно «с» вместо двух. То и другое, как говорится, «идет в комплекте».

Наконец, просто странным кажется выражение «белорусская Конституция» или «белорусский язык» - когда это Конституция Беларуси (не Белоруссии) и язык Беларуси (не Белоруссии). Это то же самое, что говорить: «персидская Конституция Ирана» или «персидский иранский язык».

В древности белорусы занимали область, ограниченную с юга рекой Припять, с запада – Западным Бугос, верховьями Нарева и Бобра, с севера – Западной Двиной, с востока – и левыми притоками верхнего Днепра.

Следовательно, родина белорусов может быть обозначена губерниями Минской, Гродненской без самых южных частей; далее, захватывая незначительную часть Сувалкской губернии, она обнимает Виленскую, исключая северо-западный ее угол; затем обнимает почти всю Витебскую губернию (на западе до города Дриссы), всю Могилевскую, западную часть Смоленской и небольшую часть Черниговской губернии.

19 веке белорусы занимали область площадью около 180 402 км2. Белорусы считаются потомками древних вендов, живших первоначально в странах придунайских, которые в 1 в. занимали уже земли, орошаемые Западной Двиной, Вислой и Волхвом. Обширность этого пространства и малонаселенность были, конечно, главными причинами переселения сюда, в конце VI и начале VII веков, других родственных им племен, а именно белых , и хорутан, которые, теснимые сильным врагом, двинулись на северо-восток и осели частью на открытых местах по Днепру, усвоив себе название полян, частью в лесах, от чего прозвались древлянами, частью в болотистых дреговинах между Припятью и Западной Двиной и назывались дреговичами, а некоторые, зайдя еще севернее, заняли земли у Западной Двины и впадающей в нее реки Полоты и прозвались полочанами.

По сказанию летописца, некоторые роды полочан, под именем кривичей, выселились на верховья рек Двины, Днепра и Волги, заняв впоследствии обширную страну, которая заключала в себе нынешние губернии Витебскую, Псковскую, Смоленскую и части губерний Минской, Виленской и Могилевской. Что обитающие ныне в этих губерниях белорусы произошли от одного и того же племени кривичей, доказывается как сходством их наружности, домашнего быта, обычаев, верований, так и в особенности сходством языка, как древнего письменного, так и живого, лучшим образцом которого служат песни, сказки, поговорки, пословицы и загадки. В начале XIV столетия (1318-1320) Гедимин присоединяет к Литве всю древнюю область кривичей. С этих пор история белорусского племени связана с историей и Польши.

Образование княжества не уничтожило русской культуры, но, напротив, литовцы, как народ неразвитой, подчинились этой культуре. После соединения Литвы с русское население Литвы начинает постепенно подпадать польскому влиянию. Тем не менее масса народа сохранила свой язык и обычаи, хотя, конечно, язык изменился под влиянием соседей.

Белорусское наречие составляет основу языка Библии Скорины, хотя и в соединении с языком церковно-славянским, а также с большой примесью полонизмов и чехизмов. Затем белорусское наречие встречается в полемической литературе, которая была протестом малорусского и белорусского народа против Польши, католичества и унии. Но ни тогда, ни впоследствии белорусское наречие не приобрело самостоятельного литературного значения.

Большинство белорусов православные. Раскольников немного. После православных большинство - католики.

Белорусские деревни рассеяны между лесами и болотами, часто в местах едва доступных, да и то лишь для крестьянского экипажа, носящего весьма характеристическое название «колес»; и это действительно не более как четверо, почти одинаковой величины, тонких, иногда березовых колес, без шин, на таких же осях, с положенной на них доской и четырьмя лозовыми или березовыми дужками с боков - против колес. Почти такой же первобытной конструкции и зимний экипаж белоруса, называемый полозками.

Каковы экипажи, таковы лошади и веревочная, подчас с правкой лыка, упряжь. Не лучше и белорусская корова, составляющая богатство и гордость мужика. Как корова, так и лошадь небольшого роста и слабосильны. Хозяйственные постройки у белорусов плохи. Вообще картина домашнего быта крестьянина-белоруса в большинстве случаев печальна.

Землю белорус обрабатывает допотопной сохой. Никаких усовершенствований в его хозяйстве нет. Благодаря этому, урожаи хлебов плохи, хотя земля могла бы родить в несколько раз больше. По вышеизложенным причинам белорусу приходится много трудиться, но результаты его трудов не оправдывают его надежд. Нельзя сказать, чтобы белорус был обделен духовными дарами. Главной причиной бедности и угнетенности белорусов его тяжелое прошлое. Только освобождение крестьян избавило его от тяжелой опеки, в которой он находился несколько веков.

Стол и жилище белорусов небогаты. Молоко, творог, осенью и зимой картофель, капуста, бураки, бобы, горох, а летом щавель, ботвинья и т. п. при черном хлебе, дурно выпеченном из непросеянной ржаной муки, смолотой из плохо отвеянного зерна на домашних ручных жерновах: вот обыкновенная - и то в хороший год и притом у зажиточного крестьянина - пища большинства белорусов.

Что же касается жилищ их, то они имели первобытный характер. Тесная, душная, курная, бревенчатая, крытая иногда дранью без гвоздей, иногда соломой, изба с одним или с двумя маленькими окошечками, кое-как заставленными кусочками стекла, и небольшой кладовой в сенях, наполненная удушливыми испарениями людей и животных и, кроме того, летом мухами и другими насекомыми (и всегда тараканами и прусаками), составляет тип белорусских жилых крестьянских построек, отличающихся по наружности бедностью и неприветливостью. Деревни состоят из двух, трех, пяти, а уж редко-редко из десяти и более изб.

По наружности белорус резко отличается от великорусов. Он редко бывает больше среднего роста, а часто меньше; скорее приземист, чем строен; одутловат; волосы русые; глаза мало открытые, как бы вдавленные, чаще всего серые; лицо круглое. В 40, много в 50 лет белорус выглядит совершенным стариком; женщины увядают весьма рано, хотя в молодости иные из них отличаются свежестью и привлекательностью лица.

Одежда белорусов весьма немногосложна и отличается первобытной простотой; только головные уборы мужчин и женщин несколько разнообразны. Любимый цвет белорусов белый: белый кожух, белая рубаха и панталоны, белый полотняный пояс, белая юбка у женщин, белый фартук, белый головной платок - все это обыкновенные любимые принадлежности праздничного и домашнего, летнего и зимнего туалета белорусов, и только сапоги, сменяющие лапти, отличают, и то не всегда, зимний и праздничный наряд белоруса от летнего и будничного.

В отношении покроя шапок белорусы несколько прихотливы: одни носят суконные или кожаные фуражки с козырьком; другие - поярковые высокие шляпы, без полей или с полями отвороченными кверху, или горизонтальными; у некоторых всегдашний головной убор - круглая суконная, войлочная или баранья шапка; у других - что-то вроде четырехугольной конфедератки.

Головной убор женщин не столько разнится формой, сколько цветами и узорами. Дорогих ожерелий, серег и перстней у белорусов не встретишь; все это - грошовые бусы, стеклярус, самая простая медь и редко серебро.


Буду благодарен, если Вы поделитесь этой статьей в социальных сетях:

– представители восточнославянской нации . Их численность около 10 миллионов человек, большая часть которых, естественно, проживает в Белоруссии. Встретить белорусов зачастую можно в соседних государствах: в России, Украине, Польше, Латвии. Миграции белорусов на Запад способствовали расселению на территории Германии, Канады, США.

Происхождение белорусов

Генеалогическое древо белорусов своими корнями уходит к славянским племенам: дреговичам , волынянам , радимичам , кривичам . Это восточная ветвь славянских племен. В современной классификации этнических групп белорусы относятся к восточноевропейскому типу среднеевропейской расы.

Внутри государства можно выделить небольшие подгруппы, жители которых имеют свой особый диалект. Так, в районе реки Днепр расселились представители верхнеднепровского типа, в болотистой местности (Пинские болота) проживают пинчуки , а полещуками принято называть жителей Полесья. В зависимости от близости соседнего государства ощущается влияние на белорусский язык. На юго-западе в лингвистический колорит белорусов вмешивается украинский язык, а русские словечки проскакивают на северо-востоке страны, где проходит граница с Россией. Влияние на формирование культуры Белоруссии оказали Польша, Литва, культура Руси и еврейские традиции. Войны, набеги и распри с другими государствами не только наносили урон, но и оставляли свой след в культуре белорусов. Отпечатки татарских, монгольских и скандинавских традиций прослеживаются в культурном наследии Белоруссии.

Старинные традиции, дошедшие до наших дней

Культура белорусского народа в целом имеет много общих черт со своими собратьями: украинскими, русскими традициями. Неслучайно, о таких праздниках как Масленица, день Ивана Купалы или Рождественских колядках хорошо известно жителям соседних государств. Элементы древнеязыческих верований легли в основу обычаев: проводы зимы, плетение венков из цветов, рождественские переодевания и гуляния.

Трудолюбивый белорусский народ много сил и труда отдавал работам в поле, оттого многие традиции связаны с посевными работами и сбором урожая. Дожинки – интересный обряд, приуроченный к окончанию жатвы. Символом гуляний становятся колосья, снопы, венки из пшеницы. На этом торжестве проводилось много обрядов (украшения последнего снопа, «завивания бороды»). К матушке-земле относились с особым почтением, поэтому на поле оставляли хлеб-соль, укрытый колосьями. Вековые традиции белорусов дошли до современности, поэтому ежегодно в Белоруссии проводятся ярмарки-гуляния «Дожинки».

История в сувенирах

Путешествуя по городкам белорусской земли, заметите сувениры народного творчества: плетеные изделия из лозы, «вышиванки», расписанные затейливыми узорами стеклянные статуэтки. Все эти работы – отголоски ремесленных творений белорусских умельцев — на сегодняшний день имеют больше эстетическую привлекательность. А в далекие времена народные промыслы высоко ценились на практике: плетеные корзины использовались в быту, глиняные горшки, чугунные казанки были на каждой кухне.

Пора перекусить!

Кстати, о кухне. Белорусская кухня – это простая в приготовлении еда, но обязательно вкусная и полезная. Кулинарные мастера могут из одних и тех же продуктов приготовить множество различных блюд. Верашчака, борщи, бульон с колдунами , кулеш , холодник , драники , зразы , перепечи , руляды – голодным уйти просто невозможно! Традиционными считаются овощные блюды, выпечка. Популярны добавки льняного семени, хрена, кориандра, горчицы и тмина.

В белорусском доме

Накормить свою семью и угостить близких считали своей традицией и мужчины, и женщины в белорусской семье. Мужчина – добытчик, женщина – хозяйка. Традиционно в славянских семьях рождалось много детей, поэтому семьи были большими. За общим столом собирались и старшие, и младшие. Своим примером родители показывали, как надо почитать людей преклонного возраста и заботиться о детям. Семейные устои – это главное в жизни каждого белоруса. В доме всегда чисто, убрано, пахнет свежестью. Традиционные цвета – белый, голубой, красный – используются в текстиле, домашнем убранстве.



Рассказать друзьям